Rebirth of the High Gate Mistress Глава 118: Цзиншу публично наказывает Ли Лин Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 118: Цзиншу публично очищает Ли Лин 12-09 Глава 118: Цзиншу публично очищает Ли Лин
Ли Лин просто шутил со своей маленькой женой, но он не ждал жену так отреагировать, если он не возьмет его с собой. Она вышла посмотреть, что происходит, опасаясь, что молодая жена будет слишком смущена, чтобы снова выйти на улицу.
Редактируется Читателями!
Он вытащил свою молодую жену во двор почтового здания, указал на длинный ряд домов и сказал:»Посмотрите на самую высокую и большую комнату для гостей, в которой мы живем. Маленькая комната рядом с ним находится комната с горячей водой и кухня.»
«В доме рядом с нашим на самом деле больше никто не живет. На этот раз вы должны мне поверить.»
Ли Лин посмотрел на жену, улыбнулся и сказал:»Я просто шучу с тобой. Почему ты не можешь так сильно меня дразнить?»
Видя, как выражение лица его маленькой жены становится все более и более неловким, Ли Лин Линг поколебался и сказал:»Я, я не могу не дразнить тебя». Это просто шутка, не расстраивайся».
Прежде чем он успел закончить свои слова, Шу встал на цыпочки и ущипнул его уши сильно. Она прикусила свои серебряные зубы и сильно толкнула уши Ли Лин влево. Затяните их 2 раза, а затем сильно поверните их 2 раза вправо.
Как могло ухо без хряща выдержать такое жестокое обращение? Ли Лин дважды вскрикнула от боли.
Поняв, что снаружи много людей, он тут же закрыл рот.
Но оно все равно привлекло внимание солдат, разбросанных снаружи.
«Ладно, ладно, пойдем обратно в дом», — Ли Лин быстро успокоил свою сердитую женушку.
Как Цзиншу могла так легко отпустить его, когда он так ее дразнил?
Она встала на цыпочки и ударила его по другому уху. Ли Лин поспешно уклонился от этого и уговорил тихим голосом:»Хорошо, хорошо, пойдем обратно в дом. Ты можешь ущипнуть меня так сильно, как хочешь». хочу.»»Вот и все»
Ли Лин действительно боится смутиться, когда на улицу приходит и выходит так много людей.
Цзиншу стиснула серебряные зубы и сказала:»Теперь ты хочешь положить конец всему. Ты собираешься отпустить это после того, как меня так дразнили?»
Ли Лин была высокой и он сознательно избегала Цзиншу, не в силах осознать его слабость, она просто вытащила из головы золотую заколку и бесцеремонно поприветствовала Ли Линя.
Шпильки такие острые, а по мере продвижения на юг погода становится теплее, сейчас я уже снял ватную одежду и переоделся в куртку, которую очень больно завязывать.
Прячась и моля о пощаде, Ли Лин продолжал кричать:»Стоп! Стоп! Я был не прав. Я ошибаюсь».
Единственный способ ответить Ли Лин — это полное смущение. Описано.
Кто-то вышел делать вид, что кормит лошадей, кто-то гулял и грелся на солнышке.
В одно мгновение во дворе почты необъяснимо стало больше солдат.
Хотя из-за силы Ли Лин все не осмеливались сидеть на стене и открыто смотреть, они наблюдали за всем спокойно.
Этот генерал Ли, который всегда хладнокровно командовал десятками тысяч солдат, тот принц, который всегда любит тренировать людей с холодным лицом и серьезным отношением!
Упс! Моя невестка так обращается со мной на публике.
Этот период полураспада мудрости и боевых искусств действительно разрушен.
Когда Цзин Шу увидела, что все больше и больше людей собираются повсюду, она так разозлилась, что бросила золотую заколку в Ли Лин, махнула рукавами и направилась на улицу.
Ли Лин взял золотую заколку и побежал за женой, обернулся и увидел, как солдаты смеются над ним, и взглянул на него холодным взглядом.
Эти люди сразу успокоились и посмотрели на небо или опустили головы, чтобы медитировать.
После того, как Ли Лин погнался за своей женой и выбежал из здания почты, все не смогли удержаться от смеха и упали на спину.
Ли Лин догнал свою жену, потянул ее и ахнул:»Это моя вина? Куда ты идешь?»
Цзин Шу сердито закатила на него глаза. Ты действительно раздражаешь
Ли Лин обиженно ответил:»Ладно, ладно, я просто пошутил. Кто знал, что ты воспримешь это так серьезно.»
Он посмотрел на свою жену, извинился и сказал:»Разве ты не видел планировку этого почтового отделения, когда вчера приехал погостить?» Если это небезопасно, как я могу делать это ночью?»
