RISE OF THE DEMON GOD Глава 77 — 77: Охота Восстание Демонического Бога Ранобэ
Глава 77–77: Охота
Полководец монстров Бэк начал преследовать Лонг Чена со всей своей командой.
Редактируется Читателями!
Лонг Чен пошел тем же путем, что и его окружение, когда они сопровождали его к племени банши. Он уже запомнил полный набор направлений, как добраться до племени эльфийцев. не остановился. Вместо этого он увеличил скорость, заставив лошадь подпрыгнуть высоко в небе. Наслаждаясь порывами ветра в лицо, он вскоре приземлился на землю по другую сторону ручья и продолжил свой путь.
Полководец монстров Бэк и остальные также следовали сзади, сохраняя между собой безопасную дистанцию. Так было до тех пор, пока Лонг Чен внезапно не исчез.
«Хм… куда он пропал?» Генерал Бэк задумался.
Он был потрясен, когда Лонг Чен внезапно исчез из поля его зрения. Они продолжали идти вперед, думая, что Лонг Чен зашел слишком далеко вперед, и они не могли его увидеть. Следовательно, генерал Бэк ехал более получаса так быстро, как только мог, но так и не смог найти Лонг Чена.
«Ты потерял его, а, может быть, твоей скрытности было слишком мало, чтобы он не мог не узнать, что ты с ним делал?» — вдруг сказал кто-то сзади.
«О чем, черт возьми, ты говоришь! Ты заигрываешь со смертью? Моя скрытность была идеальной!» Генерал Бэк закричал, вынул свой клинок и обернулся, чтобы посмотреть, кто осмелился говорить с ним в такой неуважительной манере.
Как только генерал Бэк обернулся, он увидел маленького черноволосого мальчика, сидящего на лошади, смотрящего на него своими привлекательными золотыми глазами и злой ухмылкой на четко очерченной лицо. Он был совершенно потрясен, увидев, что человек, за которым он гнался, появился позади него. Лонг Чен с улыбкой смотрел на его постоянно меняющееся выражение лица.
«Ты! Как-… Подожди, а где все остальные?!?»
Генерал Бэк обнаружил, что кроме Лонг Чена здесь никого не было. Он огляделся, но не нашел там никого из своих подчиненных.
«О, ты ищешь своих друзей? Я видел их лежащими на земле позади нас, когда шел сюда. Я думаю, что с ними что-то не так, так как у большинства из них была кровь, а у некоторых даже отсутствовали головы. Интересно, что с ними случилось, — сказал Лонг Чен с задумчивым выражением лица.
«Вероятно, вы сможете найти их, если повернетесь назад примерно на десять минут», — сказал Лонг Чен с улыбкой.
«Ты… ты убил их!!!» Он громко взревел, глядя на него с шокированным выражением лица.
«Я? Почему все обвиняют меня сегодня, да еще и в том, чего я не делал? Я даже волоса к ним не прикоснулся! Посмотри на меня! Я мог убить таких сильных людей?» Сказал Лонг Чен с обиженным выражением лица.
«Хватит играть со мной! Я знаю, что ты их убил!» Он сказал, его тело дрожало от гнева и страха.
Прежде чем Лонг Чен успел ответить, генерал монстров Бэк сделал свой ход. Его лошадь быстро поскакала вперед. Крепко сжимая лезвие в одной руке, Генерал Монстров Бэк сосредоточился на штурме вперед, увеличивая скорость. Но вопреки ожиданиям Лонг Чена, направление, в котором шел генерал монстров Бэк, было не к нему, а в прямо противоположном направлении.
«Этот человек может незаметно появиться позади меня и убить так много моих людей без моего ведома! Как я и думал, этот человек опасен! Мне нужно быстро сбежать и выжить!— пробормотал генерал монстров Бэк, продолжая увеличивать скорость.
«Хм, я думал, что он разозлится, увидев смерть своих подчиненных, и нападет, чтобы отомстить за своих подчиненных, но он оказался Я ошибся, он убежал. Какой плохой руководитель. Он даже не думает о своих подчиненных. Думаю, для тебя это монстр, — пробормотал Лонг Чен, увидев убегающего генерала монстров Бэка.
