Rebirth of the High Gate Mistress Глава 107: Все с нетерпением ждут ухода Цинлуань Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 107: Все с нетерпением ждут ухода Цинлуань 07-31 Глава 107: Все с нетерпением ждут ухода Цинлуань
Тетя Цю — кормилица Сюй Ваньнина, наполовину мать.
Редактируется Читателями!
Когда она увидела, как Ли Сянь обожает Мэй Нян и пренебрегает своей девушкой, она так разозлилась, что у нее зачесались зубы от ненависти. В тот день, когда она увидела, как Ли Сянь и Мэй Нян издеваются над ее девушкой, ей очень хотелось победить Ли Сянь вместе, только тогда я смогу облегчить свой гнев.
Но теперь, когда Гон Цзи выгнали из дома, ей нужно планировать будущее своей дочери.
Как могло случиться, что в таком юном возрасте моя дочь, которой всего от 2 до 5 лет, вынуждена целый день оставаться одна в пустой комнате? Хотя у него уже есть сын и дочь, если они действительно расстанутся после длительной ссоры с дядей, в будущем неизбежно больше не будет Ван Мэйняна и Чжан Мэйняна.
Эта дворцовая наложница — стерва, и ничто не может изменить мир. Что, если однажды моя тетя приведет к себе благородную наложницу? Несмотря на то, что ее дочь пользуется поддержкой маркиза, она не может идти в ногу с известностью семьи герцога Чжэньго. Кроме того, официальная карьера Ли Сяня растет шаг за шагом.. В будущем, если она не сможет защитить положение своей девушки как любовницы, ей будет угрожать опасность.
Нередко благородные дамы из богатых дворянских семей в столице становятся женами при дворе низшей инстанции, потому что потеряли сердца своих мужей.
После того, как ужин был подан, тетя Цю все еще неустанно работала, чтобы убедить Сюй Ваньнина и Ли Лин помириться:»Мадам, сегодня я приготовила на кухне разные кастрюли. Моему дяде это нравится больше всего. Почему бы и нет ты идешь через больницу и приглашаешь своего дядю разделить это с тобой?»».
Сюй Ваньнин поспешно сказала, раскладывая овощи в миски для своих детей:»Мама, не проси его прийти и хорошая еда. Он отключит аппетит после того, как придет».
Тетя Цю вздохнула и посоветовала:»Я знаю, что ты слишком сильная, если у тебя немного вспыльчивый характер. Но теперь, когда ты жена и мать, ты должна стараться контролировать свой характер».
«Все должно быть в меру. Если ты последуешь за ней, Ты не тот, кто страдает от неприятностей, причиненных моим дядей».
Сюй Ваньнин отложила нефритовые палочки для еды и встала, надавив на тетю Цю, которая стояла рядом с ней на стуле:»Когда я не выходила из кабинета, я всегда ела со своей кормилицей. С тех пор, как я вышла замуж, я могу» Я даже не пообедал с тобой».
Сюй Ваньнин посмотрел на тетю Цю и кокетливо сказал:»Лучше, чтобы ты не приходила сюда навсегда. Я могу просто снова поесть с кормилицей».
Тетя Цю хотела еще раз поговорить, чтобы убедить Сюй Ваньнина. Она держала ароматные ломтики мяса в кастрюле и махала руками:»У меня сегодня редко бывает хороший аппетит. Умоляю вас, пожалуйста, не надо. продолжай следовать за мной. Если ты продолжишь говорить об этом, я больше не смогу есть».
Тетя Цю глубоко вздохнула, взяла палочки для еды, положила мясо в миску Сюй Ваньнина, и пробормотал:»Ешь больше. Я действительно сильно похудел за эти дни.»
После еды Сюй Ваньнин отправился в зал Аньси, чтобы доставить чай старушке.
У них с Ли Сянем была такая ссора в эти дни. Сюй Ваньнин также понял, что у этого мужа все еще есть Не так хорошо, как любить ее старушка, няня и Цзин Шу, только что пришедшая невестка.
