В шестнадцатый день первого месяца первого года эпохи Тунтай династии Южная Чу Пэй Юнь, командир императорской гвардии династии Даюн, по ошибке проник в Холодный сад. Чжэ, довольный его щедростью, пригласил его выпить, и они долго беседовали наедине. Вскоре после этого Пэй разорвал помолвку и женился на другой. Люди смеялись над ним за неблагодарность и бессердечие, но позже поняли, что он был мудр и решителен. Однако поступок Чжэ, разрушивший чужой брак, был поистине подлым для мудрецов.
—«История династии Южная Чу: Биография Цзян Суйюня»
Редактируется Читателями!
Я обернулся и увидел молодого человека в сером, необычной внешности и спокойного лица, которого остановили двое стражников. Он выглядел несколько растерянным, словно не понимал, почему это отдалённое место так усиленно охраняется.
Оба стражника держали мечи наготове, и ситуация была напряжённой, готовой взорваться в любой момент. Хотя он не воспринимал этих двух стражников всерьёз, он не считал их настоящими убийцами, поэтому не сопротивлялся.
Когда я обернулся, он низким голосом произнес: «Братья, я Пэй Юнь, командующий Императорской гвардией. Я пришёл в резиденцию принца на банкет просто потому, что не люблю шума, поэтому просто прогуливался. Я не собирался вторгаться. Прошу прощения за то, что не знал, что это запретная зона».
Два стражника обменялись скептическими взглядами. Манера поведения этого человека действительно напоминала генерала, но аура, исходившая от него, была не только чрезвычайно свирепой, но и в каждом его движении чувствовалась власть хозяина. Если этот человек действительно замышлял недоброе, как он вообще мог противостоять Его Высочеству?
Я узнал Пэй Юня. Я не ожидал, что принц Юна будет столь искусен в привлечении людей на свою сторону. Пэй Юнь, командир Северного лагеря Императорской гвардии, был всего лишь четвёртым офицером. Хотя его долг защищать столицу был важен, он не имел права присутствовать на пышном банкете принца Юна. В лучшем случае, человеку его положения разрешалось отправить поздравительный подарок; он, вероятно, даже не имел права сидеть за столом.
Его присутствие в резиденции принца наводило на мысль, что Его Высочество лично прислал приглашение. Подумав об этом, я слегка улыбнулся. Лучше оставить его здесь, чем присутствовать на банкете в боковом зале, где даже принц Юна его не увидит.
С этой мыслью я громко крикнул: «Пожалуйста, не грубите! Это генерал Пэй Юнь, а я Цзян Чжэ, командующий армией Тянь Цэ».
Услышав мои слова, двое охранников поклонились и отступили. Пэй Юнь шагнул вперёд и поклонился, сказав: «Благодарю вас, господин Цзян, за моё спасение».
Его взгляд был спокойным и безразличным, что было довольно необычно. С тех пор, как я вошёл в Юн, в глазах каждого чиновника, видевшего меня, читалось любопытство, оценка или даже презрение. Однако этот человек казался обычным человеком, что ещё больше разожгло моё любопытство. Поэтому я улыбнулся и сказал: «Генерал, вам, должно быть, не нравится шум спереди, поэтому вы и пришли сзади. Я чувствую то же самое, поэтому и живу в саду Хань. Нам суждено встретиться. Почему бы вам не зайти и не посидеть в саду?»
Пэй Юнь немного помедлил, говоря: «Банкет Вашего Высочества вот-вот начнётся;
боюсь, мне неудобно оставаться здесь». Я слабо улыбнулся и сказал: «Генерал, было бы невежливо с вашей стороны не присутствовать. Места снаружи довольно неинтересны. Так что, если хотите, генерал, я собираюсь пообедать. Пожалуйста, оставайтесь здесь выпить.
Я позабочусь о Его Высочестве».
