
Был вечер, когда конная повозка остановилась у деревни.
Из повозки вышел старик с посохом в руке.
Редактируется Читателями!
Его длинные кожаные сапоги ступали по грязи, помёту кур и уток, когда они вошли в деревню.
Перед дверью стояло несколько детей, которые играли друг с другом в грязи, когда увидели его и начали отходить от него подальше от страха.
На старике было толстое пальто, на голове цилиндр.
Трость в его руках и сапоги на ногах тоже казались очень дорогими.
Они никогда не смогут позволить себе купить их новые, если испачкают их.
Идите домой, пора есть.
На скамейке перед дверью молодой человек, который тоже играл с детьми, рассмеялся и дал им несколько деревянных игрушек, которые он только что сделал, и попросил их уйти.
Он не был похож на фермера, работающего в этой деревне.
На самом деле, мало кто из знатных семей был таким же красивым, как он.
У него был добрый характер, и он неплохо справлялся с физическим трудом.
Кроме того, он был врачом и знал, как использовать травы для лечения лихорадки.
Он прожил здесь всего полмесяца, и все в деревне уже были к нему благосклонны.
Жаль только, что он был слеп на один глаз.
Многие деревенские дамы тайком поглядывали на него, сплетничая друг с другом о том, каким красивым он был бы, будь у него оба глаза.
Давно не виделись, господин Константин.
Он поднял голову и с улыбкой посмотрел на старика.
Жаль только, что на глазу у него была уродливая повязка, поэтому его улыбка выглядела несколько жалкой.
Карл, давно не виделись.
Гай, опираясь на трость, медленно направился к Карлу.
Затем он сел на грязную скамейку.
Он, казалось, очень устал, и тяжело вздохнул.
Я здесь, чтобы увидеть вас.
Я уже полностью поправился.
Чарльз рассмеялся и вытер руку фартуком на брюках.
Дайте я принесу вам что-нибудь попить.
Не нужно, я просто пришёл посидеть немного, — сказал Гай.
— Я сейчас уйду.
Чтобы не поднимать шума, как в прошлый раз, Чарльз решил найти небольшую деревню недалеко от столицы и тайно поправиться.
Кроме нескольких стражников и защитников, прячущихся в темноте, никто не знал, что этот кроткий и красивый юноша на самом деле Сын Божий.
Многие жители деревни платили ему пшеницей за помощь по дому, и он был более чем рад это сделать.
Хотя они давно не виделись, Чарльз совсем не чувствовал себя неловко и был, как обычно, разговорчив.
Это место довольно хорошее, мистер Константин.
Если у вас есть время, вам тоже стоит иногда приезжать сюда погостить.
Птенцы, которых я выращиваю, вот-вот покинут свои курятники.
Когда я впервые приехал, они были ещё совсем маленькими.
Ночью, когда я спал, мне приходилось держать их в доме, и они щебетали…
Гай кивнул.
Когда они вылезут из курятника, я вернусь.
Привести с собой повара?
Это было бы лучше всего.
Я не очень хороший повар, поэтому мне часто приходится полагаться на других.
Чарльз немного неловко рассмеялся.
Рад видеть, что у вас всё хорошо.
Выздоравливайте скорее.
Я и без вашей помощи совсем разбит.
Гай обнимал шляпу и трость, поглаживая волосы.
Его пестрые волосы немного растрепались.
Трудно было скрыть усталость.
Я завидую вам, Чарльз.
Он тихо вздохнул.
Раньше многие из этих вещей не имели бы для меня большого значения, но, узнав вас, я понял, что постарел и уже не в том возрасте, когда я всегда полон энергии.
Дайте себе передышку, сэр.
Чарльз рассмеялся.
Летом мы можем порыбачить в этой реке.
Я могу вас сопровождать.
Долго осматриваясь, он нашёл лишь мешок с сушёной рыбой, чтобы угостить гостя.
Он почувствовал себя немного неловко.
Гай взял мешок с сушёной рыбой, осмотрел его и заставил себя засунуть один в рот.
Он пару раз попытался разжевать, но безуспешно, поэтому решил проглотить целиком.
Он подавился.
Пойду воды…
Пять минут спустя Гай наконец опомнился и горько рассмеялся.
Слишком солёное.
Кто-то дал мне это.
