
Поскольку дары рыжеволосых варваров были столь щедры, Сюй Сань даже выделил время из своего плотного графика, чтобы присоединиться к ним и выпить. Будучи женихом, Сюй Сань был в тот день очень занят и не имел времени на общение. Он лишь обменялся парой любезностей, выпил бокал вина и вернулся к своим делам.
Сюй Сань даже не стал спрашивать о прошлом рыжеволосых варваров. Он не видел в этом необходимости. Они пришли поздравить его, принесли так много подарков, и их было всего около сотни.
Редактируется Читателями!
Они были гостями, а не нарушителями спокойствия.
Бокал вина Сюй Саня служил своего рода рекомендацией для рыжеволосых варваров, позволяя им с комфортом насладиться банкетом. Рыжеволосые варвары были весьма искусны в общении.
Разговаривая с окружающими пиратами, они отвечали на любые вопросы, которые только могли себе представить.
На вопросы, на которые они не могли ответить, они просто списывали их на то, что они рыжие варвары и не понимают языка династии Мин, и просто ворчали и отмахивались.
Когда пришло время искать жильё, главный рыжий варвар, заявив, что он давно на корабле и любит смотреть на море, выбрал комнату рядом с причалом.
Чжан Мацзы, не раздумывая, отдал все десять комнат рядом с причалом рыжим варварам.
По вечерам рыжие варвары были настоящими тусовщиками, навещая различные пиратские банды, обедая и выпивая, укрепляя свою дружбу.
Они даже навещали пиратов, охранявших ворота деревни, принося им еду и вино для укрепления дружбы.
«Братья, спасибо вам за ваш тяжёлый труд так поздно ночью. Внутри всё освещено, украшено, и рыбы и мяса вдоволь. Вы стоите здесь на холоде, охраняя ворота. Вы так усердно трудились. Вот, красный конверт для печки. Они приготовили особое угощение. Это горшок с бараниной и бараньими потрохами. Этот глиняный горшок согреет вас, и вы сможете пить до поздней ночи. А вот несколько говяжьих и свиных голов, идеально подходящих к вину. А вот три кувшина девичьего красного вина, специально припасённые для вас. Ешьте и пейте вволю».
Вождь рыжеволосых варваров обратился к японским пиратам, охранявшим ворота деревни, на ломаном китайском. Хотя его китайский был не совсем стандартным, его энтузиазм согрел японских стражников.
Этот горшок так приятно пахнет, что идеально подходит к вину.
«Мы будем видеться чаще. Не стесняйтесь. Вы оказываете нам услугу, а я вам. Это выгодно для нас обоих».
Рыжеволосый варвар, главный, похлопал их по плечам и сказал.
Услышав слова рыжеволосого варвара, японские пираты, охранявшие ворота деревни, тут же похлопали себя по груди и пообещали: «Не волнуйтесь, в следующий раз, когда вы приедете к нам, мы сразу же откроем вам дверь и не будем вас задерживать».
«Добрый брат, в следующий раз я принесу вам вкусную еду. Наслаждайтесь, а мы сначала вернёмся домой», — радостно сказал главный рыжеволосый варвар.
Японские пираты, охранявшие ворота деревни, собрались вместе, нашли укромный уголок, расстелили на земле сено, поставили посередине горшки и выстроили в ряд кувшины с изысканным вином, их глаза горели нетерпением начать варить вино.
Они охраняли ворота деревни, не в силах проникнуть на пир. Они слышали шум внутри, чувствовали аромат вина и кориандра, но могли лишь охранять ворота деревни на холодном ветру.
Их разум уже был помутнен!
Теперь, с вином и едой, они больше не могли сопротивляться. Словно изголодавшиеся и жаждущие призраки, они поглощали мясо и выпивали тонны вина. В мгновение ока два из трёх кувшинов вина исчезли.
Рыжеволосые японские пираты заботливо принесли им несколько шерстяных одеял. Выпив три кувшина вина, японцы, охранявшие ворота, завернувшись в одеяла, тут же крепко уснули. Спали крепко.
