Rebirth of the High Gate Mistress Глава 102: Мэй Нианг выгнали из дома Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 102: Мэй Нян выгнали из дома 12-04 Глава 102: Мэй Нян выгнали из дома
Цзин Шу тайком посмотрела на Сюй Ваньнин и увидела все, кроме ее одежды, которая были вырваны из формы во время боя. Она почувствовала облегчение, что не пострадала. Она налила чашку чая, вложила ее в руку Сюй Ваньнину и посоветовала:»Выпей чаю быстрее, чтобы облегчить свой гнев».
Редактируется Читателями!
Сюй Ваньнин взял чашку чая и выпил все, прежде чем тяжело поставить ее на стол. Он бросил ее на стол, указал на Ли Сяня и выругался:»Я не хочу жить с тобой, такой бессердечный извращенец, как ты. Давай разведемся». сегодня».
Ли Сянь, стоявший в стороне, уставился на свою жену. Он сказал с горечью:»Просто уходи, тот, кто тебя боится».
Он стиснул зубы и выругался:»Землеройка!»
Мэй Нян сбоку медленно шагнула вперед и попробовала Ли Сянь носовым платком. Лицо Сюй Ваньнин было исцарапано повсюду, и она заплакала и сказала:»Старшая женщина такая жестокая. как она могла так поймать мужа».
Цзин Шу выколола себе глаза, а Мэй Нян холодно сказала:»В семье Гофа есть семейные правила, принадлежащие государству. Твоя очередь говорить по-сестрински».
Ли Сянь увидела, как Цзиншу открыла рот, чтобы обвинить свою наложницу. Хотя он хотел защитить свою наложницу, он не мог спорить со своей невесткой, поэтому ему оставалось только стоять в сторону сердито.
Опираясь на благосклонность Ли Сяня, Мэй Нян даже осмелилась бросить вызов Сюй Ваньнину. Как она могла посмотреть на Цзин Шу? Она подняла тонкие брови и презрительно сказала:»Я — наложница, подаренная тебе Святой Император.»Даже если бы это произошло, это не была бы очередь госпожи 2 винить».
Цзиншу холодно сказал:»Даже если вы даны Святым Духом, вы должны соблюдать здесь правила». когда вы прибудете во дворец Чжэньго. Я хозяйка дома. Вы проявили неуважение к даме и совершили преступление неуважения. Поскольку вы нарушили правила, я имею право иметь с вами дело.»
Сказав это, она сказала тете Цю, стоящей рядом с ней:»Выгони ее из дома. Иди».
Услышав звук, няня Цю засучила рукава, чтобы взять Мэй Нианг. была так напугана, что спряталась за спиной Ли Сяня и крепко схватила его одежду:»Дядя, спаси меня, дядя, помоги мне!»
Когда Ли Сянь увидел это, он больше не мог притворяться глухонемым. Он посмотрел на Цзин Шу и сказал:»Г-жа Шен, это дело моего двора, почему вы хотите принять решение?»
Цзин Шу ответил:»Бабушка, но об этом никогда не упоминалось с тех пор, как Семья еще не разлучена, дела во дворе старшего брата также являются делами дворца Чжэньго. Поскольку это касается дворца, я, естественно, могу позаботиться об этом.»
Ли Сянь был краснея, бормоча и хмыкая. Он ответил:»Ваш контроль слишком мягок.
Как только Ли Сянь закончил говорить, он услышал одно предложение, доносившееся извне:»Кто смеет говорить, что Шуэр снисходителен?.
Няня Сюй помогла старушке войти в дом. Глядя на беспорядок в доме, старик отругал Ли Сянь:»Ты действительно многообещаешь сейчас. Ты бьешь свою жену и критикуешь свою сестру». -свекровь.» Не беда, если ты сможешь хвастаться своим авторитетом дома, будучи посторонним!.
Цзин Шу и Сюй Ваньнин вышли вперед и помогли старушке сесть. Старушка потянула Сюй Ваньнин. Видя смущение, охватившее ее внучку, она сердито выругалась на Ли Сяня», Этот ублюдок так избил мою невестку».
Ли Сянь ответил с невинным выражением лица:»Я не бил ее, она была той, кто сделал первый шаг».»Говоря, он шагнул вперед, указал на шрамы на своем лице и сердито сказал старушке:»Вы видите, что эта женщина сделала со мной?.
Старушка взглянула на красные прогоны на лице своего старшего внука и холодно фыркнула:»Ты заслуживаешь того, чтобы тебя избили!»
Ли Сянь несправедливо сказала:»Бабушка, ты еще больше потворствуешь ей, поддерживая ее вот так.»
Старушка ответила:»Если я не отпущу ее, позволю ли я тебе продолжать потакать своей наложнице и уничтожать свою жену?.
Ли Сянь защищался с суровым выражением лица:»Когда я сделал то, что сказала моя бабушка? Мэй Нян была дарована Святым. Я отношусь к ней лучше ради Святого. Что такое не так ли это?»
Старушка плюнула на старшего внука и выругалась:»Не используй эти слова, чтобы расправиться с моим святым генералом. Она дала это тебе, чтобы ты испортил свою наложницу и погубил свою жену?»?
Ли Сянь пробормотал:»Мейнян всегда была законопослушной и самодисциплинированной. Это потому, что высокомерие и ревность Сюй не могут ее терпеть».
Когда Сюй Ваньнин услышала, что сказала Ли Сянь, она так разозлилась, что указала на Ли Сяня и выругалась:»Ты пукаешь!» Почему я ревную?
