
«Внезапно я подумал: не оставить ли тело Такэды нетронутым? Хотя бы завернуть его в циновку и похоронить?»
Мао Хайфэн широко улыбнулся, глядя на двадцать больших ящиков с золотыми и серебряными слитками, аккуратно расставленными в подвале.
Редактируется Читателями!
Ящики, высотой с половину человеческого роста, были доверху заполнены золотыми и серебряными слитками размером с кулак, сверкавшими такой завораживающей красотой, что у Мао Хайфэна заблестели глаза и потекли слюнки.
Похоже, уже два поколения семьи Такэда имеют привычку переплавлять награбленное золото и серебро в слитки. В их сокровищнице хранится больше золота и серебра, чем в уездной казне.
Увидев столько золотых и серебряных слитков, Мао Хайфэн почувствовал, что сегодня утром зашёл слишком далеко и должен был оставить тело Такэды Тосикавы нетронутым.
«Да ладно, это же ты его на куски порубил». Лю Дадао скривил губы и презрительно проворчал: «Кроме того, в их тайной подземной комнате спрятано столько золота, серебра и драгоценностей. Этот ублюдок причинил столько бед народу династии Мин. Не то что рубить на куски, даже медленное разрезание не будет преувеличением».
«Ха-ха, теперь два поколения их семьи принесли нам пользу. Мне немного стыдно», — усмехнулся Мао Хайфэн.
Мао Хайфэн сказал, что ему стыдно, но его руки не дрогнули.
Говоря это, он взял в каждую руку по золотому и серебряному слитку, поднёс их к губам, откусил и убедился, что это настоящие золото и серебро. Его улыбка стала шире. «Мастер Чжу, давайте сложим два и один, получится пять, по десять коробок на каждую. Эй, где мастер Чжу?»
В этот момент Мао Хайфэн заметил, что Чжу Пинъань исчез, и с любопытством спросил. «Ты одержим Юаньбао.
Кто-то только что сообщил, что в деревне нашли пленных. Молодой мастер, спаси их, оплати дорогу и организуй их доставку домой…»
Ответил Лю Дадао.
«Господин Чжу во всём хорош, только он слишком добр». Мао Хайфэн неодобрительно скривил губы.
«Если бы не доброта нашего молодого мастера, разве ты бы всё ещё стоял здесь и критиковал его?!» — возразил Лю Дадао.
«Кхм… это правда». Мао Хайфэн невольно кашлянул.
На площади деревни Цзиу осталось более 300 женщин и детей.
Они не хотели возвращаться в родные города или были слишком малы, чтобы помнить их.
«Пожалуйста, господин! Мы все грязные. Если мы вернёмся, наши семьи и односельчане будут смотреть на нас свысока и презирать.
Не отправляйте нас обратно. Если вы настаиваете на возвращении, я лучше умру».
«Господин, мы не можем вернуться. Мою семью убили японские пираты, и я остался один. Если я вернусь, я буду одинок и беспомощен, и на меня будут смотреть свысока. Пожалуйста, господин, не отправляйте меня обратно».
«Я не знаю, где мой дом. Меня похитили японские пираты, когда мне было восемь лет…»
Более трёхсот женщин и детей стояли на коленях, плача и умоляя Чжу Пинъань. Никто из них не хотел возвращаться на родину.
Чжу Пинъань уже отправил более восьмисот мирных жителей, все из Чжэцзяна и Фуцзяни, чтобы репатриировать их.
Чжу Пинъань прислал сопровождающих и дал каждому по пять таэлей серебра на дорожные расходы.
Оставшиеся женщины и дети не хотели возвращаться. «Все, пожалуйста, быстро вставайте. Не волнуйтесь. Если не хотите возвращаться, то пока не нужно.
Когда захотите, я пришлю кого-нибудь, чтобы вас отвезти». Чжу Пинъань помог пожилой женщине подняться и обратился к женщинам и детям.
Поскольку все отказались возвращаться, Чжу Пинъань мог заставить их вернуться.
