Наверх
Назад Вперед
Возвращение в Долину на Ферму Глава 978: Совок и рис Ранобэ Новелла

RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM — Глава 978: Совок и рис — Возвращение в Долину на Ферму — Ранобэ

Редактируется Читателями!


Глава 978: Совок и рис

Девятьсот семьдесят девять совков и рис

Команда Гу Цзан состоит из 14 человек. Среди них голова Люшена носит желтую одежду с различной вышивкой, которая выглядит как одеяние дракона из расстояние.

В большом красном тюрбане он выглядит как император Маньчжурии и династии Цин в строгом костюме.

Голова Люшэна, держащая в руке соломенную крышу и колокольчики, танцует и трясется впереди, ведя команду танцевальными шагами.

За ним идут семеро мужчин в костюмах, одетых в стеганые платья.

Каждый из них играл на большой трости, и большие трости также сильно отличаются от музыкальных инструментов в будние дни.

Длина достигает трех метров. Устройство для изменения звука состоит из длинных тонких бамбуковых трубок и толстой бамбуковой трубки наверху, которая должна быть усилительным устройством.

Мелодия, которую я сыграл, также сильно отличалась от обычной. Старик сказал, что это мелодия под названием»дай».

Головные уборы этих семерых мужчин довольно странные. Красные платки прибиты красивой серебряной медалью, которая окружает голову полукругом. На серебряной медали много выступающих шипов, похожих на дуриановые шипы, которые выглядит как древние времена Наследие генеральского логотипа.

Но внизу висит ряд маленьких колокольчиков, которые по мере движения танца звучат немного женственно. Такой матч заставляет Ли Чжунге чувствовать себя очень странно.

Восемь человек танцевали кругами, среди них было шесть человек в одежде синего индиго, один из которых бил в деревянный барабан.

Когда команда Lusheng прыгнула по кругу, снаружи был еще один человек, который привел в действие железную пушку.

Эта железная пушка представляет собой перевернутую железную трубу. Стрелок кладет взрывчатку в железную трубу и поджигает на месте происшествия. Звук очень громкий. Если не обращать внимания и подойти к нему близко, вы наверняка будете шокированы звуком выстрела.

Ли Цзюнгэ чувствовал, что каждый раз, когда стреляла железная пушка, казалось, что даже деревянное здание дома А Инь сотрясалось.

Каждый раз, когда команда Lusheng заканчивала дуть, мама Ni, бабушка Ou, Ayin и некоторые из родственников в семье брали большой горшок, собирали мясо внутри и играли с командой Lusheng и зрителями… Кормите их во рту, пока другие приносят рисовое вино и зачерпывают их из полуоткрытых тыкв, чтобы накормить всех.

Наступив на тростник в Сяопине, возле дома дедушки Юй, команда Люшэн отправилась в деревню, чтобы танцевать и танцевать.

Эта команда Люшэн — особая команда, очень известная в Сили и Баксианг. Теперь это небольшая сцена, поэтому мастер не взял на себя инициативу, а ученик был главой Люшэн.

Теперь он хочет сохранить свою физическую силу, и послезавтрашний ритуал вытаскивания Ню Сюаньтана — ключевое время для него, чтобы сыграть свою роль.

Ли Цзюнгэ считает, что этот Люшэн больше похож на церемонию принятия или пробный запуск, не очень формальный, в лучшем случае это упражнение и демонстрация команды Люшэн.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В ночь на 14-е почти не было крупных церемоний, и это было больше похоже на бесплатное мероприятие для некоторых молодых людей. То есть все автоматически собираются в Юфанчхане, чтобы вместе танцевать Лушэн.

Айин и Адай облачились в полные костюмы и присоединились к танцевальным рядам. По словам старого искалеченного мастера, это называется танец»девушка лушэн».

Отличие от тростникового танца в течение дня в том, что в нем участвуют девушки, чтобы поговорить о любви и развлечениях, и мы можем вместе обмениваться чувствами.

Как только я услышал, что Ли Джунге сразу же присоединился к нему, он внимательно посмотрел на А Инь, и общаться друг с другом — это нормально, но сначала подойди ко мне!

Танец тростника танцевал в гору до луны, и толпа разошлась по двое и по трое.

Ли Джунге взял Аин за руку и пошел назад, но обнаружил, что дорога в частоколе была такой узкой.

Подумав о сужении дороги, я спросил старика, который работал вместе с ним консультантом по фольклору, сколько людей приехало в деревню на этот раз.

