
Глава 1334. Шэньцзу Хуантянь
— Вангу, в этом слове скрыт глубокий и таинственный смысл, — задумчиво произнёс Сюй Цин.
Редактируется Читателями!
Но их размышления прервал громкий голос Эрню, раздавшийся снизу:
— Старикашка, малый Ацин, хватит философствовать! Раз уж пришли, может, поторопимся и найдём моё истинное «я»?
— Чувствую, моё истинное «я» живёт сейчас слишком беззаботно. Как разделённому сознанию, мне это не нравится! — Эрню стоял на земле, взывая к небесам.
Семёрка, парящий в воздухе, бросил на Эрню строгий взгляд:
— Что за чушь ты несёшь? Ты и твоё истинное «я» — одно целое! Одна голова, два зада!
Эрню лишь смущённо усмехнулся.
Тем временем Сюй Цин внезапно расширил своё божественное сознание, и в тот же миг по всему Хуантяню прокатились глухие раскаты грома — это его сознание столкнулось с чем-то чужеродным. Грохот не прекращался, распространяясь во все стороны, заставляя небо и землю Хуантяня менять цвета, а ветер — поднимать тучи.
Все растения задрожали, все хищные звери завыли от боли.
Под воздействием божественного сознания Сюй Цина почти всё в Хуантьяне отпечаталось в его уме. Лишь одна область была окутана столь ярким светом, что сознание Сюй Цина не могло проникнуть туда в течение короткого времени. Однако Эрню находился не в том свете, а совсем рядом.
Затем Сюй Цин разглядел состояние истинного «я» Эрню и, немного удивившись, перевёл взгляд на Эрню внизу.
Эрню моргнул, и, зная Сюй Цина, сразу догадался, в чём дело. Он откашлялся и торжествующе воскликнул:
— Ну что, увидел моё истинное «я»? Я же говорил тебе, малый Ацин, мой старший брат действительно на волосок от объединения всего Хуантяня!
— Да заткнись ты наконец! — рявкнул Семёрка, не в силах больше слушать.
После этих слов он перестал обращать внимание на Эрню и ласково посмотрел на Сюй Цина:
— Послушный ученик, неважно, что творится с этим негодяем. Раз уж мы здесь, давай пройдёмся, и я расскажу тебе о том, что произошло здесь в те времена.
Сюй Цин кивнул.
Семёрка громко рассмеялся, довольный тем, что привёл сюда ученика. Особенно его радовало, как далеко тот продвинулся в своём искусстве. Он сделал шаг вперёд.
Заметив, что настроение учителя приподнятое, Сюй Цин не стал мешать его наслаждению и махнул рукой. Пространство вокруг искривилось, и фигуры Чжоу Чжэнли и других появились, следуя по волнам времени и пространства, открытым Сюй Цином.
— Расходитесь во все стороны, усмиряйте храмы богов и извлекайте первооснову, — приказал Сюй Цин.
Чжоу Чжэнли и остальные кивнули. Извлечение первоосновы было их коньком, особенно когда речь шла о живом сборе и погребении. Они разошлись в разные стороны, превратившись в длинные радужные полосы, устремившиеся во все концы света.
Глядя на удаляющиеся фигуры, Сюй Цин повернулся и направился к Семёрке, и они вместе зашагали по просторам Хуантянь.
По мере их продвижения, переплетающиеся в полувоздухе нити чужеродной сущности таяли под воздействием Бессмертной Воли, исходящей от учителя и ученика. Даже тускло-серое небо, казалось, очищалось от их присутствия, обретая прозрачность. Растительность на земле, содрогаясь под напором разрастающейся божественной энергии, истекала чёрной кровью и увядала. Звери, попавшие на их путь, корчились в агонии, превращаясь в прах.
Эта картина вызывала у следующего за ними Эрнюя всё большее сожаление.
*»Почему у меня такое чувство, что они идеально соответствуют определению учителя и ученика… Мне нужно стараться изо всех сил, иначе старик, возможно, действительно решит в будущем признавать только Сяо Ацин своим единственным учеником.»*
С этим мыслью Эрнюй глубоко вдохнул и, собрав все силы, бросился вперёд, стараясь не отставать от Сюй Цина и Цие, делая вид, что уже стал частью их компании. Цие с недовольством бросил взгляд на Эрнюя, но всё же сбавил шаг, хотя и продолжал ворчать. Несмотря на внешнее недовольство, в глубине души он признавал этого старшего ученика.
Сюй Цин тайком выпустил струю божественной энергии, обволакивающую Эрнюя, ускоряя его движение.
Так трое двигались по небесам Шуантяня, и хотя их шаги казались неспешными, каждый из них оставлял за собой изменённый ландшафт. Голос Цие время от времени разносился в пространстве, повествуя о великих событиях, запечатлённых в его памяти.
