Наверх
Назад Вперед
Венец Молчания Глава 804 — Будущее I Ранобэ Новелла

Морской бриз подгонял волны, которые разбивались о каменные сваи рифов и пирсов.

Остатки пены стекали в ведро.

Редактируется Читателями!


Рыбы в ведре бились и прыгали, пытаясь вернуться на свободу моря, но не могли выпрыгнуть.

В конце концов, они устали и опустились на дно, лениво замерев, словно приветствуя свою скорую смерть.

Прямая длинная дорога тянулась от того места, где она несколько дней назад вышла из моря, до места в ста метрах от берега, где она превращалась в каменную лестницу, ведущую вниз, ступеньки за ступеньками в море.

На этой дороге, изменённой морскими скалами, всё ещё оставались кристаллы соли.

Она источала лёгкое тепло, поэтому, идя по ней босиком, можно было не замерзнуть.

Даже в холодном зимнем ветру чувствовалось лёгкое тепло.

Здесь произошла почти природная алхимия.

Просто чтобы… позволить своим создателям порыбачить.

Е Цинсюань сел на ступеньки, закатал штанины и окунул ноги в тёплую воду.

Он положил наживку из коробки рядом с собой на удочку и закинул крючок в море.

Он смотрел на буй, который поднимался и опускался.

Он молчал.

Иногда он сидел так весь день.

В это время хаоса, в этом мире, который, казалось, шёл к своей гибели, он, казалось, был единственным, кто был в отпуске.

Он был так спокоен, словно ничего не происходило.

И действительно, ничего не произошло.

Ничего.

Он потушил сигарету и вытряхнул пепельницу в море.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он обернулся.

В какой-то момент по длинной дороге, ведущей к берегу, показалась стройная фигура.

Она наклонилась и поставила туфли на берег, подражая Е Цинсюаню.

Она подошла босиком, длинное платье развевалось на ветру.

Она была словно цветущий жасмин.

Наконец она встала рядом с Е Цинсюанем.

Она подобрала платье в руке.

«Не могли бы вы принести мне табуретку?»

«Почему бы вам не попробовать сесть на землю, Ваше Высочество?

Здесь не холодно».

Несмотря на эти слова, Е Цинсюань всё же протянул руку и поднял скамейку из моря.

Вмешавшись в её природу, морская вода сгустилась в кристаллическую структуру, великолепную и прекрасную, достойную королевы.

Я бы с удовольствием, но, к сожалению, клерок тоже подошёл с какой-то утомительной болтовней.

Мэри села на стул и подвязала волосы, развевавшиеся на ветру.

«Я слышал, что Управление Тишины кого-то присылает?»

Что ж, за последние пару дней пришло довольно много людей.

Е Цинсюань схватил свой рыболовный крючок.

Его тон был спокойным.

К счастью, домов много, более чем достаточно, чтобы их разместить.

Мне сказали, что есть срочные новости, разве вы не слышали?

В мире много срочных новостей, но я часто получаю их слишком поздно.

Е Цинсюань остался невозмутим, словно не понимал, зачем они пришли.

Государственные дела очень срочные, личные дела очень срочные, и рыбалка тоже довольно срочная.

Так что я не волнуюсь.

Хорошо, что вы сегодня приехали, Ваше Величество.

Я поймал сегодня утром большого окуня, я не смогу съесть его один.

Мэри не ответила.

Она просто молча смотрела на него в профиль.

Господин Е…

Что случилось?

Вы действительно, я имею в виду, вы действительно любите рыбалку?

Мне нравится многое.

К сожалению, у меня сейчас ничего этого нет.

Е Цинсюань не мог сдержать улыбки, говоря это.

Он склонил голову и закурил новую сигарету.

Он покачал головой и самоуничижительно посмотрел на себя.

Я просто пытаюсь найти себе занятие, что-то, чем я могу заняться.

Что-то, что не разочарует других…

Мэри посмотрела ему в лицо и ничего не сказала.

Она лишь склонила голову, словно совершила что-то нехорошее.

Многое произошло после разрушения Священного города.

Но для Е Цинсюаня всё это уже не имело значения.

Он вернулся в Авалон и несколько дней просидел в своём поместье.

Проснувшись, он плотно поел, потом выпил вина и покурил.

От скуки он занялся рыбалкой.

Он очень хорошо учился.

Он поймал довольно много рыбы.

Вообще-то, если бы не Чарльз, я бы уже был женат, — внезапно сказал Е Цинсюань, неожиданно затронув эту тему.

— Я хотел пригласить его на свою свадьбу и привести с собой его учителя.

К сожалению, это больше невозможно.

Плечи Мэри слегка дрожали.

Через некоторое время она подняла взгляд, желая увидеть выражение лица Е Цинсюаня.

Но он смотрел на море.

