Наверх
Назад Вперед
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 110: Танцующая девушка выходит из строя Ранобэ Новелла

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 110: Танцующая девушка выходит из строя Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 110: Танцующая девушка Цай Лин 12-06 Глава 110: Танцующая девушка Цай Лин

Глава отправилась рано утром 2-го числа. Ли Лин возглавила группу людей, которые только что прибыли на В 3 милях от Пучэна несколько приближенных лейтенантов вышли поприветствовать его.

Редактируется Читателями!


Это: Чао И был одноклассником Ли Линя, когда он был младшим братом Хаоина в Пекине.

: Увидев Ли Лин, он перевернулся, спешился и сказал руками:»Брат Бо Юэ, с тобой все в порядке».

Ли Лин улыбнулся и сказал в ответ:»Как можно Я отплачиваю за услугу: Брат пришел поприветствовать Сина Сина лично».

: Чао ответил:»Я буду приходить приветствовать тебя каждый день после получения твоего письма. Я ждал тебя несколько дней».

Ли Лин ответил:»Эта поездка задержалась из-за моей жены в дороге».

Услышав, что Ли Лин везёт с собой жену и семью, он поспешно сказал:»Поехали в город». быстро и оставайся у меня дома. Мы не виделись много лет и это просто хорошее время, чтобы собраться вместе.»

Дружба в Хэляне Ли Лин не отказалась и взяла группу людей в После того, как он разместил солдат на официальном посту, он взял Цзин Шу, чтобы остаться в императорском дворце.

Прибытие: Ли Лин помог Цзиншу выйти из кареты: он поприветствовал свою жену Ма и тепло провел Цзиншу во внутренний двор.

Пученг — это всего лишь город за пределами перевала, поэтому он, естественно, не такой процветающий, как столица, а его особняк не такой просторный и роскошный, как особняк семьи шпилек в центре столицы.

: Хоть особняк и небольшой, но он прекрасен своим изысканным дизайном. Павильоны, павильоны, мостики и текущая вода могут дать представление об изысканном сердце хозяйки.

Ма было чуть больше 20. Хотя она была далеко не так красива, как Цзиншу, она все еще была нежной красавицей. Она привела Цзиншу в комнату для гостей и сказала:»Дом простой, но я надеюсь, что Г-жа Шен не сочтет это предосудительным».

Цзин Шу вежливо ответил:»Я и мой муж пришли сюда, чтобы доставить неприятности вам и генералу».

Это не Было бы преувеличением сказать, что они побывали в мире путешествий. Они не провели вчерашний день в дикой природе. Даже когда она встала рано утром, она просто ненадолго умылась.

Г-жа Ма была нежным и внимательным человеком. Она позвала свою горничную и сказала:»Госпожа Шен, вы всю дорогу усердно работали. Пожалуйста, обслужите меня, сначала вымойтесь и отдохните».

Пока она говорила, она улыбнулась и сказала Цзин Шу:»Мы с мужем устроили вечером банкет для генерала Ли и его жены. Мадам, пожалуйста, сначала отдохните. Позже я прикажу кому-нибудь пригласить мадам на банкет впереди».

Цзин Шу кивнул и поблагодарил Ма за то, что он все устроил. После того, как все было сделано, он медленно ушел.

После того, как Цзиншу умылась и оделась в чистую одежду, она очень устала от дороги, легла на кровать и уснула.

1. Когда я проснулся, сегодня уже был закат: Генерал и Ма хотели забрать Фэн Цзиншу и позвонить Цзиюнь, чтобы тщательно их привести в порядок.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Она только что закончила собирать вещи для госпожи Ма, когда приказала кому-нибудь прийти и пригласить ее.

Цзиншу извилистым путем последовал за посетителем в банкетный зал. В зале уже собралось несколько человек. Большинство из них были военными генералами, дислоцированными в Пучэне. Потому что они забирали Фэнму для своей пары, госпожа Ма также заботливо пригласил генералов.

Все они пученгские дамы того же возраста, что и они.

Увидев вошедшую Цзиншу, госпожа Ма тепло приветствовала ее и сказала с улыбкой:»Мадам, пожалуйста, присядьте».

Цзиншу села рядом с Ли Лин, а затем подняла глаза. посмотреть на других женщин. Гости были все молодые женщины, хотя и не такие элегантные, как столичные дамы, но все элегантные и вежливые.

Пока эти женщины болтали с Цзин Шу, они также внимательно смотрели на эту благородную даму из Пекина.

Все присутствующие тайно восхищались красотой Цзиншу.

Тайно вздохнув, они не могли не с любопытством тайно посмотреть на знаменитого принца дворца Чжэньго.