Сердце Пэй Юня дрогнуло. Получить приглашение от принца Юна было честью, но находиться среди этих чиновников было неловко. К тому же, он мог присутствовать на банкете только во внешнем зале, что было довольно бессмысленно. Если бы не приглашение принца Юна, он мог бы просто вручить подарок. Этот человек был гораздо более прямолинеен, чем эти чиновники. Его резиденция находилась под усиленной охраной; принц Юн, должно быть, очень ценил его. Поэтому принять приглашение было бы невежливо по отношению к принцу Юну. Остановиться в саду Хан казалось хорошей идеей.
По выражению лица Пэй Юня я понял, что он согласен. Я громко сказал: «Пришлите кого-нибудь сообщить Его Высочеству, что генерал Пэй остаётся».
Охранник поклонился и принял приглашение.
Я подошёл и взял Пэй Юня под руку, сказав: «Генерал Пэй, пожалуйста, входите. Чжэ глубоко восхищается вашим мастерством в боевых искусствах».
Пэй Юня, несколько смущённого, проводили в цветочный зал. Было около полудня. Двое слуг внесли вино и блюда. Я привычно отпустил их, взял палочки и указал на стол. «Генерал Пэй, — сказал я, — Чжэ с юга, поэтому Его Высочество специально нанял повара из Южного Чу для приготовления этих блюд. Пожалуйста, попробуйте и посмотрите, понравятся ли они вам».
Пэй Юнь посмотрел на стол, полный небольших блюд, лёгких и ароматных. Откусив всего несколько кусочков, он их очень расхвалил. Хотя он любил мясо, это были знаменитые блюда Южного Чу, и он ел их с большим удовольствием. Видя, что ему понравилось, я налил ему ещё вина и сказал: «Это «Персиковая роса» – знаменитое вино из Южного Чу. Его каждую осень варят из лучших, спелых в меду персиков Южного Чу. Я никак не ожидал, что буду пить это вино здесь. Мой старый друг специально привёз его из Южного Чу; его доставили только вчера».
Пэй Юнь сделал глоток и обнаружил, что вино сладкое, как нектар, ароматное и мягкое.
Однако его волевой характер не одобрял столь мягкое вино, и он слегка нахмурился. Я заметил это и усмехнулся: «Похоже, генерал Пэй не любит это вино? Я слышал, что на границе Даюна есть крепкий напиток под названием «Шаодаоцзы», невероятно пряный. А генералу он нравится?»
Лицо Пэй Юня тут же засияло. Он спросил: «У вас есть здесь „Шаодаоцзы“, господин?
Такое вино в Чанъане довольно редкое».
Я подошёл к углу цветочного зала, где стоял самшитовый шкафчик.
Достал с нижней полки небольшой кувшин с вином.
Хотя кувшинчик был небольшим, в нём было не меньше десяти цзиней вина. Мне было легко его нести, но и нелегко. Пэй Юнь быстро взял кувшин и отнёс его к столу. Он невольно взглянул на шкафчик, полный маленьких винных кувшинчиков, коробок с едой и тому подобного.
Сломав глиняную печать, Пэй Юнь сразу же вдохнул насыщенный аромат вина, который он никогда не забудет. Он глубоко вздохнул, а затем жадно налил вино в большую чашу, которую я ему протянул.
Он сделал большой глоток, и знакомый острый вкус перенёс его обратно на рубеж. Он без сил опустился на стул и снова поднял чашу. Вино лилось рекой, на глаза наворачивались слёзы. Он вспоминал кровавые сражения на границе, крепкую дружбу среди товарищей, радость и беззаботные дни. Теперь, в столице, хотя он и наслаждался богатством и почётом, ему не с кем было поделиться своими переживаниями. Он жаждал вернуться на границу, но мысль о престарелом отце заставляла его крепко зажмуриться, скрывая горечь и боль в сердце.
Я не ожидал, что Пэй Юнь будет так взволнован, но быстро понял его чувства.