Она не видела ни его глаз, ни его лица.

Но его голос был спокоен, словно он устал и оцепенел.

Перед тем, как покинуть Империю Авроры, Бай Си так много плакала.

Она просила меня вернуть Чарльза.

Мне это не удалось.

Я не знала, как с ней встретиться лицом к лицу.

И я не знаю, как с тобой встретиться.

Наконец он оглянулся со стыдливой улыбкой.

Я подвёл вас, Ваше Величество.

Я такой нерешительный человек.

Во мне нет места для благосклонности, осталась только слабость.

Я не стою ожидания и не стою вашей благосклонности.

Но Мэри не изобразила грусти и обиды и не отвернулась, плача, и не ушла.

Она просто посмотрела на него серьёзно и серьёзно, без тени желания убежать.

Она смотрела на него с достоинством.

Это ты спас меня, не так ли?

Е Цинсюань был ошеломлён.

Но Мэри поднялась со своего места, спустилась по ступеням и встала на берегу моря.

Она стояла между ним и океаном, ловя его взгляд, когда он пытался избежать её взгляда.

Её платье намокло от воды.

Я знаю, что ты спасла меня не потому, что я Мэри, но я всё равно благодарна тебе.

Когда кто-то просит твоей помощи, ты откликаешься, как доблестный герой.

Ты не позволяешь страдать на твоих глазах.

Если в этом мире ещё есть кто-то, достойный носить титул Десницы Бога, то это ты.

Я всегда так думала.

Мэри посмотрела на него и вздохнула, а затем сказала то, что таила в глубине души: «Вот что я люблю в тебе!»

В тишине у Е Цинсюаня отвисла челюсть, а глаза расширились.

С этими словами серьёзная и торжественная королева словно исчезла, став прежней, возможно, даже немного смущённой.

Она опустила глаза и подобрала платье.

Мне потребовалась вся моя смелость, чтобы сказать это.

Спасибо, что не перебил меня.

Если мне придётся повторить это ещё раз, я не буду колебаться.

Господин Е другой.

Господин Е сможет это сделать.

Я твёрдо верила в это с самого начала.

Мэри, избегая его взгляда, вернулась на своё место.

Через некоторое время Е Цинсюань стыдливо опустил голову и мягко улыбнулся.

Ждут ли снаружи люди из Управления Тишины?

Мгм.

Мэри кивнула.

Говорят, они принесли новый отчёт о Чарльзе.

Е Цинсюань опустил взгляд и потушил недокуренную сигарету.

«Мэри, ты тоже хочешь, чтобы я пошёл и убил его?»

— прошептал он.

Если тебе придётся убить его, чтобы спасти мир, то даже если ты не пойдёшь, мне всё равно, — ответила Мэри.

Она улыбнулась.

— Потому что ты уже спасла мой мир.

Понимаю.

Е Цинсюань встал и потянулся, потягиваясь застывшей после долгого сидения талией.

Спасибо, Мэри.

Мгм.

Мэри покраснела и опустила голову.

После ухода Мэри Е Цинсюань взял свои рыболовные снасти и направился обратно к берегу.

Защищённая гавань, где Е Цинсюань провёл столько праздных дней, с грохотом обрушилась в море.

Это для кухни.

Е Цинсюань бросил пойманную рыбу своим подчиненным, накинул халат и направился к гостевому дому.

Где они?

Приведите их ко мне, чтобы я взглянул.

Когда я их увижу, они могут убираться к черту.

Десять минут спустя люди из Управления Тишины наконец увидели Е Цинсюаня.

Главный музыкант был новым лицом.

Высшие должностные лица в последнее время вели себя необычно сдержанно, встречаясь с Е Цинсюанем.

Столкнувшись с этим юношей, который был младше его почти вдвое, он сохранял смирение.

Вскоре Е Цинсюань увидел новости, которые они принесли.

Это был… спящий старик.

Гай?

Е Цинсюань нахмурился.

Что?

Ты так старался встретиться со мной только для того, чтобы привести этого старика и выместить на нем свой гнев?

Это… человек из Управления Тишины вытер пот со лба.

На самом деле, неважно, убьете вы его или нет.

Нет, я в вас не сомневаюсь, но прежде, надеюсь, вы сможете ознакомиться с новостями, которые мы принесли.

Он один из последних выживших представителей Царства Божьего в Кавказском Содружестве.

Он представляет определённую ценность.

Прежде чем вы его убьёте, я хотел бы, чтобы вы немного над этим поразмыслили.

Новости, принесённые Управлением Безмолвия, были не на бумаге.

Она была в мозгу Гая.

После инъекции большой дозы транквилизатора алхимические схемы в черепе Гая были демонтированы и преобразованы в состояние, позволяющее любому человеку легко прочитать его память.