Внешность женщины ошеломляет, а внешность мужчины величественна. Он настоящая и идеальная пара, редкая пара в мире.

После того, как все обменялись приветствиями, начался банкет.

Молодые служанки с облаками в пучках и рыжими шелковыми волосами курсировали взад и вперед, чтобы обслуживать гостей.

Несмотря на то, что Ли Лин занимал высокое положение и все подходили, чтобы произнести тост, он не отказывался и весело болтал со всеми солдатами.

После трех порций выпивки все познакомились друг с другом. Госпожа Ма вышла вперед, поприветствовала всех с легкой вежливостью и щедро сказала:»Генерал Ли и госпожа Шен сегодня здесь, чтобы развлечь меня вином. и банкет. Я назначу танцовщицу в особняк.»Позвольте мне потанцевать для вас всех». Нет ничего необычного в том, что влиятельные люди в Даци любят расточительность, а более известные семьи продолжают петь и танцевать, чтобы девушки развлекали гостей.

Такое правительство, как Чжэньго Гунфу, в котором нет ни одного певца или танцора, является аномалией в Даци.

Когда официант аплодировал и раздались звуки шелка, бамбука и музыки духов, в комнату вошли несколько таинственных танцоров. На мгновение зал был полон разноцветных бабочек, летающих в красных рукавах.

Эти танцоры — всего лишь разминка перед главным событием. Музыка приостанавливается на несколько секунд под звуки ударных инструментов. Танцоры прекращают танцевальные шаги, и марлевый экран медленно продвигается в центр зала. официантом.

Из-за марлевой занавески появилась изящная фигура. Не успели все прийти в себя, как фигура уже изящно вывернулась из марлевой занавески, и ее изящная и стройная фигура кружилась в воздухе изящной дугой.

Фигура легкая, как ласточка!

Все не могли не аплодировать.

Когда музыка снова заиграла, танцовщица приземлилась на землю так же легко, как летящий дракон. Она держала два меча и следовала сложным и изменчивым танцевальным шагам. Свет меча вращался, как водная рябь и струящиеся облака.

Она танцует самый сложный танец с мечом.

Столь изысканное танцевальное мастерство редкость даже в Пекине.

Музыка постепенно достигла кульминации, и танцевальные шаги танцовщицы становились все более и более оживленными. В кульминационный момент ее одежда развевалась, а все ее тело вращалось, как ветер. Свет меча рассыпался на маленькие звезды, и она упала грациозно, как фея, оседлавшая свет звезд, солнца и луны. Несколько танцовщиц вытянули рукава, образовав кусок синего цвета.

Все в зале были глубоко впечатлены этим изысканным танцевальным мастерством, и все их взгляды были сосредоточены на танцоре.

Когда она подняла голову и все ясно увидели ее лицо, они еще больше поразились ее великолепному лицу.

Чудесный танец! Люди тоже замечательные!

Мужчины не могли не хлопать в ладоши и аплодировать.

Цзин Шу взглянул на стоящего рядом с ней Ли Лина. Хотя он и сохранял самообладание, его глаза, как и другие мужчины, были сосредоточены на танцовщице.

Просто я не присоединился к всеобщему веселью и аплодисментам.

Цзин Шу не мог не чувствовать себя несчастным.

: Видя, как все хвалят танцора в особняке, он почувствовал, что это почетно. Он помахал танцору и сказал:»Цай Лин, подойди сюда и подними свечу для всех».

> Танцовщица по имени Цай Лин медленно шагнула вперед Сюй. Как наложница, специализирующаяся на развлечении гостей, она, естественно, понимает правила чести и неполноценности на банкетах.

Сначала она подошла к высокопоставленному Ли Лингу, опустилась на колени, взяла бутылку вина и налила ее Ли Линману. Она тихо сказала:»Я давно слышала об имени генерала Ли. Мне повезло увидеть тебя сегодня».

Рот Ли Лин слегка шевельнулся в ответ.

Танцующая девушка снова наполнила чашку Цзиншу:»Мадам, спасибо, что прошли весь путь».

Цзиншу слегка кивнул ей с деревянным лицом.

Прежде чем Цай Лин встала, ее глаза слегка шевельнулись, и она внимательно посмотрела на Цзин Шу.

Затем Цай Лин взяла горшок и налила вино остальным гостям 11, а затем удалилась в следующую комнату. Она села на маленькую Уцзы и взяла пипу, поданную официантом. Ее тонкие нефритовые пальцы сжали струны были прозрачны, как вода. Музыка медленно наполняла банкетный зал.

Цзин Шу краем глаза посмотрела на девушку и увидела, как ее рука играет на пианино, но время от времени ее взгляд перемещался сюда.

Плывет к человеку рядом с ней.

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 110: Танцующая девушка выходит из строя Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*