
Рано утром следующего дня Чжу Пинъань повёл чжэцзянскую армию на соединение с японскими пиратами Мао Хайфэна. Под руководством Мао Хайфэна они направились к побережью.
По пути Чжу Пинъань отправил Жофэна во главе 2000 чжэцзянских солдат, размахивая многочисленными знамёнами и заявляя, что у них 4000 солдат, и с большой помпой двинулся на Тайчжоу.
Редактируется Читателями!
С одной стороны, поддержать Тайчжоу. Хотя Ван Чжи приказал японским пиратам, атакующим Тайчжоу, отступить, он не мог возлагать надежды на других.
Что, если Ван Чжи не отдаст приказ? Или если Ван Чжи отдаст приказ, но японские пираты не подчинятся? Приказы генерала не всегда выполнялись.
Кроме того, помимо японских пиратов Ван Чжи, было много других японских пиратов, которые не подчинялись приказам Ван Чжи.
Как губернатор Цзянсу и Чжэцзяна, Тайчжоу был одним из крупнейших городов провинций Цзянсу и Чжэцзян, и он был обязан его защищать.
С другой стороны, это позволяло Жофэну сбивать с толку другие пиратские банды, заставляя их думать, что он ведёт свои войска на поддержку Тайчжоу, и таким образом ослаблять их бдительность.
Это также создавало возможность уничтожить пиратскую крепость.
«Господин Чжу, мы затаимся и тихонько выдвинемся к побережью. Я пошлю людей, чтобы они проникли на церемонию наложничества Сюй Саня. Я назначил им время: завтра утром в 3:45 они выступят в роли шпионов и прорвутся через ограждение пирса Юэдао, чтобы переправить нас в порт. Мы выбрали это время из-за прилива. Когда завтра утром в 3:45 начнётся прилив, мы сядем на наши боевые корабли и направимся прямо к Юэдао, атакуем и одним махом уничтожим Сюй Саня!» — сказал Мао Хайфэн Чжу Пинъаню после встречи с ним.
«Хорошо!
Мы будем следовать указаниям генерала Мао». Чжу Пинъань кивнул.
С этими словами армия Чжэцзяна и пиратская банда Мао Хайфэна затаились и двинулись по узким дорогам, избегая деревень, к побережью.
После марша, длившегося чуть более двух часов, Чжу Пинъань и союзные войска Мао Хайфэна достигли побережья.
«Это один из наших опорных пунктов. Они только что отступили, а мы остаёмся здесь, так что нас никто не обнаружит. Изначально это была прибрежная рыбацкая деревня. Строгий запрет Чжу Ваня на морское плавание вынудил жителей перебраться вглубь острова, оставив её заброшенной. Мы захватили её, построили укрепления и использовали как опорный пункт».
Мао Хайфэн привёл Чжу Пинъаня к похожему на деревню опорному пункту и объяснил его местоположение.
Чжу Пинъань осмотрел рыбацкую деревню, которая была большой, простиравшейся примерно на две мили с востока на запад. Дома были разбросаны по всей деревне, а стена и забор окружали её, делая её неприступной. На каждом конце стояли две сторожевые башни, за каждой из которых были леса, позволявшие войскам размещаться внутри и вести огонь сверху во время войны. В деревне были вырыты три колодца, построены зернохранилища и склады.
Даже если деревня подвергнется осаде, у них не будет недостатка в воде, а продовольствия и припасов, хранящихся в зернохранилищах и складах, хватит на месяц.
Ван Чжи и японские пираты приложили немало усилий, чтобы превратить эту деревню в крепость.
«Лодка идёт, лодка идёт!»
В этот момент снаружи деревни послышались крики.
Чжу Пинъань выглянул и увидел, как на море появилось больше дюжины чёрных пятен, направляющихся в их сторону.
«Господин Чжу, отправленные мною корабли уже здесь. Тринадцать — крупные корабли из нашего флота, а пять — из других флотов.
Два из них будут перевозить разведывательные силы Красных Варваров. Остальные шестнадцать могут перевозить около трёх тысяч солдат. К этому времени ваши войска из Чжэцзяна отберут 1500 опытных бойцов, и я также предоставлю 1500 опытных бойцов. Мы должны прибыть к острову Юэдао до полуночи. Как только разведчики дадут сигнал, мы направимся прямо к пристани Юэдао, высадимся на острове и уничтожим Сюй Саня и его людей!» — сказал Мао Хайфэн Чжу Пинъаню. Мао Хайфэн всё отлично организовал, и Чжу Пинъань кивнул в знак согласия. «Я ещё не участвовал в морских боях.