«Заткнись! Услышав, как Ли Лин снова упомянула о том, что произошло прошлой ночью, Цзиншу сердито понизила голос и сказала:»Тебе не разрешается снова прикасаться ко мне в будущем».
Ли Лин поспешно шагнул вперед и уговорил:»Больше не сердись. Ты должен был достаточно злиться на меня, вот так снаружи».
Пока он говорил, лицо Ли Лина постепенно покраснело, и он заколебался:»Интересно, как эти гангстеры смеются надо мной за моей спиной».
Цзиншу закатила глаза и сердито сказала:»Ты сам виноват».
Ли Лин поспешно сказала:»Хорошо, хорошо, я прошу об этом. Я просто хочу, чтобы ты перестал меня раздражать»..
На этот раз Ли Лин был очень смущен, но это правда, что именно он первым дразнил свою жену, поэтому, естественно, он не осмеливался жаловаться.
Видя его хорошее отношение Цзин Шу перестала с ним разговаривать, Ли Лин тупо посмотрела на нее и сказала:»Пойдем»..
Сказав это, она повернулась, чтобы вернуться, но ее остановил Ли Лин:»Теперь, когда тебя нет, я приглашу тебя в ресторан.
Цзиншу отказался:»Просто вернись и съешь что-нибудь. Я не хочу уходить»..
Он слишком сильно меня пытал прошлой ночью. Несмотря на то, что я хорошо спал, мои ноги все еще болели.
Но Ли Лин настоял:»Да ладно, еда в гостинице ужасная. Боюсь, ты не сможешь хорошо питаться, поэтому я угощу тебя в лучший ресторан, чтобы хорошо перекусить».
Цзин Шу увидел Ли Лина таким. Только тогда Инь Цинь отреагировал. Только сейчас он потерял лицо перед солдатами, и у него не хватило смелости вернуться назад.
Лучше просто спрятаться на некоторое время снаружи и подождать, пока все оправятся от жары, прежде чем возвращаться, чем возвращаться и встретиться со всеми лицом к лицу сейчас.
Цзиншу хихикнула в глубине души, но притворилась, что не знает, и все же настаивала:»Давайте вернемся сейчас. Я хочу вернуться, чтобы поесть и немного отдохнуть».
Сказав это, она бродила, чтобы уйти.
Ли Лин поспешно встал перед ней и настоял:»Не смотри на этот маленький городок, но в этом маленьком городке много вкусной еды. Пойдем, я отведу тебя поесть немного». хорошая еда. Это лучше, чем есть грубую пищу в гостинице».
«Я действительно не люблю двигаться, поэтому мне лучше вернуться». Цзин Шу хихикнула в глубине души и притворилась, что быть ленивым.
Когда Ли Лин увидел, что его жена настаивает на возвращении, как он мог потерять лицо и вернуться? Он почесал голову и нерешительно сказал:»Как насчет того, чтобы я понесу тебя на своей спине?»
Цзин Шу притворился и смущенно сказал:»Если люди увидят тебя, взрослого мужчину, несущего на спине свою жену, ты должен смеяться над собой».
«Забудь об этом, вернемся к почтовый дом». Увидев, что Ли Лин сказал, что собирается нести свою жену, ничего не было. Искренность Цзиншу снова возвращается.
Ли Лин поспешно наклонился:»Пойдем, я понесу тебя на спине. Никто в этом городе меня не узнает, поэтому я боюсь тебя».
Цзин Шу по-прежнему вёл себя так же:»Забудь об этом, я не скучаю по тебе. Из-за этого смущения я мог бы вернуться назад».
Когда Ли Лин увидел, что его жена настаивает на возвращении, он просто присел на корточки и потребовал:»Да ладно, какой позор нести жену за спиной?»
Несмотря на то, что на улице было много людей, было хорошо, что никто из них его узнали: лучше потерять лицо перед чужими, чем перед своими подчиненными.
Рано утром над ним, достойным командиром городского патрульного управления, посмеялись бандиты, и теперь он очень не хотел возвращаться.
Видя, что его жена все еще не шевелилась, Ли Лин призвал:»Подойди, ты боишься, что я не смогу тебя нести?»
После того, как Ли Линчэн снова искренне спросил, Цзиншу неохотно согласилась.»Тогда хорошо».
Она встала позади Ли Лина и с ухмылкой на лице проинструктировала его:»Ты можешь больше приседать, чтобы мне было легче вставать».
Ли Лин наклонился еще тише, затем Шу лег на спину, положил ноты себе на спину и сказал:»Держи их ровно, иначе я лучше вернусь на почту и буду есть грубую еду, чем пойду в какой-нибудь ресторан»..»
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 118: Цзиншу публично наказывает Ли Лин Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
