Глава 1165. Прекрасный вьюнок
Эра Девяти Берегов, конец 2999 года, декабрь, середина месяца.
Редактируется Читателями!
До момента, когда владычица Девяти Берегов сложит свои полномочия, а её место займёт владычица Северного Сияния, остаётся всего половина месяца. В тот же день состоится и великое бракосочетание наследника Северного Сияния и дочери владычицы Девяти Берегов.
Обычно такое событие привлекло бы внимание всей Пятой Звёздной Сферы, собрало бы бесчисленных практикующих, пришедших сюда с поклоном. Можно даже сказать, что все владыки, даже если не явились бы лично, непременно отправили бы своих старших учеников, чтобы выразить почтение.
Однако в это неспокойное время, под предлогом ненадлежащей пышности, владычица Северного Сияния отклонила всех внешних гостей, ограничив празднество стенами дворца. Несмотря на это, все необходимые подарки и украшения, разумеется, были подготовлены.
Весь дворец был украшен гирляндами и красными фонарями, особенно это касалось Малого Дворца Крайностей. Эти события уже стали частью истории, и их последствия не могли быть изменены, поэтому Сюй Цин не стал вмешиваться, позволив церемониймейстерам дворца суетиться в Малом Дворце Крайностей.
Он сам сел в главном зале в позе лотоса и продолжил изучать полученный песок времени. Внешние дела он поручил Чжун Чи.
Время медленно текло, и вскоре закатные облака расползлись по небу, заливая Малый Дворец Крайностей багряным светом. Церемониймейстеры завершали последние приготовления, а Чжун Чи, подняв голову, тщательно проверял расположение и оформление украшений.
Указав на вышитый шар, висевший на карнизе, он нахмурился и обратился к стоящему рядом церемониймейстеру:
— Цвет этого шара неверный. Видно, что не весь он сделан из ледяной зимней розы. Обычно это не бросается в глаза, но сейчас, при отблеске заката, все примеси становятся очевидны.
— И количество не к добру. Должно быть чётное число. Быстрее замените!
— А эта красная лента для украшения… Блеск недостаточно яркий, и поток заключённой в ней магической силы течёт неестественно.
— Замените!
— И ещё…
Чжун Чи был предельно добросовестен. Он считал, что должен проявить себя, особенно после того, как накануне молодой владыка сказал несколько добрых слов в его защиту перед малым духом из Храма Духов. Согласно характеру хозяина, он был безмерно благодарен за это.
Кроме того, в душе Чжун Чи вздыхал: он знал, как разворачивается история, и понимал, что это свадебное торжество на самом деле… станет кровавым обрядом.
«Через полмесяца этот молодой владыка погибнет здесь… вместе со всеми присутствующими. Никто не останется в живых.»
«Говоря о времени, проведённом с этим молодым владыкой, его характер и внутренние качества на самом деле хороши. Хотя он и любит женское внимание, но для его положения это… почти совершенство.»
Чжун Чи размышлял: в этой жизни во дворце не было особого давления, нужно было лишь хорошо служить молодому владыке.
Только в реальности он сам вынужден нести на своих плечах слишком много: и судьбу семьи, и собственную участь. Ему приходится бороться, пытаться изменить ход событий. Одновременно, будучи звездой, он замечает скрытые намерения своего наставника, но не может выдать свои подозрения. Он вынужден скрывать свои мысли и искать способ переломить ситуацию в тайне. И вот, сравнивая эти две жизни, он не может не признать, что на самом деле ему ближе… личность Чжун Чи.
Когда эти мысли возникли в его голове, он бросил взгляд на землю и заметил трещину на одной из зелёных плиток. Нахмурив брови, он уже собирался что-то сказать, но в этот момент небо озарилось багрянцем, который внезапно вспыхнул ослепительным сиянием. Издалека донеслось пение феникса, спускающееся с небес. Оно протянуло за собой лучи заката, собрав их со всех восьми сторон над дворцом Шаоцзи, освещая золотую колесницу с девятью фениксами, которая плавно опускалась вниз. Колесница, сверкающая золотом и изумрудами, сияла так ярко, что казалось, будто она способна осветить каждый уголок дворца Шаоцзи.