Ли Сянь крикнул на жену:»Если бы ты не ревновал, то почему сегодня утром ты без всякой причины избил Мэй Нян?
Сюй Ваньнин увидел, как Ли Сянь защищает свою наложницу, и сердито сказал:»Ну и что, если я старшая женщина и побью ее?» Имеет ли смысл так портить наложницу и губить жену?
Ли Сянь ответил:»Ты строптивая, мне придется с тобой развестись».
Сюй Ваньнин ответил:»Думаешь, я редкая мать, которая проводит с тобой время?.»
Ли Сянь»Ты грубый!.
Сюй Ваньнин»Ты бесстыдный!»Ли»Ты грубый!.»
Сюй»Ты презренный!.»
Сюй Ваньнин и Ли Сянь еще раз поссорились на глазах у старухи.
Увидев это, Мэй Нян приняла деликатный и безобидный вид, шагнула вперед и потянула Ли Сянь за лацкан, чтобы убедить ее:»Это все моя вина. Не спорь со мной больше».»
Кажется, она разумна.
Цзиншу взглянул на нахмуренную старушку и сказал Мэй Нян:»Конечно, это твоя вина».
Сказав это, Цзиншу шагнул вперед и ответил старушке:»Бабушка, эта очаровательная девушка, пользуется своим королевским статусом и неуважительно относится к невестке. Она сеет раздор между старшим братом и невесткой, вызывая разлад между парой и семьей.»
«Бабушка и невестка думают, что такой человек даже является даром Святого. Ради спокойствия всей семьи оставаться в особняке не годится.»
Сюй Ваньнин была смелой и глупой. Когда она злилась, ее даже не заботило то, что она ссорилась с Ли Сянем, ее лицо было красным, уши были красными, зубы были острыми, а ее рот был острым. Соболезнования восьми поколениям предков Ли Сяня.
Выслушав слова Цзиншу, Сюй Ваньнин взглянул на лицо пожилой женщины, которое постепенно потемнело, а затем она с опозданием отреагировала.
Ну и что, если она и ее муж сильно поссорились? Она и ее маленькие дети никогда не смогут с ним помириться. Независимо от того, какие ошибки совершает Ли Сянь, он по-прежнему старший внук старушки. Если ее внучка продолжит безудержно создавать такие проблемы, я боюсь, что старушка потеряет терпение. Не правда ли? быть может, она попалась на уловку этого хитрого ребенка.
Сюй Ваньнин перестала спорить со своим мужем. Она встала на колени перед пожилой женщиной, заплакала и сказала пожилой женщине:»Как и сказала моя невестка, эта красивая девушка беспокойна и умоляет мою бабушка приняла решение выслать эту дворцовую наложницу из дома».
Старушка помогла невестке внука подняться, кивнула Цзиншу и сказала:»Просто прикажи кому-нибудь выгнать ее..
Услышав это, Мэй Нян больше не имела намерения вести себя претенциозно. Она сразу же выпрямилась. Он опустился на колени и умолял:»Пожалуйста, старушка, помилуй».
Ли Сянь также с тревогой сказал:»Бабушка Мэй Нян не сделала ничего плохого. Она выгнала ее опрометчиво. Если кто-то с намерением узнает об этом, она напишет этим памятник на голове святого». : Будущее моего внука будет разрушен».
Его кандидатура только что была выдвинута кабинетом министров и находится на рассмотрении. Открыто или тайно, на него смотрят бесчисленные глаза. Как может быть какая-либо халатность.
Старушка взглянула на своего старшего внука и сердито выругалась:»В это время тебе следует подумать о своем будущем. Посмотри, что ты натворил. Ты не можешь справиться даже с такими вещами, как собственный двор. Как может ли у вас еще быть такое будущее?»?»
«Вы все еще утверждаете, что являетесь ученым, но я вижу, что все ваши книги зачитаны в брюхо собаки.»
— отругала старушка Цзиншу, у которой пересохло во рту, и я поспешно вовремя налил бабушке чай.
Старушка сделала два глотка чая, чтобы смочить горло, а затем выругалась:»Вы уже больше полугода ссоритесь со своей женой из-за этой женщины. Думаете, я не знаю?.
Старушка вздохнула.»Как бы ни была плоха госпожа Го, она твоя биологическая мать. Поскольку твоя биологическая мать перед тобой, я не хочу обращать внимание на тот факт, что ты в своем доме. Я никогда не думал, что ты становишься все более и более позорным и что тебя ослепила наложница.»
«Если твой отец все еще видит тебя таким, он не будет бить тебя, чтобы смерть, ты недостойный человек».
Ли Сянь вспотел после того, как старушка отругала его, но он не осмелился ничего сказать в ответ.
Ведь красивую девушку, которую все ждали, выгнали. Просто она была подарком Святого Бога. Она не смотрела на лицо монаха, а смотрела на лицо Будды. В конце концов, старушка все еще заботилась о будущем своего старшего внука. Перед уходом она холодно приказала Ли Сяньдао:»Прогони ее». Либо иди в Чжуанцзы, либо найди двор снаружи, но ей не разрешено входить в дом. снова.»
Ли Сянь@李灵, твоя жена гнилая.
Ли Лин, почему моя жена так поникла?
Бабушка Ли Сянь отругала меня, разве она не поникла, когда подала мне чай?
Сюй Ваньнин — красноглазый. Если бы я знал, что он существует, я бы попросил своих младших братьев и сестер передать нож моей бабушке.
.
.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 102: Мэй Нианг выгнали из дома Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
