Наверх
Назад Вперед
Вне Времени •GoblinTeam• Глава 1314: 1Великий Император! Ранобэ Новелла

**1314 глава. Одиннадцатый император!**

В небесах Пустоты в этот миг раздался грохот водоворота, превосходящий раскаты грома. Он разнёсся по всему Вангу, подобно тяжёлым ударам сердца, отзывающимся в груди каждого живого существа, потрясая души всех народов.

Редактируется Читателями!


В это же время на континенте Вангу растения, пропитанные ядом и не полностью увядшие, растущие в разных областях, внезапно закачались, словно приветствуя кого-то.

Из водоворота в небесах хлынула тёмно-фиолетовая миазма, подобно цунами, затопившая всё вокруг и мгновенно закрывшая собой солнце. В её густой пелене проявился высокий силуэт — тёмный, как вырезанный из ночи.

В момент его появления все ядовитые растения Вангу одновременно расцвели! Ядовитые испарения, поднимаясь, проникли в законы и правила этого мира.

Источником всего этого был тот самый силуэт в миазме. Он шагнул вперёд!

Его чёрный шёлковый плащ ниспадает, как ночной водопад, подол пропитан кристаллами ядовитого инея, мерцающими зловещим блеском. Чёрные волосы распущены, как вороний пух, между прядями мелькают таинственные зелёные огоньки, словно миллионы крошечных ядовитых змей, высовывающих языки из тени.

Но самое потрясающее — это печать на его лбу: двенадцать лепестков, переплетающихся друг с другом, образуя искажённое лицо красавицы. Зрелище завораживает и ужасает одновременно!

Это был Ли Мэнту.

Его появление заставило все народы Вангу и священных воинов, наблюдавших за этим местом, содрогнуться от потрясения.

— Второй почти бессмертный! — с удивлением прошептал Нин Янь в столице человеческой империи.

В округе Фэнхай, Яо Хоу и другие, воспринимавшие происходящее особым образом, были также потрясены. Даже наследник из области Сяцюэ и другие воины из различных народов не могли остаться равнодушными.

Фея-императрица сузила глаза:

— Он тоже почти бессмертен! Хотя и не так силён, как первый, но его аура превосходит того парня с горы в тысячи раз!

Пока Фея-императрица была охвачена тревогой, Ли Мэнту в воздухе окинул взглядом окрестности, вглядываясь в этот мир.

— Здесь… и есть Вангу… — глубоко вздохнув, произнёс он.

Согласно записям в родословной его семьи, он знал, что его предки родом из Вангу. В этот момент его охватило бесконечное волнение, и он уже хотел сказать что-то ещё, но холодный голос Синхуаньцзы прервал его:

— Стоишь тут, мешаешь! Если уже спустился, уступи дорогу другим!

Ли Мэнту фыркнул, но всё же посторонился. Почти сразу же за его спиной водоворот в небесах снова загудел.

На этот раз сначала появились горы. Одна за другой призрачные вершины возникли за пределами водоворота, и в тот же миг горы Вангу тоже задрожали.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Из-за горных пиков в облаках появилась женщина, ступающая по горам. Её лицо было прекрасно и холодно, нос с гордой линией, губы окрашены, как будто киноварью, с оттенком холодного снега на вершинах.

Она была одета в широкое платье цвета лунного света, на подоле которого были вышиты слоистые тени далеких гор, а серо-голубые узоры переливались с каждым её шагом, создавая иллюзию плывущих в тумане горных хребтов.