Похоже, самым заветным желанием этого командира Императорской гвардии было вернуться на поле боя. К сожалению, я ничего не мог поделать.
Никто не мог заставить его бросить отца, потерявшего любимого сына. Даже он сам оказался в этой дилемме. Видя его горе, я вдруг вспомнил кое-что. Если у него есть дети, возвращение на поле боя не составит труда. Поэтому я спросил: «Генерал Пэй, сколько вам лет в этом году?»
Пэй Юнь, будучи выходцем из знатной семьи, быстро успокоился и поднял взгляд: «Спасибо за вопрос, сэр.
Мне в этом году исполняется двадцать три года».
Затем я спросил: «Генерал Пэй, вы женаты?»
Пэй Юнь смущённо покачал головой и ответил: «Отец устроил мне свадьбу, но я всегда был против, поэтому до сих пор не женат».
Я в замешательстве спросил: «Почему?
Твой отец, должно быть, жаждет внука. Раз ты так предан своим родителям, не стоило ли тебе жениться раньше?»
Пэй Юнь взглянул на меня.
Хотя ему показалось, что это слишком смело для человека, которого он плохо знал, он почему-то почувствовал необъяснимую симпатию к молодому человеку перед собой.
Он не мог исключить влияние только что выпитого крепкого напитка, но всё равно чувствовал себя очень расслабленно.
Более того, он долго держал всё это в себе и хотел с кем-то поговорить об этом, поэтому начал: «Господин, возможно, вы этого не знаете, но мои боевые искусства не подходят для брака, пока я не достигну определённого уровня мастерства. Однако в начале этого года мой учитель сказал, что я готов жениться. Но это не главная причина. Главная причина в том, что моя невеста особенная, и моя секта очень недовольна».
Моё сердце ёкнуло, и я спросил: «Могу ли я спросить, чья дочь ваша невеста, генерал?»
Пэй Юнь горько усмехнулся: «Она дочь Сюэ Цзюй, заместителя министра труда. Наши семьи дружили с детства, и мы были помолвлены с самого детства.
Мы были возлюбленными с детства и очень любили друг друга.
Однако, когда в девять лет я отправился на гору Сун изучать боевые искусства, а в шестнадцать спустился, я узнал, что она вступила в секту Фэнъи. Когда в моей секте об этом узнали, меня лично вызвали обратно на гору. Мой старший дядя, мастер Цыхай, глава Зала Дисциплины, лично сказал мне, что если я женюсь на ней, Шаолинь не сможет мне помешать, но я буду отстранён от изучения боевых искусств Шаолиня. Он посоветовал мне хорошенько подумать. Поэтому я пока не хочу жениться и несколько раз пытался расторгнуть помолвку, но все они против. Мой свёкор говорит, что его дочь не совершила никакого проступка, и если я расторгну помолвку без причины, ему придётся обратиться к императору с просьбой… Справедливость.
Отец в последнее время давит на меня, и если бы я не угрожал смертью, меня бы, наверное, давно заставили выйти замуж.
Я подумал: «Похоже, между Шаолинем и школой Фэнъи действительно глубокая вражда. Информация Вашего Высочества верна, и Пэй Юнь так легко это выразил;
похоже, Шаолинь не против рассориться с школой Фэнъи». Однако я устно спросил: «Этот скромный чиновник не понимает. Брак — дело родительского соглашения и сватовства. Если Генерал хочет жениться, это само собой разумеется. Почему ваша школа силой препятствует этому? Разве это не противоречит человеческой этике?
Может быть, Генерал так высоко ценит божественные силы вашей школы?»