— *»Здесь… когда-то рухнула звезда Даоту, принадлежащая Божественному Пути Толстой Земли…»*
— *»Здесь… находился девятый алтарь рода Шэньцзу из Шуантяня, уничтоженный моим предком, Лоцзы из Юньло, вместе с группой практикующих из его вселенной!»*
Голос Цие был наполнен нотами грусти. Вдруг он остановился и посмотрел вниз на землю. Там зияла огромная трещина, прямая и бесконечная, уходящая за горизонт, с невероятной глубиной. В её недрах до сих пор поднимались древние потоки мечевой энергии, отгоняя чужеродные сущности, что на протяжении веков не осмеливались приблизиться.
— *»Здесь, бессмертный Тяньлин Даорен из рода Толстой Земли, сразил брата императора Шэньцзу, Шуанцаня!»*
— *»Шуанцань был истинным богом, невероятно могущественным.»*
— *»Тяньлин Даорен пожертвовал своим уровнем, собрав сокровища Толстой Земли, чтобы одержать эту победу и оставить этот след меча.»*
Цие, глядя на трещину, вздохнул с грустью. Сюй Цин склонился в поклоне перед этим местом, ощущая исходящую из него острую мечевую энергию.
Цие, видя это, почувствовал ещё большее удовлетворение.
— *»Продолжим путь.»*
С этими словами он двинулся вперёд. Они пересекали горы и моря, проходя мимо множества мест, и его голос, наполненный воспоминаниями, описывал ужасы войны, развернувшейся когда-то в Шуантяне.
Наконец, на обширной равнине голос Цие стал жёстким и сложным.
— *»Это место… где мой учитель обрёл славу.»*
— *»Здесь когда-то простирались бескрайние горы. Мой учитель не был бессмертным, но именно здесь он вознёсся и сразился насмерть с истинным богом из Шуантяня.»*
После этой битвы горные хребты исчезли, превратившись в выжженную землю, истинные боги пали, а имя Учителя-бессмертного разнеслось по всем землям.
Сюй Цин молчал — он, конечно, понимал, почему в голосе Седьмого Уважаемого звучала такая сложная нота. Эрню, стоявший рядом, тоже необычно молчаливо не вмешивался, не нарушая размышлений Седьмого Уважаемого.
Однако бессмертная воля, исходившая от Сюй Цина и Седьмого Уважаемого, задержалась на этой равнине слишком долго. Трава, пропитанная злобой, увяла, дикие звери завыли в агонии, а несколько храмов, возвышавшихся на этой равнине, не выдержав, рухнули с оглушительным грохотом.
Из руин храмов раздался оглушительный рёв, и каменные и глиняные статуи богов, превратившись в плоть и кровь, вырвались наружу. Они излучали мощную, чужеродную энергию, достигая уровня божественного огня. Однако их лица были искажены безумием, а глаза мутны, словно их тела и сознание были под чьим-то контролем. Забыв о различиях в силе, они с яростью бросились на троих — Сюй Цина и его спутников — готовые взорваться в последнем порыве.
Сюй Цин своими глазами видел лишь троих представителей рода Шэньцзу, не считая тех, кого он ощущал через божественное сознание: это были Чиму, Ли Цзыхуа и принц Цзиньу. Первые двое были ассимилированы Вангу, Чиму выбрала слияние с красным месяцем, став внешним богом, а Ли Цзыхуа предпочёл отсечь свою божественную сущность, отказавшись от врождённого дара. Что касается принца Цзиньу, то это была лишь временная проекция через пространство и время. К тому же тогда уровень мастерства Сюй Цина был недостаточен, чтобы постичь их истинную природу.
Таким образом, сейчас Сюй Цин впервые воочию наблюдал истинных представителей рода Шэньцзу.
Этот род был невероятно необычен! Их тела представляли собой лабиринты из кристаллов и нервных сплетений, не имевшие постоянной формы, но в момент, когда на них падало чужое внимание, они принимали облик, соответствующий самому ужасающему образу в подсознании наблюдателя. Их головы были подобны хаотичным жертвенным площадкам, составленным из парящих световых шипов, количество которых варьировалось. У тех, кто сейчас мчался к Сюй Циню, их было не более двенадцати.
Эти световые шипы пронзали их головы, излучая ослепительный свет, и, соединяясь вместе, образовывали на том, что можно было бы назвать лицом, постоянно меняющийся сложный тотем.
Сейчас, с мерцанием световых шипов, представители рода Шэньцзу издавали рёв, пронзающий душу, и вот-вот должны были приблизиться на расстояние в сто шагов.
Сюй Цин сохранял спокойствие, его взгляд скользнул по ним. В этот момент пространство и время рухнули! Тела мчавшихся представителей рода Шэньцзу затряслись, и в одно мгновение они распались на кристаллическую пыль, разлетевшуюся во все стороны. Только световые шипы из их голов, сохранённые Сюй Цинем, превратились в лучи света и легли в его руку, создавая ощущение утренней зари.
Сюй Цин внимательно рассматривал этот свет, размышляя: «Свет утренней зари?»