Наверх
Назад Вперед
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 108: 2 Тётя Го Ранобэ Новелла

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 108: 2 Тётя Го Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 108: 2 Тетя Го 12-05 Глава 108: 2 Тетя Го

Ли Сянь не обязан выходить на дежурство до первого месяца года. Рано утром он вышел из дома тети Цай и направился в спальню.

Редактируется Читателями!


Сюй Ваньнин только что подавал здесь завтрак. Когда брат Кун увидел приближающегося отца, он бросил работу и побежал к отцу.

Ли Сянь взял сына на руки и подошел к обеденному столу, посадил сына на маленький стул, затем повернулся и поцеловал дочь рядом с ним.

Сюй Ваньнин все еще даже не подняла брови.

Ли Лин сел на стул, взял нефритовые палочки для еды, взял несколько кусочков еды для сына и дочери и легкомысленно сказал:»Ты готов принести вещи для матери?»

Сюй Ваньнин лишь легкомысленно сказал, что я ответил словом»хм».

Они вдвоем просто ели молча, не говоря ни слова.

Брат Кун уже в здравом уме и понимает лица взрослых. Ребенок, кажется, привык к состоянию своих родителей. Маленький человечек тоже молчит и просто продолжает есть.

Неуклюжий маленький мальчик сестры Чжуан, который до сих пор не понимает взрослых, ел тыквенный сок с полным ртом и полными руками и продолжал махать отцу и матери, прося их обнять.

Ли Сянь просто отложил палочки для еды, взял скатерть, чтобы вытереть рот дочери, поднял ее с маленького стула и уговорил поиграть на полу.

1 Семья закончила завтрак. Сюй Ваньнин поприветствовала девочек, чтобы они погрузили вещи для Го в машину. Она обняла сестру Чжуан, Ли Сянь и брата Куня и повела карету из города в семейный храм.

Был почти полдень, когда мы прибыли в семейный храм.

Перед этим храмом находится ряд главных залов для бодхисаттв и Баоцзясяня, а боковые залы рядом с ними предназначены для предков Чжэньго Гунфу.

За главным залом находится двор с 3 входами и 3 выходами, где живут домработницы, присматривающие за семейным храмом. Более полугода назад здесь приветствовали еще одну выдающуюся женщину, биологическую мать Ли Сянь, госпожу Го.

Ли Сянь и Сюй Ваньнин вывели детей на задний двор.

Как только они вошли во вторую дверь, няня Сюй, которая была рядом с семьей Го, поспешно вышла навстречу Ли Сянь. Они вздохнули и сказали:»Дядя и госпожа, я с нетерпением ждал

Ли Сянь поспешно спросил:»У мамы снова проблемы?»

Тетя Сюй ответила:»О! Вчера вечером я была так расстроена, что разбила все в доме. Я даже не могу перестать плакать, даже не выпив воды. Как бы я ни старался, я не могу это остановить».

Услышав это, Ли Сянь выглядел встревоженным и поспешно пошел в комнату своей матери. Сюй Ваньнин не удивился, но теперь, когда я здесь, я пойду внутрь.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Когда эти двое вошли во двор Го, они услышали крики и проклятия Го, доносившиеся из главной комнаты. Ли Сянь поспешно вбежала, а Сюй Ваньнин передала ее сына и дочь кормилице и приказала ей отвести детей в боковую комнату.

То, что сделала свекровь, было не так уж и страшно: Сюй Ваньнин боялась, что она напугает детей.

После того, как кормилица ушла с детьми, Сюй Ваньнин вошел в главную комнату.

Конечно же, дом был разрушен. Го сидел на кровати с растрепанными волосами и выл:»Почему я такой несчастный? Эта старая ведьма привела меня сюда больше чем на полгода и игнорировала

«О! Я так стар, что меня все еще должна изнасиловать эта старая ведьма! Почему моя жизнь такая несчастная?»

«2 Мастер, если у вас есть душа на небесах, просто открой глаза и взгляни… Ты был мертв уже столько лет, а твоя мать все еще отказывается меня отпускать.

Сюй Ваньнин тайно вздохнул с облегчением.

Если бы ее свекор, давно скончавшийся, увидел призрачный вид вдовы, он бы так испугался, что закрыл бы глаза, даже если бы он был духом на небесах.

Ли Сянь вышел вперед, встал на колени перед матерью и закричал:»Мама, что ты делаешь? Если у тебя трое детей и двое детей, ты хочешь, чтобы твой сын жил?»

Встреча Го Сын постепенно перестал плакать, вытер слезы и сказал:»Это редкость, когда ты все еще помнишь меня, мама. Я думал, что даже если я умру здесь, никто не придет забрать мое тело.»

