Наверх
Назад Вперед
Волшебник: Повелитель Стихий Глава 70. Заварушка смуты Ранобэ Новелла

Глава 70. Заварушка смуты

Дор немного поболтал с ними и узнал, что их беспокоит Гильдия кузнецов. Он не хотел сдавать экзамен, и его не заставляли. Обменявшись ещё парой слов, дядя Хонг сказал: «Я знаю, ты хочешь освоить продвинутые техники владения молотом. Я научу тебя, когда вернёшься».

Редактируется Читателями!


Глаза Доре загорелись, и он улыбнулся: «Заранее спасибо, дядя Хонг».

Выйдя из задней комнаты, Доре вернулся в переднюю. Едва сев, он поднял глаза и увидел Кадию, одетую в доспехи мечника, входящую снаружи.

Выражение его лица было спокойным, не выдавая ни радости, ни гнева.

Он быстро подошёл к кузнице Доре, небрежно бросил туда небольшой мешочек, а затем повернулся и ушёл, не задерживаясь.

Дор поймал мешочек, с некоторым недоумением наблюдая за удаляющейся Кадией.

Что же сегодня не так с этим парнем? Он поднял мешочек, открыл его и тут же был потрясён.

Мешочек был полон сверкающих белых кристаллов.

Он узнал их: это были остатки магических кристаллов.

Он уже видел остатки магических кристаллов раньше.

Те, что он нашёл в шахте Бьянки, которые позже съела собака Одо, были остатками магических кристаллов. Тогда он не знал, насколько они ценны, и не сохранил их, а теперь немного сожалел об этом.

Что имела в виду Кадия, давая ему остатки магических кристаллов?

Тем не менее, Доре слегка соблазнился; это было словно дар небес!

Именно в этот момент он увидел, как из города стройным строем выбежал патруль солдат, лихорадочно прочесывая улицы и проверяя каждого с величайшей строгостью. Затем он увидел, как откуда ни возьмись появился отряд городской стражи, бродившей по улицам, словно кого-то ища.

Улицы мгновенно погрузились в хаос.

Пешеходы, напуганные стражей, жались к обочинам, дрожа и недоумевая, что случилось.

Эти солдаты заполонили всю улицу, быстро устремляясь в трущобы.

Обычно они не снизошли бы до этого места, но сегодня они пробирались по грязи, направляясь прямиком в трущобы.

В то же время из города вышли несколько человек в длинных одеждах, неся дискообразные предметы, и осматривали улицы.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это было зрелище, которого Дора никогда не видел за всю свою многолетнюю жизнь; казалось, случилось что-то ужасное. Даже смерть дворянина Бонди не была столь драматичной.

Все в кузнице стояли у двери, озадаченно выглядывая.

В этот момент появились Ха-ге и дядя Хонг. Оба были людьми высокого положения и быстро вышли на улицу, небрежно расспрашивая патрулирующих солдат. Те ужаснулись.

Третий глава семьи Орн был мёртв.

Новость быстро достигла ушей Доры, и его разум опустел.

Он наконец понял, почему Кадия хотела, чтобы он приготовил яд. Этот парень, Кадия, был невероятно дерзок! Он осмелился убить даже влиятельного члена семьи, которой служил?

Он внезапно почувствовал, как остаток магического кристалла в его руке раскалён.

Этот парень был совершенно беззаконен.

Однако он не сомневался, разоблачили Кадию или нет. Он знал последствия приготовленного лекарства лучше, чем кто-либо другой;

он никак не мог его заподозрить.

Главный вопрос заключался в том, почему этот парень это сделал.

Это было серьёзно.

Смерть виконта была серьёзным событием в Домон-Сити.

Дор прикинул, что это, как минимум, потребует всеобщей изоляции города, тщательного расследования, проверки всех сверху донизу.

В этот решающий момент, когда магический рудник должен был вот-вот начать добычу готовой руды, это было серьёзное происшествие.

Он быстро увидел, как вдали быстро закрылись городские ворота, а затем каждого прохожего начали допрашивать, создавая хаос и неразбериху.

Везде в Северном Королевстве к дворянам и простолюдинам относились по-разному.

Сколько бы простолюдинов ни погибло, всё разбиралось в соответствии с полицейскими правилами. Найти убийцу было идеально, но если нет, им было всё равно. Дворяне были другими.