Старый искалеченный хозяин так сильно рассмеялся:»Ты зять заслуживает большого дела! Другие зять заняты делами, а ты даже не знаешь, сколько клиентов.»

Ли Джунге улыбнулся и сказал:» Правила не знакомы, дело не в том, что я не хочу этого делать, а в том, что я боюсь сделать это неправильно и наложить табу.»

Старик неторопливо прошел вперед тыльной стороной ладони, протянул одну руку и потряс своими пятью пальцами:» Лао Бачжай сам попросил этот номер.»

Ли Цзюнгэ сказал:» Пять семей? Разве не должно быть больше?»

Старик улыбнулся и сказал:» Ты так много смотришь на своего деда?» Пятьдесят! Кол-во домовладений! Считается по двести человек на человека!»

Ли Цзюнгэ был ошеломлен:» Ты можешь жить дома?»

Старик улыбнулся и сказал:»Все они кровные родственники. Если они не будут работать, они будут распределены равномерно, но они не будут хорошо сбалансированы. В среднем в семье насчитывается пятьдесят человек. или шестьдесят человек.»

«К счастью, нас не волнует, где мы живем, мы можем просто уместить любую комнату, нам не нужна кровать. Хахахаха»

Ли Цзюнгэ сказал:» Я просто скажу, почему так много людей!» Это намного больше, чем может вместить приемная семья!»

Старик сказал:» Шучу, кто не хочет приехать на большой фестиваль, который откроется через пятьдесят три года?» Теперь весь нижний Сычжай полон стариков и женщин, которые не могут прийти, но любой, кто может прийти, бросился с костылями.»

Когда я вернулся домой, кроме дедушки Ю, который все еще охранял алтарь, несколько деревенских старейшин по очереди сопровождали его, чтобы говорить, и все остановились.

Конечно же, холл было полно людей.

Дедушка Юй все еще в хорошем настроении. Увидев, что Ли Цзюнгэ и остальные вернулись, он улыбнулся и сказал:»Оставьте для себя комнату. Тебе нужно пойти отдыхать пораньше. Не беспокойтесь об этих условиях. дней».

Ли Цзюнгэ улыбнулся и сказал:» На самом деле, нам это не нужно. Когда мы в горах, мы не можем оставаться там, где мы есть».

Дедушка Юй все еще находится в забавном настроении:»Это то, что все имели в виду. В сознании каждого ты — бог горы. Нужно сделать немного особенного обращения. Вперед. Завтра я должен приготовить совок».

Айин высунул язык и обнял Ли Чжунге, осторожно отрывая ногу от нее. Толпа перешагнула и направилась в заднюю комнату, чтобы отдохнуть в комнате ее и Ли Джунге.

Утром пятнадцатого числа Ли Цзюнгэ встал, огляделся и спросил, сколько гостей было в нескольких домах, но все они знали лишь приблизительное представление.

Я не знаю о сорока пятидесяти, семидесяти или восьмидесяти.

Кажется, никто не считает точное число. По их мнению, в этом нет необходимости.

Вернувшись домой, папа Инь и два дяди начали приказывать всем приготовить совок.

Сначала приготовьте на пару большую клетку с клейким рисом, приготовьте кусок свинины, затем приготовьте миску для сухого макания из перца и соли, поместите ее в совок и положите горсть пробок для приготовления. мясо на мелкие кусочки, это совок.

Бабушка Оу, Мама Ни и тетя Мяо начали готовить костюмы для девочек, которые приходили в дом, потому что после церемонии трапезы на совке был большой танец тростника.

В полдень священники из всех слоев общества один за другим приходили в дом А Инь, и одежда священников также казалась правильной: синие платья, сабли с ножнами в руках и свободные ножны На ней был белый шелк, черный зонтик и платок, обернутый вокруг головы, а вокруг платка была обмотана пеньковая веревка с чем-то вроде сушеной рыбы, называемой»Naoxiong Nari».

Айн и другие тоже закончили свои костюмы, а также обернули на голову небольшую сушеную рыбку, готовясь принять участие в грандиозном параде.

Люди из каждого дома подходили один за другим и несли подготовленные совки к открытой дамбе за пределами дома Айн. Там были сотни совков, плюс персонал, и открытая плотина Айн также стояла. поэтому команде пришлось выстроиться в очередь на дороге от лесхоза.

Старые искалеченные мастера и их иностранные гости направились к большой площади под частоколом.