В этот миг, с каждым её шагом, под ногами всё отчётливее проступала каменная тропа, парящая в Пустоте, а горы позади непрестанно грохотали, словно поклоняясь ей. Это была Фаршань Сюй — сама владычица дальних гор. Но она была не одна. В тени горных вершин за её спиной маячила фигура, словно вырвавшаяся из трещин ада, с обломком меча за плечами, спускающаяся в этот мир. Этот человек носил изорванный, цвета вороньего крыла, длинный плащ, в седых с прядями кроваво-красных волосах которого торчала костяная шпилька, небрежно стягивающая их в пучок. На концах прядей застыли чёрные корки запёкшейся крови, будто их отрубили мечом, а затем оставили расти как попало. Его взгляд был ледяным, а в глубине глаз бушевала ярость, словно бездонное озеро, в котором таится злобный демон, готовый в любой миг утащить человека в бездну, откуда нет возврата. Особенно пугающим казался меч за его спиной. Рукоять обмотана полусгнившей человеческой кожей, а лезвие испещрено сетью трещин, из которых сочится тёмно-лиловое зловещее сияние. Оно пронизывало всё вокруг, распространяясь во все стороны. В этом свете можно было расслышать рёв бесчисленных существ, нашептывающих заклятия жизни и смерти. Это был Силинцзы — воплощение зла.

Все племена древнего мира Вангу вновь ощутили трепет в душе. Даже сама императрица инстинктивно отступила на несколько шагов. Первый явившийся был воплощением абсолютной мощи, второй — не слабее, третий — ошеломлял своей красотой. Но четвёртый… он был злом в чистом виде! И все они были почти бессмертны, все — великими императорами!

Самое главное — энергия, исходившая из вихря, продолжала нарастать. Её мощь сотрясала мир, заставляя небо и землю менять свои цвета, а воинов Вангу дрожать. Даже представители других царств, наблюдавшие за происходящим, испытывали священный трепет. Особенно сильно это чувствовали те, кто уже спустился из святых земель и был почти бессмертен. Они ясно осознавали: каждый из тех, кто явился из вихря, и даже сама его энергия… превосходили силу Ияньцзы!

И это было ещё не всё… спуск продолжался!

Весь Вангу содрогнулся в этот миг. И в тот момент, когда напряжение достигло предела, когда все замерли в ожидании, из вихря над племенем людей донеслось эхо мечей. Тысячи войск расступились, превращаясь в очертания клинков, и из вихря вырвались два меча!

В момент их появления земля и небо содрогнулись, словно солнце и луна засияли одновременно. Все мечи Вангу отозвались звоном. Бесчисленные взгляды устремились к этому месту, даже божества, направившие сюда своё внимание, ощутили волнение.

Эти два меча излучали небесную силу, они были необычайно живыми и динамичными — настоящие сокровища эпохи! Меч Цяньцзюнь, длиной в три фута три дюйма, казалось, был выкован из тающего снега, превращённого в кристалл. Его прозрачное тело переливалось крошечными звёздными искрами, а на спинке меча был выгравирован серебристый узор облаков и молний. Меч Бие, чуть короче, имел цвет зелёного нефрита, его поверхность была украшена слоистыми горами и водопадами, а лезвие, тонкое как крыло цикады, было невероятно острым.

Теперь оба меча, кружась и сияя, пронзали пространство во всех направлениях, оставляя после себя ледяные трещины в Пустоте и голубые следы от клинков. Их звон разнёсся до самых небес, повторяя клятву мечей: «Цяньцзюнь — владыка смерти!»

**»Отступить, чтобы удержать основное! Совместившись, они способны разрушить барьеры между мирами и звёздными кольцами, разделившись — защитить смертных от нападений божественных сил!»**

Эти три фразы разнеслись по всем восьми сторонам света, заставляя сердца всех, кто их услышал, содрогаться от волнения. Вихрь продолжал реветь с неослабевающей силой, и вот — четыре фигуры одновременно спустились с небес.

Первый из них — могучий мужчина, несущий на плече огромный меч. Его тело, как железная башня, широкие плечи и мощная спина, волосы, связанные грубой кожаной верёвкой в хвост, а взгляд — острый, как лезвие. На его поясе висели девятнадцать амулетов из зубов богов, каждый из которых нёс имя уничтоженного им божественного алтаря. Звали его Ван Пэн!