Е Цинсюань взглянул на ответственного, а затем наконец приложил ладонь ко лбу Гая.

Е Цинсюань уже был ведущим Сердечным Музыкантом в мире и, по слухам, не уступал даже Е Ланьчжоу.

Не имело значения, что защита Гая ослаблена.

Даже если бы она была, прорваться сквозь такую преграду было бы легко.

В одно мгновение его зрение потемнело.

Множество воспоминаний обрушились на него, словно волна, но добраться до главных было трудно, поскольку они были хаотичными и фрагментарными.

Он был подобен мозгу безумца, лишь несколько неполных фрагментов воспоминаний были приличными.

Е Цинсюань даже вернулся к ранним годам Революционной армии и грязной торговле с народами, не видевшими дневного света.

Вскоре все эти незначительные вещи отошли на второй план, и он устремился прямо к главному.

Он сразу же обратился к… воспоминаниям о Карле после того, как тот покинул Священный город.

Он прибыл в Содружество Кавказа, оседлал Последнего Дракона, легко прорвался сквозь огромную армию и, в конце концов, толкнул дверь и предстал перед Гаем.

Е Цинсюань не был заражён воспоминаниями, но стоял перед Гаем, наблюдая за всем.

Он увидел молодого человека, сидящего напротив него за столом, словно на троне, и пристально смотрящего на старика перед собой.

Давно не виделись, господин.

Казалось, никаких колебаний.

Е Цинсюань не чувствовал ни страха, ни тревоги.

Всё, что он чувствовал в воспоминаниях, – это сдавливающая боль во внутренних органах и черепе.

Тем не менее, Гай был спокоен, греясь у плиты рядом с собой и поднимая кипящий чайник.

Разве мы только что не увидели друг друга, Чарльз?

Не стоит подражать старикам, используя такие неудачные фразы.

Ты прав.

Чарльз кивнул и улыбнулся в знак согласия.

Ты пришёл отомстить?

Гай взял кипяток и таблетки, подул на них, а затем решил, что лекарство больше не нужно.

Он отложил их в сторону и выпрямился в кресле, готовясь встретить смерть.

Но Чарльз не отрубил ему голову.

Он не шевелился.

Вместо этого он склонил голову и погрузился в глубокое молчание.

Он формулировал следующую фразу.

Хотя поначалу я был очень зол, я обдумал её по дороге сюда.

Он сказал это спокойно.

Отдать мир такому, как я, даже вам было бы не по себе, не так ли, господин Гай?

Если бы я был таким, как прежде, то, потратив немного времени, я смог бы обеспечить стабильную передачу власти.

После этого я мог бы скрыть свою личность и больше не беспокоить мир.

Но, получив слишком много ответственности, я стал бомбой.

Если вы не устраните меня, я почувствую, что вы стали слишком мягкосердечны.

Хотя я очень зол, обдумав всё, я понимаю.

Когда Чарльз произносил эти снисходительные слова, выражение его лица оставалось спокойным.

В его глазах не было ненависти, только жалость.

В конце концов, у людей такое ограниченное восприятие.

Это не ваша вина.

Я просто был слишком высокомерен.

Его слова были такими всепрощающими, а его взгляд был таким милосердным.

Но даже такой наблюдатель, как Е Цинсюань, почувствовал неописуемый холод.

Это было словно наблюдать, как что-то постепенно превращается во что-то непостижимое.

Любовь и ненависть смертных потеряли для Чарльза всякий смысл.

Ты действительно хочешь стать богом, Чарльз!?

Он посмотрел на спокойное лицо в памяти и вспомнил лицо Чарльза, когда Священный Город проигнорировал его.

Такой высокомерный и могущественный, такой… печальный.

Ты пришёл сюда только для того, чтобы продемонстрировать своё сострадание?

Чарльз.

Гай опустил глаза, и впервые Е Цинсюань почувствовал лёгкое раскаяние в сердце.

Ты хочешь оставить меня в живых?

Чарльз, если я выживу, я сделаю всё возможное, чтобы убить тебя.

Я использую зло, которое сам создал, чтобы уничтожить тебя, чего бы это ни стоило!

И всё же ты оставишь меня в живых?

Мгм.

Чарльз кивнул и усмехнулся.

Он медленно поднялся.

Ты так долго направлял меня и заботился обо мне.

На этот раз я вернулся не ради мести, а чтобы хоть как-то отплатить тебе.

Он протянул руку и коснулся лба Гая.

Ради будущего.

В этот момент мир внезапно изменился.

Время текло в сотни раз быстрее обычного.

Гай вылетел из своего изначального времени и закружился в бурлящем потоке информации, бесчисленные фрагменты которой проносились через его сознание, а затем исчезали.

В мгновение ока он выпал из веков истории в будущее.

Новелла : Венец Молчания

Скачать "Венец Молчания" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*