Вскоре семьи прибыли одна за другой, а затем дедушка Ю поднял свой совок, чтобы все могли видеть. Казалось, что он что-то показывает, а его рот все еще говорил на мощном языке мяо. как стихотворение, как песня., Но консультант по фольклору уже ушел, и Ли Джунге не понял, о чем он говорил.

Затем все отнесли совок на главную площадь, чтобы гости с улицы могли порадоваться.

Ли Джунге наконец-то поручили нести флаг вместе с Мяо Ва.

Мяо Ва несет знамя Гузан, которое символизирует деревню Сюаньтянь, а Ли Цзюнгэ несет знамя Гузан, которое символизирует семью Айин.

Команда Lusheng Mang tube последовала за ними, и лидером по-прежнему был ученик команды Lusheng, который потряс колокол соломенной травой в руке. Это было только после того, как Grand Plaza начала играть.

За ними следует группа, несущая совки, каждая с каждой семьей.

Для Ли Цзюнгэ слишком много загадок, связанных с барабанами. Например, он узнал об этом, случайно обернувшись. Он также обратил внимание на то, чтобы приподнять совок. Он не видел, чтобы кто-то менял его плечи. или останавливаясь по пути.

За командой, несущей совок, стоит дедушка медсестер, окруженный старыми сельскими жителями, а за дедом медсестер — члены семьи и родственницы, такие как Оу, Мама Ни и Айн.

Далее следуют могучие священники, держащие сабли, прекрасно показывая, что такое сочетание духовного лидера и военачальника.

После этого есть несколько человек с рогами буйвола, полных вина.

Все эти рисовые вина сделаны из рогового вина, которое вчера использовалось для поклонения предкам.

Команда вышла на главную площадь, где уже собралась огромная толпа в костюмах и ярких цветах.

После того, как команда обошла поле на несколько кругов, они поместили совок с рисом в центр большого квадрата, вставили барабан и тибетские флаги, и команда Люшэн поставила свои музыкальные инструменты на площадку. флаги.

В это время старый сельский житель встал и громко закричал, объявив о раздаче совка.

Люди в каждой деревне забрали совки и рис, которые им были выделены, и громко кричали, чтобы люди в своих деревнях пришли и поесть.

Метод еды был очень грубым: все присели на корточки вокруг совка, нарезали мясо вставками или ножницами, схватили мясо и окунули его в соус в миске, а затем начали есть с клейким рисом.

Мужчины-хозяева с рогами, наполненными рисовым вином, начали шествие по главной площади, чтобы тосты за гостей.

Члены семьи Мяо любят тосты за вора. Им не нужны гости, чтобы подавать чашки. Они могут только ртом встретиться с рогами. Их часто наливают в рожки. тело, если они плохо сотрудничают… Площадь сразу же полна смеха и волнения.

Ли Цзюнгэ только заметил, что, за исключением священников и членов семьи дедушки Юй, ни у кого больше на головах не было такой сушеной рыбы под названием»Найксонг Наири».

Когда я спросил священника, священник не был уверен, но сказал, что это старое правило: на голове есть небольшая вяленая рыба, что эквивалентно символу статуса, спрятанному в барабане.

Будет ли это следующий танец Люшэн или Ла Ниу Сюантан позже, когда люди увидят вас с сушеной рыбой на голове, они узнают, кто вы ваш хозяин или главный священник, и будут более вежливыми.

Съев совок, уже почти вечер. Нетерпеливые девушки побежали в поле переодеваться. Сегодня в будние дни молодые мужчины и женщины одеваются немного иначе. На одежде много перьев. как украшение. Красивый вольер.

Ли Джунге считает, что неоновая одежда и перья наложницы Ян могли быть вдохновлены этим.

Наконец, начался крупномасштабный танец Люшэн — Скрытая Луна под барабан, прыгающая в Луну.

Это коллективное мероприятие для молодежи. Люди мяо называют танец по кругу танцами вокруг, а танец по кругу под лунным светом — танцем вокруг луны.

На площади горят огни, поэтому нет необходимости разводить костер, как раньше, но атмосфера очень теплая, гораздо более оживленная, чем на западном карнавале.

Читать»Возвращение в Долину на Ферму» — Глава 978: Совок и рис — RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM

Автор: Er Zi Cong Zhou

Перевод: Artificial_Intelligence

RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM — Глава 978: Совок и рис — Возвращение в Долину на Ферму — Ранобэ Манга читать
Новелла : Возвращение в Долину на Ферму
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*