У нее характер с четким различием между обидой и обидой. Она будет относиться к любому, кто добр к ней, в два раза лучше, чем к другим, кто к ней добр, и к тем, кто не мил к ней. Надеюсь, она может быть уверена.
Старушка только что закончила ужин с Цинлуань и третья девушка, встретившая Сяну. Старшая невестка, которая только что оставила ее, обернулась и не могла не спросить:»Разве ты меня только что не отбила?» Приходите сюда еще раз, но в чем дело?
Сюй Ваньнин улыбнулся и сказал:»Моя бабушка думает, что я прихожу слишком часто»..
Старушка взглянула на свою старшую внучку, кивнула головой, повернула голову к няне Сюй и сказала с улыбкой:»Посмотрите, какая она хитрая.
Тетя Сюй улыбнулась и ответила:»Это не только твоя вина.
В тот день Сюй Ваньнин и Ли Сянь сильно подрались в серии»Бокс жестокого подонка Сюй» и избили Ли Сяня до тех пор, пока его лицо не покрылось слезами. Хотя Ли Сянь был виноват, жены не приветствуются в этом мире. Бей мужа.
Если жена совершит ошибку, муж может подать в суд на мужа. Но даже если муж совершит еще одну ошибку, если жена посмеет бороться против муж, это будет неуважительно. Она совершила»7 аут» и разведется.
В тот день Сюй Ваньнин вот так избила своего старшего внука. Вместо того, чтобы обвинить внука, старушка отругала ее до крови.
Уже с этого момента не будет преувеличением сказать, что старушка манипулировала Сюй Ваньнином.
Сюй Ваньнин, естественно, услышала, о чем говорила тетя Сюй, и ответила с улыбкой:»Я знаю, как сильно меня любит бабушка». Сказав это, она принесла чай старушке:»Я только что съел.» После ужина я помчался принести чай бабушке.»
«Этого Билуочуня подарила мне моя невестка много лет назад. Я хорошо его выпила и дала банку моя бабушка, чтобы попробовать.»
Старушка Он ответил:»Я только что пообедал, и поскольку здесь есть хороший чай, я просто хочу выпить немного, чтобы утолить жажду».
Услышав это, бабушка Сюй согласилась и получила чайный сервиз.
Сюй Ваньнин сидел за чайным столом и серьезно готовил чай.
Она заваривала чай, болтая со всеми:»Чтобы сказать, что это сенча, мы с сестрой должны быть экспертами. Одни и те же чайные листья были поджарены ее руками, но они разные».
1 Третья девушка рядом с ней не могла не вздохнуть, когда ее старшая невестка упомянула Цзин Шу:»Вторая невестка уходит, и в этом доме такое ощущение, будто половины сцены не хватает. Это действительно скучно».
Сюй Ваньнин подняла глаза и сказала:»Твоя вторая невестка дома». Когда вы цеплялись за нее весь день, вы чувствовали, что пропустили половину сцены. что она ушла.»Третья девушка встала и села напротив Сюй Ваньнина, возясь с чайным сервизом и надув губы:»Правда? Я задыхалась последние два дня.
Сюй Ваньнин спросил:»Я слышал, что ты сейчас учишься сочинять стихи. Как твои дела?.»
«Я все еще учусь. Моя вторая невестка часто может помочь мне и дать совет, когда она дома. С тех пор, как она левый.
Сюй Ваньнин вздохнул:»Я тоже не понимаю этих вещей.»Во время разговора она посмотрела на Цинлуань, которая сидела рядом со старухой с яркими глазами, и сказала:»Ваша императорская кузина хорошо пишет стихи. Почему бы вам не попросить ее дать вам совет?»
Девушка 3 подняла глаза, взглянула на Цинлуань и легкомысленно сказала:»Стихи, которые я пишу, отличаются от стихов моей кузины..