Девять фениксов, запряжённых в колесницу, вздымали пламя алого цвета, словно желая сжечь вечернюю зарю. Их крики заставляли небо и землю менять свои краски, демонстрируя всю мощь и величие феникса. Вокруг колесницы двигались сотни стражников, одетых в чёрные доспехи, с копьями в руках, их осанка была полна достоинства. Они были почётным эскортом и охраной Девятой Принцессы.
Когда колесница спустилась, все чиновники дворца Шаоцзи склонили головы в поклоне. Чжун Чи сузил глаза, но внешне оставался почтительным. Быстро подойдя вперёд, он громко произнёс приветствие:
— Приветствую вас, бессмертная Линхэн!
Изнутри колесницы раздался холодный смешок, и вскоре, когда служанки приоткрыли занавес, из неё вышла женщина необычайной красоты и благородства. Это была она — Девятая Принцесса, Линхэн! Но сегодня она была не такой, как тогда, на скале Синлэй, когда её гнев скрывал нежность. Теперь её взгляд был глубоким и проницательным, словно способным проникнуть в самые потаённые уголки души.
Её лицо оставалось спокойным, но в нём таилась буря. Одета она была не так, как прежде. На ней было роскошное платье сине-белого цвета, подчёркивающее её величие. В сочетании с её гневным выражением лица, она излучала неотразимую власть, заставляя всех вокруг чувствовать себя ничтожными перед её величием.
Казалось, её присутствие само по себе было предупреждением, не позволяющим никому перечить ей. Она медленно вышла из колесницы и вошла во дворец Шаоцзи. Там, где она стояла, её величие становилось ещё более ощутимым. Она ясно осознавала свою ценность и положение, умело используя эту силу, чтобы защитить своё достоинство и права.
Её взгляд, способный пронзить любую ложь, обвёл всех присутствующих и, наконец, остановился на Чжун Чи.
— Дворец Байхуа разрушен? — её голос был низким и мощным, каждое слово отдавалось в душе, как удар молота, вызывая непроизвольное благоговение.
Все молча склонили головы, даже Чжун Чи почувствовал давление, исходящее от её слов.
Прошло несколько дней, и этот человек уже полностью вжился в свою роль. *»Если бы я не заметил тогда тех странностей, то сегодня, глядя на неё, вряд ли смог бы заподозрить, что она — чужая здесь»*, — молниеносно размышлял Чжун Чи, тихо проговаривая вслух.
— Молодой господин ещё несколько дней назад отдал распоряжение снести Павильон Ста Пеонов, но здесь, из-за подготовки к свадебной церемонии между вами и молодым господином, мы упустили это мелкое дело… — Чжун Чи поспешно добавил, пытаясь объясниться.
— Завтра я сразу же займусь этим, — холодно ответила Линьхэн Сяньцзы, её лицо потемнело.
— Не нужно ждать завтрашнего дня. Пусть это будет сделано сегодня, — произнесла она и двинулась вперёд.
Чжун Чи попытался было остановить её, приняв объяснительную позу, но едва он сделал шаг вперёд, как стражники, сопровождавшие Линьхэн Сяньцзы, оттеснили его. Тогда он быстро передал мысленный сигнал молодому господину и бросился вслед за ней, громко крича:
— Младшая госпожа, такую чёрную работу позвольте сделать мне!
Под гневным шагом Линьхэн Сяньцзы Павильон Ста Пеонов уже был виден вдали. Её появление, как чёрная туча, нависла над местом, и даже вечернее небо, казалось, потемнело от её гнева. Внезапно поднялся сильный **ветер**, ворвавшийся в Павильон, заставив цветы и травы внутри трепетать.
Однако внутри павильона, на месте, где должен был находиться молодой господин, сидела женщина, облачённая в лёгкие, полупрозрачные одежды. Её фигура едва угадывалась, а в её позе и ленивом выражении лица чувствовалась необычайная прелесть. Она не обратила никакого внимания на бурю снаружи, лишь тихо пропела:
— Сестры, продолжайте играть музыку, продолжайте танцевать.