В конце концов, охрана ворот не была таким уж напряжённым занятием. Они находились вдали от материка, а императорский флот практически не существовал, бороздил лишь внутренние реки и морские порты, не осмеливаясь приблизиться. Что касается других пиратских группировок, то, кроме принца Хуэй, Ван Чжи, ни у кого не хватило сил прийти и погибнуть.
Принц Хуэй, Ван Чжи, был занят делами с Чжу Пинъанем, императорским наместником Цзянсу и Чжэцзяна, поэтому у него не было времени явиться.
Более того, остров Юэдао с трёх сторон окружён крутыми скалами и имеет только одну гавань, что облегчает оборону, но затрудняет нападение. Даже такому могущественному персонажу, как принц Хуэй, Ван Чжи, пришлось бы заплатить не только потерей нескольких зубов, чтобы захватить наш остров Юэдао.
Ему пришлось бы заплатить как минимум несколькими сломанными конечностями.
Принцу Хуэй не нужно было платить такую высокую цену.
К тому же, наш Хозяин Сюй всё ещё не даёт ему репутации. Мы якобы подчиняемся его приказам, хотя слушаем только тогда, когда хотим, и игнорируем их, когда не хотим.
Тем не менее, мы не даем ему репутации.
Итак, все эти годы принц Хуэй не проявлял ни малейшего желания нападать на нас.
Итак, после столь долгого мирного существования японские пираты, охранявшие ворота Юэдао, потеряли всякое чувство риска. Они с полной уверенностью пьют, а затем так же уверенно засыпают, укутавшись в шерстяные одеяла, пуская слюни во сне.
Вечером, ранним утром, суетливый Юэдао уже дремал. Сюй Сань давно закончил тренировку с невестой и крепко спал. Гости, пришедшие поздравить его, тоже были сыты и отдохнули.
Под храп Юэдао почти одновременно открылись двери нескольких гостевых комнат у входа.
Рыжеволосые японские пираты, словно кошки, с белыми повязками на руках, обозначающими своих и чужих, легко вышли из своих комнат.
Тёплое и знакомое выражение дня давно исчезло с их лиц, сменившись зловещей грубой силой злодеев.
Убедившись, что японские пираты, охраняющие ворота, пьяны как мёртвые собаки, храпят и пускают слюни в одеяла, он почувствовал облегчение.
«Хотя мы не видим флота вождя, послание вождя определённо близко к Цукисиме. Мы должны действовать быстро. Вы трое будете их охранять. Если кто-нибудь проснётся, закройте ему рты и носы и заколите! Вы будете ответственны за то, чтобы рассредоточиться у дверей соседних комнат. Если кто-нибудь выйдет, кем бы он ни был, закройте ему рты и носы и заколите! Мы не должны допустить, чтобы план вождя провалился! Мы должны выполнить его сегодня безупречно!»
Японский пират по имени Чёрный Пес вышел вперёд и шёпотом отдал приказы пиратам, его лицо выражало жажду убийства.
Он был доверенным лицом Мао Хайфэна и настоящим хозяином двух пиратских кораблей. Около дюжины рыжеволосых варваров были его подчинёнными.
Сначала он назначил троих пиратов следить за пьяным привратником, а затем ещё двадцать – охранять входы в соседние гостевые комнаты, чтобы никто не сбежал и не нарушил их планы.
«Наденьте доспехи, возьмите японские мечи и будьте начеку, чтобы предотвратить любые непредвиденные обстоятельства. Если это обнаружится, вы должны охранять ворота деревни и не позволять им их закрыть!»
Японский пират Чёрный Пес позвал ещё тридцать пиратов и приказал им надеть доспехи, обнажить японские мечи и охранять ворота.
«Остальные, следуйте за мной. Откройте ворота пирса и приветствуйте флот капитана в порту».
Махнув рукой, японский пират Чёрный Пес повёл оставшихся пиратов прямо к причалу.
У причала был пирс с ограждением. Когда ограждение было убрано, открылся водный путь длиной более ста метров для кораблей. Когда ограждение было опущено, гавань была перекрыта, и никакие корабли извне не могли войти.