Они были настоящим высшим классом. Дворянство империи было ограничено по численности; смерть даже одного дворянина была знаменательным событием, затрагивающим бесчисленные корыстные интересы.

Доул задумался, а затем щёлкнул языком от изумления. Этот Кадия был хорош, когда не создавал проблем, но когда создавал, это было грандиозное предприятие.

Голова виконта, вероятно, стоила задания третьего уровня.

Пока он лихорадочно размышлял, отряд солдат прибыл в кузницу, ворвался внутрь и окружил её.

Эти солдаты были элитными, полными жизни и энергии.

Каждый из них был сравним с опытным кузнецом второго уровня.

Вооруженные оружием, все отступили, не решаясь на конфронтацию.

Что имели в виду эти солдаты, придя в кузницу?

Вскоре один из них вышел вперёд, огляделся и холодно спросил: «Кто главный?»

В этот момент раздался саркастический голос: «Ух ты, господин Фэн Со зазнался! Я даже не вижу никого такого крупного».

Фэн Со узнал голос и нахмурился.

Они пришли, чтобы устроить неприятности; кто осмелится бросить им вызов?

Он резко обернулся и увидел знакомую фигуру, сразу же вздрогнув.

«Брат Ха?» Он мгновенно сбросил с себя внушительную ауру и усмехнулся: «Значит, здесь главный брат Ха?»

Он взглянул на название кузницы и подумал: «Когда эта кузница Мондо стала частью поместья городского лорда?»

Харли нетерпеливо махнул рукой: «Просто говори, что хочешь сказать. Все мои люди здесь. Спрашивай, что тебе нужно знать, и проваливай».

Фэн Со опустил голову, не смея проявить неуважение.

Солдаты позади него тоже почувствовали отступление своего командира, вложив оружие в ножны и сберегая силы.

«Эх, третий сын заместителя городского лорда мёртв. Городской лорд и его заместитель в ярости и послали нас навести порядок. Поспрашивай, не заходили ли недавно чужаки?»

Харли покачал головой, махнул рукой, указал на всех и сказал: «Это все старожилы. Если бы они не были старыми, они бы не оставались здесь всё это время. Иди поищи в другом месте. Кстати, этот парень действительно мёртв?»

Взгляд Фэн Суо проследил за рукой Харли, наконец остановившись на Долае, прежде чем услышать его последние слова.

Его губы слегка дрогнули. «Мертвый – значит мёртвый. Ложь невозможна. Он умер от отравления, так что дело может быть серьёзным, возможно, замешанным в волшебниках. Будьте осторожны».

Харли тут же вздрогнул. Он не решался взглянуть на Долая, его мысли метались в голове от бесчисленных мыслей.

Долай убил отца и сына Одо, а также Феллера и Кармен – всех ядом. Он сам, скорее всего, волшебник. Долай знает Кардию из семьи Орн; они в хороших отношениях. Кардия и третий сын затаили обиду. Может быть, он виноват?

Занимая высокое положение, он располагал множеством источников информации и, естественно, знал всю подноготную.

Это было серьёзно. Разве Дор не говорил, что собирается отпроситься?

Ему нужно было немедленно вызволить его оттуда.

Несмотря на лёгкое потрясение, Харли решил проигнорировать это.

Он театрально вздохнул: «Хотя этот третий брат ничем особенным не был, всё равно жаль, что он так погиб». Капитан Винд Шаттл кивнул, не смея ответить.

Внутренние дела семьи Орн не подлежали суду такого простого командира отряда, как он.

Будучи старшим управляющим всех кузниц города, Харли был уверен, что с ним там проблем не будет. Он повернулся и крикнул: «Назад!» Группа снова рванула с места.

Они быстро прибыли и так же быстро ушли, вскоре добравшись до следующей мастерской и агрессивно ворвавшись туда, словно собираясь её грабить.

Увидев это, Харли взглянул на Дору.

Дора не заметила Харли;

вместо этого он опустил голову, устремив взгляд на пространство всего в трёх дюймах перед собой, в голове его метались смутные догадки.

Новелла : Волшебник: Повелитель Стихий

Скачать "Волшебник: Повелитель Стихий" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*