
К причалу издалека приблизились два корабля. Это были средние по размеру двухмачтовые суда с треугольным парусным вооружением в стиле «Рыжего козерога».
На обоих кораблях развевался типичный пиратский флаг «Рыжего козерога» с изображением черепа с двумя скрещенными мечами «Рыжего козерога» под ним и странной шляпой на голове.
Редактируется Читателями!
Типичный пиратский стиль «Рыжего козерога»!
Чжан Мацзы был слишком хорошо знаком с пиратами «Рыжего козерога». Его начальника связывала с ними давняя дружба. Дружба была не просто приятной, а крепкой. Раз в несколько месяцев пираты «Рыжего козерога» посещали Лунный остров.
Мы были по-настоящему влюблены друг в друга.
Мне нужно твоё оружие, а тебе — моё руководство. Мы также можем предложить им скидку на награбленные товары, особенно на фарфор и шёлк. Красные варвары их очень любят и готовы платить за них высокую цену.
Кхм, моему боссу тоже нравятся женщины Красных варваров.
Но мне они не нравятся. У них длинные волосы, дурной запах, веснушки на лице и призрачные глаза. Моему боссу просто нужен экзотический шарм, но какой в этом смысл!
Увидев два корабля Красных варваров с поднятыми дружественными флагами, Чжан Мази быстро отправил людей на причал встречать их.
Это высокие гости; мы не можем их игнорировать.
И действительно, через несколько мгновений появились люди Чжан Мази во главе группы Красных варваров. Они были одеты в свои странные одежды Красных варваров: на одной талии висели мечи Красных варваров, а на другой – мушкеты.
За рыжеволосыми варварами следовала группа местных пиратов, которых варвары набирали в качестве пушечного мяса. Это была распространённая тактика варваров.
Варвары часто вербовали местных бездельников, жадных и похотливых людей, и приказывали им грабить.
Поскольку варвары были малочисленны и не имели достаточного количества людей, этот метод не только пополнял их ряды, но и предотвращал потери и увеличивал их доходы.
«Нихао, мой дорогой друг, господин Чжан, давно не виделись, вы всё ещё так же сильны, как и прежде». Глава варваров говорил на ломаном китайском, невнятно произнося слова, и раскрыл объятия Чжан Мацзы.
Опять!
Мне просто не нравится ваш способ приветствия. Эти мужественные объятия и похлопывания по плечу так отталкивают.
Как только Чжан Мази закончил жаловаться на то, что не привык к объятиям и ласкам варваров, те с энтузиазмом его обняли.
«Мой друг, господин Чжан, давно не виделись. Мы слышали, что господин Сюй сегодня снова женился. Услышав эту новость, мы даже забыли о грабеже и пришли сюда, чтобы искренне благословить господина Сюй».
Рыжеволосый И, возглавлявший группу, обнял Чжан Мази, похлопав его по спине и продолжив на ломаном китайском.
«Добро пожаловать, добро пожаловать, вы кажетесь мне знакомым, не так ли…» Чжан Мази не смог устоять перед его теплом и резким рыбным запахом. Он быстро высвободился, сложив руки в приветствии. Однако, взглянув на рыжеволосого И перед собой, Чжан Мази почувствовал, что тот выглядит смутно знакомым. Однако, на его взгляд, если не считать роста, веса и телосложения, все остальные Чжаны выглядели примерно одинаково, и он не мог узнать этого человека.
Все рыжеволосые И казались ему смутно знакомыми.
Он уже встречался с рыжеволосым И и знал, что «господин» — более уважительное обращение.
Он называл себя господином Чжаном, что означало, что он его знает.
Чем больше Чжан Мази смотрел на главного рыжеволосого варвара, тем больше он его узнавал. У него возникло чувство, что они, должно быть, встречались раньше, поскольку все остальные рыжеволосые варвары выглядели так похоже.
Он встречал многих из них раньше, у своего начальника, так что, возможно, видел этого парня раньше.
Однако это было не так.
Главный рыжеволосый варвар знал имя Чжан Мази не потому, что встречал его раньше, а потому что… он только что узнал.
Разве Чжан Мази только что не послал одного из своих людей встретить их?
Главный рыжеволосый варвар, понимающе подавая, вручил его человеку красный конверт и фамильярно спросил, кто встречает гостей у ворот.
Чжан Мази принял красный конверт и, конечно же, рассказал ему всё, что знал, выдав всё о Чжан Мази.
Главный рыжеволосый варвар сказал: «Так вот он! Мы с ним уже выпивали. Мы старые знакомые».
Чжан Мази не сомневался, полагая, что главный рыжеволосый варвар действительно старый знакомый Чжан Мази, и приветствовал его ещё теплее. Услышав сомнения Чжан Мази, главный рыжеволосый варвар уже подготовил план. Он тут же усмехнулся и ответил: «О, друг мой, ты и вправду забывчив. Я Белый. В прошлый раз, когда я был здесь, я не был капитаном. Капитан Питер был на борту, а я был его заместителем. Мы даже выпили вместе. Ха-ха-ха, ты можешь пить, как безбрежный океан».