Пэй Юнь опустил голову и сказал: «Хотя я и одержим боевыми искусствами, я не бессердечный и неблагодарный человек. Будь она обычной женщиной, я бы скорее позволил своей секте лишить меня боевого искусства, чем предал бы её. Однако семь лет назад, когда я впервые вернулся в Чанъань, я пошёл навестить своего свёкра и встретил её. Она стала очень могущественной и уже не была такой невинной, какой была в детстве. Хотя сейчас она одна на миллион по внешности и темпераменту, и в совершенстве владеет боевыми искусствами, я всё ещё чувствую, что она очень далека от меня. Хотя её улыбка мила, ей трудно тронуть моё сердце. Более того, она всегда проводит время с женщинами своего положения, либо отправляясь на охоту и развлекаясь, либо предаясь распущенности в городе Чанъань.
Хотя я не из тех, кто не может видеть успех своих жён, я всё же надеюсь, что она сможет стать хорошей женой и матерью и послужить своим родителям». На самом деле, два года назад, вернувшись с границы, я изначально намеревался перестать сосредотачиваться на совершенствовании своих боевых искусств, как можно скорее жениться и позволить родителям наслаждаться внуками. Однако, увидев её снова, я не растерялся. Она действительно необыкновенно красива и талантлива, но мне нужна хорошая жена, которая будет поддерживать меня в горе и горе.
После свадьбы ей придётся заботиться о моих родителях, а я всё ещё хочу вернуться на поле боя и служить своей стране.
Но она не может этого сделать. Каждый раз, когда мы встречаемся, она говорит либо о мировых делах, либо о суете боевых искусств. Я действительно не хочу жениться на такой жене.
Я молча смотрел на Пэй Юня, зная, что каждое его слово идёт от всего сердца. Для свирепого генерала нужна не красавица с картины, а хорошая жена, способная вести хозяйство. В секте Фэнъи, вероятно, это не учли.
Не всем мужчинам нравятся жены, которые потрясающе красивы и исключительно талантливы, но неспособны справиться с обыденными реалиями жизни.
Размышляя об этом, я слабо улыбнулся и сказал: «Вообще-то, генерал, вы преувеличиваете. Ни один родитель в этом мире не будет недооценивать своих детей. Если вы объясните родителям принцип выбора добродетельной жены, они поймут.
Если они будут против из-за семьи вашей жены, вы с тем же успехом можете сначала взять наложницу.
Будут ли ваши родители всё ещё злиться, когда увидят внука после рождения ребёнка?»
Сердце Пэй Юня дрогнуло. Он понял, что использование занятий боевыми искусствами как предлога для отсрочки свадьбы, вероятно, не сработает. Видя выражение его лица, я понял, что он согласен, но всё ещё оставались препятствия. Поэтому я сказал: «Генерал, вы неоднократно просили расторгнуть помолвку, но другая сторона отказывается. По-видимому, ваши причины для расторжения недостаточны, и вы не хотите обидеть родственников мужа. Можно сказать, что вы непреднамеренно создали кармическую связь с другой женщиной, но вы не можете её бросить. Даже если у другой стороны есть веские причины и основания, они не смогут помешать вам взять наложницу.
Если они в гневе расторгнут помолвку, это будет полностью соответствовать вашим желаниям.
Если вы настаиваете на том, чтобы выдать свою дочь за меня, какое право имеют посторонние вмешиваться в отношения между мужем и женой? Пока вы обожаете свою наложницу, а ваши родители любят своего внука, боюсь, ваша жена скоро подаст на развод».
Пэй Юнь с некоторой неохотой ответил: «Этот план хорош, но, боюсь, он будет слишком болезненным».
Я спокойно сказал: «Хотя это и больно, но, думаю, у твоей невесты много поклонников. Если бы ты заставил себя выйти замуж за того, кто тебе не нравится, между ними возникли бы разногласия, ты не смог бы быть почтительным к родителям и не смог бы воспитывать детей. Это было бы нарушением человеческой морали. Будь госпожа Сюэ добродетельной и доброй женщиной, мои слова сочли бы разрушением брака, непростительным преступлением.