Обиженные работы, созданные грустным темпераментом Цинлуань, естественно, не могут сравниться с живой и солнечной девушкой 3.
Сюй Ваньнин — непрофессионал, который знает эти элегантные вещи. Она просто вздохнула и сказала:»Эй! Тогда нам ничего не остается, как ждать, пока вернется твоя вторая невестка, а затем учить тебя»..
«Я также надеюсь, что она скоро вернется. Теперь, когда ее нет, мне даже не с кем поговорить.
Пока она говорила, чай в руке Сюй Ваньнина был кипящим. Она вылила его и дала старушке:»Бабушка, пожалуйста, попробуй»..
Старушка взяла это, попробовала и сказала:»Это действительно хорошо!» Она посмотрела на своего внука и сказала:»Твои навыки тоже значительно улучшились.»
Сюй Ваньнин сделал глоток и ответил:»Просто на вкус он немного хуже, чем чай, приготовленный двумя моими младшими братьями и сестрами»..
Девушка 3 услышала, как старшая невестка снова упомянула вторую невестку. Она поставила чашку чая в руку и не могла не вздохнуть:»Я не знаю». когда вернется вторая невестка..
Слушая, как ее внучка упоминает свою маленькую внучку, старушка не могла не вздохнуть:»Шуэр только что отсутствовала несколько дней. Я скучаю по ней так много. В эти дни было так холодно, и я ее не знаю.»Тебе нужно хорошо питаться по дороге, чтобы не заболеть..
Цинлуань, находившаяся сбоку, почувствовала себя неловко, когда увидела, что все думают о человеке, который ей больше всего не нравился.
Она надеялась, что бабушка полюбит ее и попросит о помощи. Ее старик решил развестись с Шеном и жениться на ней. За последние несколько дней она также увидела, что бабушка ее любит, но она очень довольна внуком Шена.
Бабушка не может рассчитывайте на это. Мало того, что ее двоюродного брата не было дома, она еще и забрала Шена, лишив ее возможности давать Шену больше денег.
Что еще ей могло нравиться жить здесь?
«Моей бабушке уже исполнился первый месяц, и я планирую вернуться во дворец.»Отчаянный Цинлуань наконец предложил уйти.
Услышав это, старушка не дождалась ответа. Девушкой была Глава. Она встала и удивленно спросила:»Когда кузен вернется?»
У нее был беззастенчивое выражение ее лица. Радость больше не была тем вялым выражением, по которому я только что скучал по Цзиншу.
Сюй Ваньнин, должно быть, более стабильна, чем третья девушка. Она тайно взглянула на невестку и сказала ей не слишком раскрывать свои эмоции.
Сюй Ваньнин посмотрел на Цинлуань и сказал:»Мой двоюродный брат редко выходит на этот раз, но я хочу, чтобы ты остался здесь подольше».
Если это неправда, давайте просто продолжим с ней. Затем он добавил:»Просто если я заставлю своего кузена остаться, я боюсь, что в этом будут обвинять Священного Императора и Королеву».
Хотя Сюй Ваньнин этого не делает.»Мне нравится темперамент Цинлуань, ей не нравится, что она живет здесь. Она просто видит, как она плачет весь день в первый месяц года. Единственное, что нужно сделать, это сделать ее виноватой.
У нее был плохой год, поэтому она не хочет начинать новый год с хорошего начала.
Услышав, что сказала старшая невестка, девушка поспешно согласилась:»Да, да, мы не можем заставить тебя остаться».
Сказав это, она посмотрела на Цинлуань и с тревогой спросил:»Кузина завтра, ты планируешь вернуться?»
Все так не хотели уходить, когда я только что упомянул Цзиншу. Теперь, когда я услышал, что она уходит, мне очень хотелось прийти и догнать.
Не так!
Цинлуань не смогла сдержать крика»Ух ты!», как только девушка закончила говорить.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 107: Все с нетерпением ждут ухода Цинлуань Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