Вожак рыжеволосых варваров обратился к Чжан Мацзы, а затем повернулся к пиратам позади него и скомандовал: «Скорее вытаскивайте наши дары с корабля».
Пираты, шедшие за ними, тут же начали разгружать принесённые дары.
Коробка за коробкой, больше двадцати коробок, перевязанных красным шёлком, выглядели богато и празднично. «В этой коробке с травами женьшень и оленьи рога. У местных людей нет вкуса, и они не могут оценить лечебные травы династии Мин, но я знаю, что вы их любите, и они очень ценны. Я дарю эту коробку Мицсю».
«В этом сундуке три тысячи таэлей серебра. Когда будете в Риме, поступайте как римляне. Это наш вклад, символ нашей нерушимой дружбы».
«В этом сундуке женские украшения. Мы их разграбили, но очистили и дарим невесте Мицсю».
«Эти пять сундуков все из шёлка…»
«И пятьдесят кувшинов изысканного вина. Мы не привыкли к вашему вину Мин, поэтому дарим их вам на свадьбу».
«Это…»
Главный рыжеволосый варвар по очереди представил Чжан Мацзы принесённые ими дары. С каждым даром глаза Чжан Мацзы загорались.
Какой щедрый жест! Рыжеволосые варвары поистине щедры. Эти дары поистине щедры, настолько щедры, что у меня слюнки текут. Как было бы здорово, если бы все эти дары достались мне.
«Господин Чжан, друг мой, этот дар символизирует нашу дружбу». Главный рыжеволосый варвар вытащил из-за пазухи окровавленного золотого львенка и незаметно сунул его Чжан Мази.
Этот парень так хорошо знает наш светский этикет.
Глаза Чжан Мази загорелись, и он с готовностью взял тяжелого золотого льва на руки. Получив такой щедрый подарок, он ещё больше разозлился и с энтузиазмом обнял главного рыжеволосого варвара за плечо.
«Брат Уайт, я так скучал по тебе с нашей последней встречи. Пойдём, пойдём, позже выпьем на банкете. Я найду для тебя уютное место, где ты сможешь отдохнуть. Если что-нибудь понадобится, просто дай мне знать. Не стесняйся. Мы все друзья, старые друзья, старые братья».
Энтузиазм Чжан Мази был неоспорим.
«Большое спасибо, друг мой.
Мне действительно нужно кое-что от тебя», — воспользовался ситуацией главный рыжеволосый варвар.
Чжан Мази был несколько удивлён, но, часто общаясь с рыжеволосыми варварами, он уже знал, что они прямолинейны и прямолинейны в обмене интересами. Этот рыжеволосый варвар одарил начальника Сюя так много подарков и даже вручил ему такого ценного золотого льва. Должно быть, у него было что попросить, иначе он бы не тратил так много.
Однако эти рыжеволосые варвары были слишком прямолинейны. Их прямой обмен интересами заставлял чужаков выглядеть снобами.
Но это были рыжеволосые варвары, лишенные всякого чувства вежливости.
«Брат Уайт, если у тебя есть что спросить, пожалуйста, не стесняйся. Даже если я не смогу, я сообщу старшему брату, и он примет решение за тебя», — с энтузиазмом сказал Чжан Мази, заранее заготовив отказ. «Если твоя просьба слишком непомерна и выходит за рамки моих возможностей, мне придётся сообщить о ней старшему брату от твоего имени».
Так что, если ты не сможешь, не вини меня.
«Друг мой, мы играем в Робин Гуда в Фуцзяне — ну, не совсем в Робин Гуда: сжигаем, убиваем, грабим и перераспределяем богатства. Теперь наши запасы на исходе. Нам нужны пресная вода, мясо, яйца, фрукты, овощи, рис и соль. И, конечно же, самое главное — проводник, который приведёт нас к нашей цели», — прямо заявил о своих потребностях главный рыжеволосый варвар.
Чжан Мази с облегчением вздохнул, услышав это, похлопал себя по груди и пообещал: «Братец, я думал, это такое большое дело. Я разберусь с этим. Просто расслабься. После того, как церемония наложницы нашего Хозяина Сю закончится, я попрошу кого-нибудь принести тебе воды, мяса и других припасов. Что касается упомянутых тобой проводников, у меня их предостаточно. Семь или восемь я тебе без проблем дам».
«Большое спасибо, друг мой, господин Чжан. В следующий раз я буду очень благодарен».
Рыжеволосый варвар, возглавлявший варваров, радостно воскликнул, услышав согласие Чжан Мази.
«Не будь таким вежливым, не будь таким вежливым. Входи скорее. Я проведу тебя внутрь и найду столик». Чжан Мази с энтузиазмом проводил рыжеволосых варваров внутрь.
Чжан Мази повёл рыжеволосых варваров внутрь, прямо в банкетный зал под открытым небом. Он усадил рыжеволосых варваров и нескольких ключевых членов своего штаба впереди, а около сотни его подчинённых расположились поодаль.
Видя, что Чжан Мацзы, заместитель Цукисимы, лично привёл рыжеволосых варваров, окружающие японские пираты отнеслись к ним с большим уважением и подошли поприветствовать рыжеволосых варваров, быстро став близкими друзьями.