Но если кто-то расстроится, это сведет на нет всю идею спасения.
Итак, как же всё это организовать?
Чжу Пинъань подумал и придумал идею.
В Чжэцзяне было много деревень, разрушенных японскими пиратами.
Он мог бы переселить их в безопасную деревню недалеко от Шаосина, где им была бы гарантирована безопасность. Он мог бы дать им немного еды, денег и земли и позволить им жить самостоятельно.
Не будет никаких ограничений их свободы.
Когда они захотят вернуться в родные деревни, он организует их возвращение.
«Вы готовы…» — Чжу Пинъань поделился своей идеей с женщинами и детьми, спрашивая их мнение.
«Спасибо, господин. Ваши планы очень продуманны.
Мы готовы. Конечно, готовы».
Женщины и дети преклонили колени в знак благодарности, переполненные чувствами. «Сопроводите их до деревни Чжаоцзя в округе Шаосин для переселения.
Отнесите этот официальный документ местному судье с поручением зарегистрировать их домохозяйскую регистрацию и выделить им землю в соответствии с местными правилами». Затем Чжу Пинъань организовал сопровождение их обратно в Шаосин пятьюдесятью солдатами из Чжэцзяна. Он также от руки написал документ и передал его мировому судье.
«Да, господин».
Чжэцзянские солдаты получили приказ и ушли.
После того, как Чжу Пинъань разобрался с мирными жителями, Мао Хайфэн и Лю Дадао уже разделили богатство двух поколений семьи Такэда. Каждый получил по десять ящиков золотых и серебряных слитков, сто кувшинов изысканного вина и более ста рулонов шёлка и атласа.
Помимо богатств семьи Такэда, чжэцзянские солдаты также захватили примерно треть домов в деревне Цзиу.
В этих домах жили японские пираты, и там же хранилось их накопленное богатство. Хотя и не такое большое, как у семьи Такэда, оно всё же составляло пять или шесть тысяч таэлей серебра, не считая более сотни голов скота, включая кур, уток, гусей, свиней и овец.
Все вернулись домой с полным грузом.
Чжу Пинъань сохранил деревню Цзиу в неприкосновенности, служив ей базой для армии Чжэцзян, подобно рыбацким деревням.
Чжу Пинъань также подумывал о рыболовстве.
Япония, отделенная от этого региона океаном, испытывала недостаток в средствах сообщения, и известие о разрушении деревни Цзиу наверняка достигло бы их.
Возможно, в ближайшем будущем Япония, как это было принято, отправит в деревню Цзиу пиратов, которых возглавят местные жители, чтобы жечь, убивать и грабить побережье.
Чжу Пинъань устроил засаду в деревне Цзиу, ожидая прибытия японских пиратов, застав их врасплох и уничтожив одним махом.
С уничтожением пиратов деревни Цзиу на побережье больше не осталось крупных пиратских укреплений. Оставшиеся насчитывали менее тысячи человек, а некоторые даже менее сотни.
Эти пиратские укрепления больше не представляли угрозы.
«Армия отдохнёт день. Убейте свиней, овец, кур и гусей. Всем следует поесть, попить, хорошо выспаться и отдохнуть».
Вернувшись в рыбацкую деревню, Чжу Пинъань отдал приказ.
Все зааплодировали.
«Господин Чжу, оставшиеся пиратские укрепления больше не представляют угрозы. Мы можем разделить наши силы на группы по 500 человек и уничтожить их по отдельности. Если мы столкнёмся с более крупным пиратским укреплением, две группы смогут действовать сообща и легко его уничтожить».
Мао Хайфэн уверенно посоветовал Чжу Пинъаню.
«Предложение генерала Мао превосходно. Сделаем, как вы сказали. Кроме того, поскольку наши люди не знакомы с местностью, пожалуйста, пришлите нам людей, знакомых с различными пиратскими укреплениями, в качестве проводников».
Чжу Пинъань кивнул.
«Предоставьте это мне», — Мао Хайфэн похлопал себя по груди.