Рядом с ним стоял мужчина средних лет, стройный и подтянутый, с тонким мечом у пояса, покрытым вечным инеем. Его имя соответствовало его сути — Ли Ханьфэн! Его стихия — меч!

Третий выглядел как утончённый учёный, пропитанный духом книг. На нём было длинное серое одеяние, лицо бледное, с лёгким оттенком книжной мудрости, но скрывающее за этим острый, как клинок, ум. В руках он держал свиток бамбука, испещрённый бесчисленными знаками. Его стихия — слово! Звали его Ли Сюаньцэ!

Последним из четвёрки был Кровавый Облачный Отшельник. Его волосы, как пламя, ярко-красные и взъерошенные, спадали на плечи, а лицо — иссохшее, как у скелета. Он казался демоном, поднявшимся из кровавого моря. Кровавые облака клубились вокруг него, а на губах играла жажда крови, словно весь мир должен был быть поглощён его кровавым туманом.

Каждый из этих четырёх был почти бессмертным.

Теперь десять почти бессмертных спустились в Вангу, и весь Вангу содрогнулся. Небеса бурлили, земля стонала, все племена были потрясены. Напряжение и тревога охватили всех, даже богов.

Особенно потрясены были почти бессмертные из священных земель — их души сотрясались, как от ударов грома, а ужас, подобно огромной волне, захлёстывал их разум. Последние девять спустившихся, хоть и не сравнимы с первым, но каждый из них был великим почти бессмертным императором, и их появление вызывало сильные волнения в законах Вангу, влияя на всё сущее.

Для почти бессмертных из священных земель это было почти равносильно силе летнего бессмертного. Каждый из них превосходил И Яньцзы. Но самое главное — даже не владея стихиями, они знали о них от древних бессмертных и И Яньцзы. А эти спустившиеся… все обладали стихиями! И сила их была невероятно велика.

Ещё больше их потрясло то, что все десять почти бессмертных были молоды. Очевидно, каждый из них — гений, не имеющий равных. Даже один такой человек способен потрясти мир. А здесь — десять! Десять императоров!

Вангу был потрясён, все племена содрогались, священные земли были шокированы, а боги — серьёзны. Никто не знал, откуда пришли эти десять великих императоров и с какой целью.

Императрица же ощущала нереальность происходящего сильнее всех. Она глубоко вдохнула и собиралась заговорить.

Но внутри водоворота внезапно раздался кашель. Этот звук, словно буря, поднял величайшую волну. **»Ещё кто-то?»** Святилище содрогнулось, сердца всех народов замерли, а зрачки Императрицы сузились. Из водоворота появился одиннадцатый. На нём было светло-серое парчовое одеяние, чёрные волосы аккуратно собраны в пучок драгоценной короной, концы ниспадают до поясницы. Черты лица мягкие, а в глазах теплота, способная растопить любое недоверие. Он казался благородным юношей из знатного рода, излучающим спокойствие и утончённость. Это был Чжоу Чжэнли!

С первым шагом на лице его застыла скромная улыбка, но Ли Мэнту и остальные невольно устремили на него взгляды. Этот момент не ускользнул от Святилища и всех народов. Императрица тоже пристально смотрела на Чжоу Чжэнли, пытаясь понять, не он ли их предводитель. Тогда Чжоу Чжэнли мягким голосом произнёс:

— **»Прошу прощения, по пути нам встретились некоторые затруднения. Несколько богов-правителей перекрыли путь нашему владыке в Первородном море.»**

— **»Владыка беспокоился за безопасность Вангу, поэтому сначала отправил нас, и мы немного опоздали.»**

— **»Он сам тоже уже в пути и скоро должен прибыть.»**

Новелла : Вне Времени / За гранью времени

Скачать "Вне Времени / За гранью времени" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*