И снова зазвучали смех и небесная музыка.
Снаружи Чжун Чи, наблюдая эту сцену, нахмурил брови и отступил на несколько шагов, больше не пытаясь вмешаться.
Линьхэн Сяньцзы, с убийственной холодностью в глазах, резко произнесла:
— Уничтожьте это грязное место! Пусть оно исчезнет из моего поля зрения!
Едва слова сорвались с её губ, как чёрные стражники, сопровождавшие её, покрылись ледяной аурой. Их мощь, распространяясь, замораживала всё вокруг, превращая в лёд, который тут же рассыпался в прах.
Они двигались вперёд, оставляя за собой лишь разрушения.
Никто — ни церемониймейстеры, ни Чжун Чи, ни стражники из Палаты Малого Полюса — не осмеливался вмешаться. Ведь во всём Дворце Сияющего Света право уничтожать Павильон Ста Пеонов принадлежало лишь Господину Сияющего Света. Даже его четверо учеников не имели такой власти.
Но теперь появилась ещё одна, кто обладала этим правом — будущая супруга молодого господина!
Её статус в этом вопросе был даже выше, чем у Господина Сияющего Света, особенно учитывая, что ранее он сам упоминал о необходимости снести Павильон. Поэтому никто не мог помешать Линьхэн Сяньцзы.
И стражники продолжали своё шествие.
Грохот не умолкал. Павильон Ста Пеонов разрушался извне и изнутри, превращаясь в прах под напором стражников.
Линьхэн Сяньцзы шла следом, её лицо оставалось холодным и безучастным.
Чжун Чи, наблюдая за этим, лишь вздохнул про себя: *»Молодой господин, молодой господин… Я тут бессилен что-либо изменить.»*
Когда Чжун Чи ещё размышлял о происходящем, процессия впереди уже прошла вглубь Белого дворца. И тогда перед взорами присутствующих предстали водоём, сады с сотнями цветов и лисицы-красавицы. Всё это отразилось и в глазах Линфэн сяньцзы.
Перед ней предстали разноцветные вуали, создающие картину изобилия и роскоши: волны плоти, изгибы тел, ослепляющие взглядом ноги — всё это было исполнено в разных стилях. Здесь были и трогательные, и соблазнительные, и невинные, и зрелые, и ослепительные красавицы. Даже представительницы других рас…
— «Сквернословие и непристойные речи, оскверняющие взоры и сердца, вульгарные жесты, развращающие нравы! Нет ни стыда, ни совести — лишь крайнее унижение!» — произнесла Линфэн сяньцзы, стиснув серебряные зубы, выговаривая каждое слово с ледяной чёткостью.
Сотни цветов, услышав это, возмущённо уставились на неё. Лисица-красавица же оставалась невозмутимой. Она неторопливо взяла виноградную гроздь, положила её в свои алые губы и, устремив взгляд на Линфэн сяньцзы, тихо рассмеялась:
— «Сестрица, ты и сама красавица, но, увы, судьба сыграла с тобой злую шутку. Если бы ты не была дочерью владыки Цзюаньани, возможно, и у нас с тобой нашлась бы общая судьба. В садах Байхуагун обязательно нашлось бы место и для твоего вьюнка, чтобы он служил хозяину, как и мы, верой и правдой, день и ночь.»
Лисица-красавица вздохнула, изобразив глубокое сожаление.
Услышав это, Линфэн сяньцзы мгновенно нахмурилась. Ни в её нынешнем обличии, ни в её прежней жизни она не слышала столь язвительных, насмешливых и даже скверных слов. Вьюнок, казалось, уже не был просто вьюнком.
Она уставилась на лисицу-красавицу, и в её голове всплыли слова, сказанные ей Четвёртым Истинным Владыкой. Затем она холодно произнесла:
— «Немедленно очистите это грязное место и изгоните этих грязных людей из сенгуна!»