«Ну ладно, я уже убил столько плохих людей, еще одно имя в список не сильно повредит. Пора охотиться.» — пробормотал Лонг Чен, начав следовать за генералом монстров Бэком на своей лошади.
Расстояние между Лонг Ченом и генералом-монстром Бэком увеличилось ненамного, так как лошадь, которую использовал генерал Бэк, имела скорость, подобную скорости эльфийской лошади. Однако Лонг Чен не возражал против неизменного расстояния, так как знал, что может убить Бэка, когда захочет. Он просто наслаждался погоней, играя с Бэком в процессе, пока тот двигался в том же направлении, что и пункт назначения.
Еще через три часа погони генерал монстров Бэк внезапно изменил направление и продолжил продвижение вперед с Лонг Ченом на буксире позади.
«О, чувак, какой глупый парень. Он идет не в том направлении. Думаю, пора с этим покончить, — пробормотал Лонг Чен, умело вставая на спину своей лошади, когда лошадь двигалась.
На его спине появилась красивая пара крыльев. Один золотой и другой черный, красиво контрастирующие друг с другом, черная сторона делала его похожим на павшего ангела, склоняющегося к тьме, в то время как золотая сторона делала его похожим на ангела света, который правил небесами и противостоял всякой тьме.
Лонг Чен взлетел в небо, но никогда не направлялся к генералу монстров Бэку. Только достигнув большой высоты, он пошел за монстром-генералом. Скорость полета Лонг Чена была во много раз выше, так как вскоре он сократил расстояние и пролетел над головой ничего не подозревающего монстра-генерала.
«Ха, похоже, этот демон сдался. Теперь мне просто нужно поддерживать эту скорость и выбраться из этого места и вне его досягаемости.— с улыбкой сказал генерал Бэк, оглянувшись и не обнаружив, что за ним кто-то следует.
«Ой, знаешь, это больно. Но поскольку ты уже назвал меня демоном, я мог бы вести себя как демон, — раздался голос с неба, когда генерал Бэк сосредоточился вперед. Он невольно вздрогнул от страха. Голос был чем-то знакомым. небо в направлении голоса, но прежде чем он успел среагировать, меч пронзил его голову. Его глаза были все еще широко открыты, когда он умирал, глядя на того, кто его убил. Он упал с лошади замертво, а лошадь продолжала бежать.
Не теряя времени, Лонг Чен украл вещи генерала Бэка и засунул их в свое кольцо, когда он полетел обратно к своей лошади. Вскоре он нашел свою лошадь вдалеке и продолжил свой путь вперед.
——-
Наступила ночь, когда Лонг Чен решил отдохнуть и покормить свое яйцо. Как и в реальном мире, он установил свой гамак на вершине дерева и начал доставать полученное яйцо. Он начал подавать свою ци яйцу, которое продолжало ее поглощать. Лонг Чен снова почувствовал какое-то движение, но проигнорировал его, так как это было уже в третий раз. Лонг Чен знал, что все, что внутри, скоро выйдет наружу. После того, как яйцо перестало поглощать энергию, Лонг Чен положил его обратно в свое кольцо, когда Лонг Чен начал свое совершенствование.
Пока Лун Чен совершенствовался, в далеком месте возвышался город монстров. Но сегодня этот город был совсем не мирным. Все монстры города готовятся к бою, кроме детей.
Все надели доспехи и сжали оружие в руках, выпрямившись, ожидая приказа уйти. Императоры-монстры уже приказали своим армиям быть готовыми к отбытию в любой момент.
Все три императора-монстра вышли из дворца, за ними последовали десять королей-монстров. В то время как Император монстров Тарас и Император монстров Шентия выглядели галантными и взволнованными перед войной, выражение лица Императора монстров Баланга выглядело более торжественным, чем когда-либо.
<,gdiv>,<,/gdiv>,
Читать»Восстание Демонического Бога» Глава 77 — 77: Охота RISE OF THE DEMON GOD
Автор: Demonic_angel
Перевод: Artificial_Intelligence