Он пересолил, — неловко объяснил Чарльз.
Человек, давший ему это, имел только благие намерения.
В наши дни соль дорогая, а сушёная рыба дешёвая.
К сожалению, кто-то ею подавился.
Услышав это, Гай вздохнул с облегчением.
Похоже, ты завёл новых друзей.
Чарльз, я же говорил тебе, что ты всем понравишься.
Хм.
Чарльз кивнул и больше ничего не сказал.
Что случилось?
— спросил Гай.
Чарльз помолчал немного, а затем тихо пробормотал: «Мистер Хоффман, тот самый, который дал мне сушёную рыбу, умер несколько дней назад…»
Гай кивнул и не произнес ни слова.
Он продал свои земли, чтобы работать в городской мастерской.
Перед отъездом он дал мне сушёную рыбу.
Но через два дня его отправили обратно.
Одну руку ему отрезало станком в мастерской.
В неё попала инфекция.
Мы не могли купить здесь лекарств, и я ничем не мог сбить его лихорадку.
Он умер, вот так просто».
С этими словами Чарльз горько рассмеялся.
«Если бы у меня остались мои силы… Я мог бы его спасти».
Чарльз, это не твоя вина.
Знаю.
Мне просто грустно.
Чарльз посмотрел на мозоли и шрамы на кончиках пальцев.
Многие жители деревни такие же, как Хоффман, включая детей.
Только что этим ребенком был его маленький сын.
Через два дня он тоже поедет в город на заработки.
Он подписал контракт на три года.
В мастерской он не сможет много заработать, но ему придётся пахать как раб.
Если он не будет работать, он умрёт с голоду.
Здесь, несмотря на богатый урожай, они не смогут продать свой урожай, пока не снизят цены.
А если бы они захотели купить больше, это было бы слишком дорого… Господин Константин, почему так происходит?
Гай промолчал.
Карл не стал дожидаться ответа.
Разве мы уже не победили, сэр?
Он спросил: «Война закончилась, и многие люди упорно трудятся, чтобы выжить, но всё равно так тяжело».
Священный город уже побеждён, но многие из этих досадных вещей всё ещё существуют.
Те, кто не смогли выжить в прошлом, не смогут и сейчас.
Чарльз спросил его: «Они уже так многим пожертвовали ради этого мира.
Зачем им продолжать жертвовать?»
Гай не ответил.
Он лишь смотрел вдаль, на дым из трубы, поднимающийся над соседней деревней.
Он наблюдал, как медленно садится вечернее солнце.
Многое, Чарльз, трудно тебе объяснить.
Я знаю, что некоторые из них далеки от идеала, но ради будущего у нас нет выбора.
Мы должны пожертвовать поколением ради процветания будущих поколений».
Он продолжил: «Чарльз, это необходимая боль».
Так быть не должно.
Если люди настоящего не способны выжить, то какой смысл в процветании будущих поколений?»
Чарльз покачал головой.
Он был в замешательстве и ярости.
Он не мог принять такой ответ.
Мистер Константин, вы однажды сказали мне, что собираетесь создать новый мир, где у бездомных будет своё место, и многие люди будут жить долго и счастливо.
Разве мы уже не добились успеха?
Мы уже сделали то, что должны были сделать, но почему всё ещё так жестоко?
Гай наконец повернулся к нему.
На его лице было умиротворённое выражение.
Он был стар и слаб, но в нём были решимость и сострадание, которые были так хорошо знакомы Чарльзу.
Чарльз, помнишь, что я говорил тебе в Священном Городе?
Он продолжил: «Боль пройдёт.
Вся боль пройдёт.
Этот мир не идеален, Чарльз.
Всегда будут сожаления.
Всегда будут вещи, которые мы не сможем изменить, даже если очень захотим».
Наконец он всё же произнёс самую жестокую фразу: «Прости, я ничего не могу сделать».
Внезапно Чарльз словно впал в транс.
Словно он только что завершил долгое и трудное путешествие, но так и не смог достичь самой важной цели, поэтому он не мог не чувствовать усталости, грусти и… разочарования.
Так не должно было быть, мистер Константин, совсем не должно.
Он поднял свой оставшийся здоровый глаз и уставился на Гая.
Словно в здоровом глазу всё ещё виднелись остатки славного света прошлого.
