Мужчина, державший руль, не сразу выразил своё обычное неодобрение. Вместо этого он на мгновение задумался, положив руку на идеально очерченную челюсть.
Внезапно его красивые брови нахмурились.
Редактируется Читателями!
«Её отец действительно умер?»
Вэнь Сюйсюй: «А?»
Выражение лица Хо Сицзюэ потемнело ещё сильнее. «Что? Я спрашиваю тебя: если её отец умер, значит ли это, что у неё больше нет родственников? Они все умерли?»
Вэнь Сюйсюй: «…»
Настолько злобно, что он даже проклинает смерть всей своей семьи Хо?
Вэнь Сюйсюй не мог вынести этих слов…
«Нет… нет, дедушка и… тётя здесь».
«Тогда почему бы тебе не отдать её им? Зачем такой женщине, как ты, растить столько детей?»
«Разве это не чушь? Я её родила, почему бы мне не оставить её себе? А что, если я отдам её кому-то другому, и они будут с ней плохо обращаться? Не будут её кормить и издеваться. Ты сможешь это вынести?»
Вэнь Сюйсюй тут же возразила, услышав такие резкие слова.
Хо Сицзюэ наконец замолчал.
Почему-то, услышав её слова: «Не буду её кормить и издеваться», – он вдруг вспомнил ту глупую девчонку, и его пронзила боль.
Да, как он мог просто так отдать своего ребёнка?
Хо Сицзюэ молчала всю дорогу.
Видя его молчание, Вэнь Сюйсюй ещё больше растерялась.
Ей показалось, что этот человек порой настолько проницателен, что, казалось, обладает рентгеновским зрением.
Иногда они настолько слепы, что просто возмутительны!
Этот папа, не ты ли это?
Они не обменялись ни словом, пока полчаса спустя машина наконец не достигла Рипалс-Бэй.
«Я выйду первой», — сказала Вэнь Сюйсюй, видя, что они наконец добрались, и уже собиралась распахнуть дверь.
«Вэнь Сюйсюй, слушай внимательно! Хо Сысин очень мстительный человек. Пока что тебе лучше оставаться здесь и никуда не выходить!»
Внезапно мужчина на переднем сиденье предупредил её беспрецедентным тоном.
А!
Вэнь Сюйсюй тут же вздрогнула.
Она отвела взгляд и увидела холодный, величественный свет, вспыхнувший в его чернильных глазах.
«Хорошо, я… я поняла», — пробормотала она, пытаясь подавить страх.
Она прекрасно знала характер и методы Хо Сиксина, поэтому не сомневалась, что он с ней согласен.
Но как только она закончила говорить, мужчина презрительно усмехнулся.
«Лучше запомни это и не думай дурного.
Иначе, если она тебя там поймает, с твоими-то мозгами, ты сдохнешь без следа!»
«…»
В этот момент Вэнь Сюйсюй пришла в ярость.
В конце концов, она провела за границей пять лет, и эти пять лет были нелёгкими. Почему же теперь, оказавшись здесь, она так боится Хо Сиксина?
Вэнь Сюйсюй была в ярости: «Тогда, если ты так говоришь, сколько мне ещё прятаться? Могу ли я прятаться здесь вечно?»
Хо Сыцзюэ поднял бровь: «Почему бы и нет? Просто считай, что я нанял няню для твоих детей. С моими деньгами я смогу содержать тебя до самой смерти».
Этот ублюдок в конце даже рассмеялся…
Вэнь Сюйсюй был в ярости!
С грохотом она распахнула дверцу машины, выскочила и, указав на негодяя, выругалась: «Ты спишь!
Я твоя нянька, почему бы тебе просто не сдохнуть?»
И она в ярости убежала.
Даже издалека она слышала, как ругательства слетают с её губ.
Губы Хо Сиджуэ слегка изогнулись, когда он выходил из машины.
Он спокойно закрыл дверь и, размахивая длинными ногами, вошёл внутрь.
Первые телохранители императорского двора заметили его и тут же подошли поприветствовать: «Президент, вы вернулись».
«Да».
Хо Сиджуэ слегка кивнул, скользнув взглядом по стройной фигуре, приближающейся к вилле. Он помолчал несколько секунд, а затем в его глазах мелькнул холодный блеск!
«Закажите вертолёт, чтобы забрать юную леди сегодня вечером!»
«Да, президент».
Телохранителей такой расклад не удивил. Потому что таков был характер их генерального директора.
Приняв решение, он уже не мог его изменить. Поедет ли он в старый дом или нет? Придет ли его жена или нет?
Ничто из этого не имело значения;
его намерения оставались неизменными!
Телохранители быстро растворились в ночи.
Итак, той ночью старшая дочь семьи Хо, которую спасли, бесследно исчезла из своей спальни, оставив после себя лишь неприкрытый флакон с анестетиком на полу.
Услышав новость, старый мастер Хо бросился к ним. Увидев эту сцену, он чуть не упал в обморок от гнева.
«Хо Сицзюэ, злодейка! Это твоя сестра!»
Слезы текли по его лицу, но он чувствовал себя совершенно беспомощным перед напористыми и жестокими методами сына.
Пришла Хэ Тинъюй, домработница, которая всегда заботилась о нём. Увидев анестезию, он вздохнул: «Господин, видите ли, молодой господин наконец-то влюбился в молодую госпожу».
«Что ты сказал?»
Разгневанный и расстроенный старик вдруг поднял голову и пристально посмотрел на него.