Но, полагаю, госпожа Сюэ…» Я не договорил, но, видя, как лицо Пэй Юнь то краснеет, то бледнеет, я решил, что прав. Сколько последователей Врат Феникса не любят появляться на людях?
К тому же, Великая династия Юн была щедрой на отношения; даже женщины из простолюдинов не сидели бы дома постоянно, не говоря уже о женщинах из знатных семей.
Через мгновение Пэй Юнь успокоилась и поблагодарила меня, её лицо слегка покраснело. Я улыбнулся и сказал: «Генерал, все ваши тревоги сегодня позади. Почему бы вам не выпить ещё?» Пэй Юнь подняла чашку в тосте, а я налил себе стакан персиковой росы; я терпеть не мог крепкие напитки.
Наш душевный разговор сблизил нас, и мы постепенно стали менее сдержанными. Пэй Юнь с большим энтузиазмом говорил о военных делах. Он был доблестным генералом при принце Ци, поэтому многие его рассказы касались принца. Хотя принц Ци не был прославленным полководцем, он был храбрым и бесстрашным, готовым прислушиваться к своим советникам, что заслужило уважение солдат. Пэй Юнь отзывался о нём с большим почтением. Похоже, принца Ци не стоит недооценивать. Два его предыдущих нападения на Сянъян провалились из-за мощной обороны, а у его кампаний не было чёткой стратегической цели. Однажды я слышал, как принц Юн упомянул, что эти нападения организовал наследный принц.
Кажется несправедливым недооценивать принца Ци из-за этих событий.
С несколькими хорошими советниками принц Ци мог бы легко самостоятельно управлять целым регионом.
Во время нашей приятной беседы я услышал впереди музыку банкета. Хотя её разделяло множество зданий, я всё ещё слабо её слышал, зная, что банкет принца Юна уже начался. Я улыбнулся и сказал: «Я помешал вам посетить сегодня грандиозный банкет Его Высочества, но вы ничего не потеряли.
Вы определённо останетесь довольны здешним вином».
Пэй Юнь рассмеялся и сказал: «Спасибо за щедрый подарок, господин Цзян.
Если бы не было так внезапно, я бы с удовольствием забрал с собой весь кувшин вина».
<<
Только я собрался ответить, как вдруг услышал тихий стон. Сердце екнуло, и я прислушался. Затем раздался ещё один учащённый вздох, сопровождаемый звуком ломающихся костей. Боже мой, кто-то стрелял в стражников, охраняющих сад Хань! Я заставил себя успокоиться. Я знал примерное расположение стражников. Судя по звукам, издаваемым двумя убитыми стражниками, они были совсем рядом. Остальные стражники были примерно в ста шагах от меня; я не мог слышать такой слабый звук. Я взглянул на Пэй Юня; он ничего не заметил.
Затем я услышал, как кто-то распахнул садовую калитку. Кажется, Пэй Юнь услышал звук, но лишь на мгновение замер. Судя по его выражению лица, в этом не было ничего необычного; он, наверное, подумал, что это просто слуга из сада Хань. Я поставил кубок с вином.
Как кто-то мог убить стражников сада Хань? Я решил, что стражники в других направлениях, вероятно, уже мертвы, иначе никто бы не заметил, как кто-то проник в сад Хань без разрешения.
Судя по времени, был самый разгар грандиозного банкета, и большинство стражников стояли впереди, что объясняло, как легко он проник внутрь.
Что делать? Я бессилен. Могу ли я доверять Пэй Юню? В конце концов, он когда-то был подчинённым принца Ци.