Он был подобен пламени.
Не тот мир, которого я желал!
Гай был ошеломлён.
Если вы ничего не можете сделать, позвольте мне.
Сэр, я могу это сделать!
Он взволнованно наклонился вперёд и встал перед Гаем.
У меня всё ещё один здоровый глаз и столько крови.
Я могу сотворить с вами чудеса, сэр, сколько вам нужно!
Гай не произнес ни слова.
Он лишь посмотрел на него.
Спустя долгое время Карл успокоился и, бессильно опустив голову, вернулся на своё место.
Солнце село, и сумерки сгустились очень тихо.
Крики диких зверей были слышны далеко.
Слишком поздно, Чарльз.
Иди отдохни.
Мне пора идти.
Гай приподнялся со скамьи, опираясь на посох.
Наконец, он надел шляпу и попрощался: «Прости меня.
Я не учел твоего состояния и наговорил неподобающих вещей».
Хм.
Чарльз выдавил из себя улыбку и встал, чтобы проводить его.
Он был ошеломлён, когда старик шагнул вперёд и обнял его.
Он был уже настолько стар, что ему нужна была трость, но его объятия были такими крепкими, что Чарльзу стало нечем дышать.
Он словно прощался с собственным сыном.
С такой силой.
Э-э, сэр… Чарльз был ошеломлён и не знал, что делать.
Извини, Чарльз.
Голос Гая был хриплым.
«Прости».
Карл не знал, куда деть руки.
Он начал смущаться.
Нет, всё в порядке.
Всё в порядке.
Это всего лишь небольшой спор… Уже поздно.
Сэр, вам следует поторопиться и отдохнуть, если у вас ещё одна встреча поздно ночью.
Он похлопал Гая по спине.
Когда я полностью поправлюсь, я вернусь и помогу вам, чтобы вам не пришлось так усердно работать.
Хорошо, до свидания.
Гай отступил на шаг и бросил последний взгляд на Чарльза.
Затем он повернулся и ушёл.
До свидания.
…
Когда Гай вернулся к конному экипажу, тот бесшумно умчался в темноту.
В экипаже мужчина, ожидавший его, молча передал ему документ.
Мужчина выглядел простым и хрупким.
Он не был похож на секретаря и не казался способным справиться с такой быстрой работой, требующей быстрого мышления.
Он также не соответствовал описанию человека большой мудрости – он казался тугодумом.
Он казался просто тугодумом.
Эта вещь осталась в экипаже, – сказал мужчина.
– Это медицинское заключение.
Думаю, оно должно быть вашим.
Гай взял папку, встряхнул её и громко рассмеялся.
Ты видел?
Нет. Старик покачал головой.
Гай некоторое время гладил обложку папки, прежде чем бросить её на свободное место сбоку.
Наступило долгое молчание.
У меня опухоль.
Вот здесь.
Он указал пальцем на правое полушарие мозга.
Она растёт вместе с нервами.
Он продолжил: «Это началось шесть лет назад.
Я всегда думал, что это можно контролировать.
Я думал, что смогу продержаться ещё немного.
Ещё немного – и хватит».
Тишина.
Старик казался совершенно ошеломлённым.
Никакой реакции, никаких слов утешения.
У меня мало времени, Авель.
Гай устало опустил голову и закрыл глаза.
Я умираю.
В темноте повисла долгая тишина.
Раздался тихий звук рвоты.
Авель, пожалуйста… убей его.
…
Карета остановилась на заснеженной земле перед дворцом.
Гай открыл дверь и вышел из кареты.
Шаги его были неуверенными, и он слегка споткнулся.
Кондуктор хотел помочь ему, но тот отмахнулся и оттолкнул его.
Белый снег упал ему на плечи.
Он с трудом наклонился и оперся на колени, чтобы удержаться на ногах.
Он выглядел совершенно измученным, словно больше не мог нести собственного веса.
Прости.
Он плотно закутался в пальто, но всё ещё дрожал от холода.
Он бормотал про себя: «Прости, Шарль, мне правда очень жаль…»
Вот так он и исчез в темноте, выглядя опустошённым.
За высокими стенами молча стоял в тени Паганини.
Снег падал ему на лицо, закрывая эти тёмные глаза.
Он повернулся и молча ушёл.