Сегодня утром я отплыву с генералом Мао, чтобы уничтожить Сюй Саня».
«Вы можете отплыть, господин?» — спросил Мао Хайфэн. Не дожидаясь ответа Чжу Пинъань, он продолжил: «Помимо врага, на море также сильные ветры и волны. Даже самый опытный капитан не может гарантировать спокойное плавание. Если вы не умеете ходить под парусом, лучше всего вам остаться на базе и ждать нашего триумфального возвращения».
«Я неплохо плаваю», — ответил Чжу Пинъань.
«Если вы умеете ходить под парусом, господин, мы можем отправиться в плавание вместе».
Мао Хайфэн кивнул, услышав, что Чжу Пинъань может ходить под парусом.
Завершив подготовку, Мао Хайфэн отправил более сотни японских пиратов, отобранных им накануне, к двум кораблям. Затем он дал рыжеволосым пиратам несколько указаний, погрузил на корабли приготовленные подарки, перевязанные красным шёлком, и наблюдал, как оба корабля исчезают в море.
Посреди моря Лунный остров пылал огнями и украшениями. Пиратские лагеря были украшены красными фонарями и гирляндами из красного шёлка. Праздничная музыка сона становилась всё громче и громче, а пираты на острове были одеты в красно-зелёное.
Атмосфера царила радостная и восторженная.
«Тик-тик, тик-тик, тик-тик…»
«Дон-дон-дон…»
Оркестр сона из тридцати человек приветствовал гостей у свадебного входа. С каждой группой гостей, прибывавших поздравить, музыканты надували щёки и играли какое-то время. Рядом стоял кассир, где гости регистрировали свои подарки и пожертвования.
«Капитан Чжан Хуэй и его тридцать человек пришли поздравить вас.
Подарки включают триста таэлей серебра, кусок коралла, пару нефритовых жуи (разновидность нефритовых жуи) и десять рулонов шёлка».
Казначей пропел имена подарков.
Оркестр сона, услышав щедрые подарки, надувал щёки и играл ещё громче.
«Ха-ха-ха, спасибо, вождь Чжан Хуэй! Пожалуйста, входите, пожалуйста, входите. Наш вождь приветствует вас в зале Цзюйи».
Под задорную мелодию соны и барабанов, крепкий мужчина с рябым лицом, в парчовом одеянии, как у богатого крестьянина, с красной бляхой на поясе с надписью «Добро пожаловать!», приветствовал Чжан Хуэя и его свиту, сжав кулак.
Это был Чжан Мацзы, третий по рангу член пиратской шайки Сюй Саня. Он был доверенным лицом Сюй Саня и, как и Сюй Сань, жадным и похотливым человеком.
«Ха-ха-ха, вождь Сань, вы проделали нелегкую работу, лично встретив нас. Мы очень польщены». Чжан Хуэй и его шайка пиратов улыбнулись и сжали кулаки.
«Это не сложно, это не сложно. Для меня большая честь разделить тяготы нашего вождя, и ещё большая честь приветствовать всех вас, героев, у ворот». Чжан Мази усмехнулся и сжал кулаки.
Обменявшись любезностями, Чжан Мази проводил Чжан Хуэя и его свиту на пять-шесть метров внутрь, прежде чем вернуться, посмеиваясь.
Менее чем через несколько минут после того, как Чжан Хуэй и его группа вошли, прибыла другая группа гостей.
Однако, в отличие от группы Чжан Хуэя, эта небольшая группа японских пиратов, численностью около десяти человек, предложила в подарок всего пятьдесят таэлей серебра и два кувшина вина.
Услышав поздравительную песню, Чжан Мази даже не потрудился поприветствовать их, вместо этого отправив своих людей встречать их. У входа он лишь сдержанно поприветствовал их, натянуто улыбнувшись. Какой толк в таком маленьком подарке?
Это было всё равно что отсылать нищего.
Пока Чжан Мацзы скучал, он увидел два приближающихся к морю корабля, и его глаза загорелись.
Должно быть, это были высокие гости.