Ли Сянь шагнул вперед, обнял свою мать и сказал:»Куда мать собирается таким образом отдать своего сына?»»Г-жа Го задрожала, прикоснулась к сыну и снова всхлипнула, прежде чем мельком увидеть свою невестку, молча стоящую у двери.

Она подняла сына, зловеще взглянула на Сюй Ваньнина и сказала:»В чем дело?? Хочешь, я, свекровь, поздороваюсь с тобой?.

Сюй Ваньнин усложняла жизнь своей свекрови с тех пор, как вышла замуж за Ли Сяня. Хотя она чувствовала себя подавленной, она к этому привыкла.

Она шагнула вперед и поприветствовала господина Го и сказал:»Идите наверх. В последний раз, когда я приходил, моя мать сказала, что разжигать уголь здесь нелегко. На этот раз я приказал им принести много серебряного угля, а также много закусок и фруктов, которые моя мама обычно любит поесть.

Госпожа Го неодобрительно фыркнула:»Тебе трудно сохранять такую ​​сыновнюю почтительность..

Она закатила глаза на Сюй Ваньнина:»Я слышала, что наложница, которую Святой Император подарил моему сыну, была изгнана вами, верно?.

Хотя она здесь заперта, в доме есть доверенные лица. Даже если ее нет в доме, естественно, кто-нибудь сообщит ей об этом.

Услышав ее мать- На допросе зятя Сюй Ваньнин только посмотрел на Ли Сянь.

Ли Сянь пробормотал и ответил:»Это была идея моего сына — разместить ее снаружи.

Г-жа Го резко крикнула:»Заткнись! Я думаю, у тебя действительно есть жена, но ты забыл свою мать. Ты не знаешь, как быть сыновним по отношению ко мне, но мне жаль мою жену.»»

Несмотря на обычно высокомерный и непослушный вид Ли Сяня, он был похож на мышь, встретившую кошку на глазах у моей матери.

Когда Го Ши показал свою силу, он почувствовал, будто его ущипнули. до смерти. Она больше не смела говорить.

Госпожа Го повернула голову и продолжила демонстрировать свою власть невестке:»Ты смеешь прогнать наложницу императорской наложницы»Я вижу, что вы становитесь все более и более самонадеянными. Если вы затрагиваете будущее моего сына, я вам его испортил. Вам странно видеть, что я не позволю своему сыну развестись!.»

«Не думайте, что вы можете делать все, что захотите, теперь, когда меня нет дома и никто вас не контролирует. Позвольте мне сказать вам, что пока моя старушка скажет хоть слово, вы будете троюродным братом..

Если бы она раньше видела, как ее свекровь так оскорбляет Сюй Ваньнина, ей, как невестке, пришлось бы терпеть это, даже если бы она этого не хотела. Но сейчас что отношения между ней и Ли Сянь как мужа и жены уже давно ничего не стоят, почему она должна об этом беспокоиться??

Сюй Ваньнин взглянул на хитрого господина Го и холодно фыркнул:»Если свекровь… Закон меня не любит, она попросит твоего сына развестись со мной». Даже если моя благородная и смелая дочь станет троюродной сестрой, она никогда не придет в семейный храм в отчаянии..

Сказав это, она повернулась и ушла.

Это был первый раз, когда г-жа Го увидела, как ее невестка осмелилась противоречить ей. Она побледнела от гнева и указала на Ли Сяня и сказала:»Посмотри, вот какую боль ты испытываешь», невестка..

Говоря это, она так разозлилась, что схватила лежащую рядом подушку и швырнула ее в Сюй Ваньнина. Когда ее сын пришел тянуть ее, она разозлилась еще больше и избила сына и сказал:»Ты такой предатель, как ты смеешь защищать ее.»

Госпожа Го наставила своего сына:»Пойди и ударь ее дважды за такую ​​мятежную невестку. Ты должен показать ей немного цвета»..

Когда она увидела, что ее сын не двигается, она так разозлилась, что заплакала и проклинала:»Ты такой предатель, я знаю, что я сейчас не в твоем сердце как мать.

Ли Сянь посоветовала:»Мама, пожалуйста, не сердись. У нее просто такой характер. Просто подожди, пока я позабочусь о ней, когда вернусь».

Госпожа Го, с другой стороны, отказалась сдаваться и плакала, пока не умерла:»Я могла бы умереть, если мне придется иметь дело с таким несыновним сыном, как ты..

«Если ты вообще думаешь обо мне как о матери, меня привела сюда эта старая ведьма уже больше полугода, почему бы тебе не попытаться забрать меня обратно..

Сюй Ваньнин взглянула на свою сумасшедшую свекровь и вышла из дома, качая головой.

Стоя на солнце, она внезапно почувствовала себя очень уставшей.

Она была благородной дамой. Что за зло ты сделала, что связалась с таким извращенным мужем и такой бессовестной свекровью.

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 108: 2 Тётя Го Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*