Пэй Юнь странно посмотрел на Цзян Чжэ. Почему он вдруг замолчал, и почему выражение его лица казалось странным? Он инстинктивно собрался с силами, на всякий случай. Но тут он услышал рядом лёгкие шаги – хруст снега в саду. Сердце Пэй Юня ёкнуло. Он понял, что навык лёгкости у новичка чрезвычайно высок. Судя по звуку, снег, скорее всего, оставит лишь небольшую вмятину. Может быть, это мастер из особняка принца Юна? Пэй Юнь задумался, но почему-то не был уверен. Эта осторожность не была свойственна кому-то из особняка принца Юна. Он осмотрел его: оружия у него не было. Хотя он был искусен в рукопашном бою, оружие было бы полезно. Он тут же прошептал Цзян Чжэ: «Господин Цзян, кто-то идёт снаружи. Похоже, они не из особняка принца. У вас есть оружие?» Я взглянул на Пэй Юня.
Он казался надёжным; сейчас моя жизнь зависела от него. Прибывшие, вероятно, были настроены враждебно, но мне нечем было предупредить стражников впереди. У убитых стражников были бронзовые свистки, но я никак не мог их раздобыть. Я подумал, сможет ли Пэй Юнь их сдержать. Если никто не подоспеет вовремя, я обречён.
Не раздумывая, я достал из шкафа кинжал. Это было единственное оружие в комнате.
Шпилька в моих волосах, хоть и невероятно острая, не была тем, что я ожидала от Пэй Юня.
Пэй Юнь нахмурился и протянул мне кинжал со словами: «Оставь себе для самообороны». Я горько улыбнулась, глядя на изящный кинжал.
Изначально это был небольшой нож для разделки мяса;
в руках опытного бойца он мог быть смертельным, но какая мне от него польза? Тем не менее, я приняла его. Поскольку Пэй Юнь был мастером рукопашного боя, ему он был бесполезен.
В этот момент кто-то прошептал за дверью: «Господин Цзян, Его Высочество знает, что вы не хотите присутствовать на банкете в первых рядах, поэтому он специально прислал меня с императорским вином».
Пэй Юнь расслабился, неловко взглянув на меня, видимо, поняв, что он слишком чувствителен. Я отстранила его, покачав головой. Это не мог быть кто-то из семьи принца Юна. Его Высочество знал мои привычки; Он никогда бы не послал незнакомца доставить вино. Было бы нормально, если бы он отправил Сяо Шуньцзы обратно, но незнакомец был невозможен.
Я спокойно спросил: «Кто снаружи? Пожалуйста, войдите».
Дверь тихо открылась, и вошёл мужчина средних лет в форме охранника. Его внешность была обычной, легко забываемой. Я с первого взгляда понял, что он не из резиденции принца Юна. Более того, я учуял от него два запаха: запах масла и лёгкий запах крови. Взглянув на него, я холодно спросил: «Вы тот самый повар из Южного Чу, который недавно приехал?»
Мужчина средних лет был ошеломлён, и Пэй Юнь тоже странно посмотрел на меня. Не обращая внимания на их удивление, я холодно переспросил: «Зачем вы пришли убить меня?
Кто приказал вам прийти?»
Пэй Юнь тут же пристально посмотрел на мужчину средних лет, его глаза наполнились настороженностью.
Выражение лица мужчины средних лет внезапно сменилось с миролюбивого на зловещее и холодное. В мгновение ока обычный стражник исчез, уступив место хладнокровному убийце.
Пэй Юнь шагнул вперёд, заслоняя меня.
Мужчина средних лет внезапно рассмеялся.
Он спросил: «Откуда Учёный Цзян узнал, что я убийца?»
Моё лицо похолодело. Я спокойно ответил: «Я тебя знаю.
Ты — Ядовитая Рука и Злое Сердце, главный убийца в армии Южного Чу. Раньше ты служил принцу Чжао Цзюэ, а теперь, вероятно, служишь Жун Юаню?»
Выражение лица мужчины средних лет стало серьёзным.
Он холодно произнёс: «Неудивительно, что предсмертным желанием принца было, чтобы в случае сдачи Цзян Чжэ его убили без колебаний».
Услышав это, я больше не мог сдерживаться. Из уголка моего рта хлынул глоток крови. Я медленно сел и закрыл глаза.
