Наверх
Назад Вперед
Великий Стратег Глава 3 Ранобэ Новелла

В июне шестнадцатого года правления Сяньдэ (1231) Цзян Чжэ поступил в Цзянье. В августе были объявлены результаты императорского экзамена, и Цзян Чжэ занял первое место в первом классе. Он присутствовал на банкете Цюнлинь. Перед окончанием банкета ко двору прибыл посланник из Юна с просьбой о брачном союзе в знак доброй воли.

В декабре шестнадцатого года правления Сяньдэ (1231) принцесса Чан Лэ из Юна вступила в Чу. В январе семнадцатого года правления Сяньдэ (1238) наследный принц Чжао Цзя устроил пышную свадьбу и сделал принцессу Чан Лэ своей наследной принцессой.

Редактируется Читателями!


Принцессе Чан Лэ было пятнадцать лет. Её матерью была госпожа Чансунь, наложница императора Гаоцзу из Юна, пользовавшаяся благосклонностью императора.

Принцесса Чан Лэ родилась, когда император Гаоцзу взошел на престол, поэтому он любил и опекал её, даровав ей титул принцессы Чан Лэ.

—Из книги «История Чу в эпоху Южных династий: Биография Цзян Суйюнь»

Выйдя из экзаменационного зала, я потянулась. Эх, последние несколько дней были невероятно утомительными. Экзаменационный зал был тесным и маленьким, а денег на подкуп у меня не было, поэтому к третьему дню зал практически наполнился запахом ночных горшков. Если бы не трудности, которые я пережила во время скитаний с отцом, я бы, наверное, не смогла есть. Даже экономя и экономя, у меня, вероятно, не осталось бы ни одной медной монеты. До объявления результатов оставалось ещё две недели. Что же мне делать?

Продавать ли мне каллиграфию и картины или писать письма? Я серьёзно задумался.

Вернувшись в гостиницу, я подсчитал, что денег на завтрашнюю комнату не хватит, поэтому взял письменные принадлежности и решил поставить палатку у храма Конфуция. В храме Конфуция я долгое время подружился с владельцем небольшой чайной и согласился написать ему два письма. Я поставил свою палатку перед его чайной, но дела шли плохо. Большинство приходящих сюда писать письма были неграмотными;

никому не был интересен мой почерк. Я ждал целую вечность, не имея никаких дел, и как раз когда я начал беспокоиться, подошла молодая женщина в синем. По её одежде я понял, что она вдова, но на вид ей было всего лет восемнадцать-девятнадцать – поистине жалкая.

Она робко сказала: «Господин, я хочу написать прошение». Я взял ручку и спросил: «Какое прошение? На кого вы хотите подать в суд?» Она сказала несколько застенчиво: «К сожалению, мой муж скончался, и я хочу снова выйти замуж, но мой свёкор не согласен». Я попросила ещё немного подробностей, затем взяла ручку и написала: «Замужем в семнадцать, овдовела в восемнадцать, свёкор сильный, дядя взрослый, в подозрительном положении, жениться или нет?» Она посмотрела на мой почерк с недоумением и спросила: «Сэр, этих нескольких слов слишком мало». Я самодовольно ответила: «Не беспокойтесь, как только это прошение будет подано, я гарантирую, что правительство одобрит ваш повторный брак». Она дала мне десять медных монет. Я с благодарностью посмотрела на монеты и подумала: «У меня есть ужин на сегодня. Мне ещё нужно много работать;

я ещё даже не начала давать деньги на завтра».

После этого у меня больше не было дел. Меньше чем через час молодая вдова вернулась, сияющая. Увидев меня, она сказала со слезами на глазах: «Сэр, благодарю вас за ваше прошение! Судья одобрил его, как только увидел». Я подумал: «Конечно. Судья Цзянье теперь придаёт большое значение этике и морали. Вдова, снова вступающая в брак, – это всего лишь потеря целомудрия для одного человека, но если случается скандал с инцестом, это серьёзное дело».

После ухода молодой вдовы мои дела пошли в гору. К вечеру у меня накопилось достаточно денег на два-три дня аренды. Конечно, я не осмеливался писать слишком много прошений. Если кто-то приходил написать, я всегда старался его уговорить не делать этого, просто потому, что слишком много прошений повредят моей репутации.

Поработав несколько дней в храме Конфуция, я решил, что этого достаточно, чтобы дождаться объявления результатов в Цзянье. Поэтому я собрал свой лоток и провёл день в небольшой чайной, слушая разговоры и смех людей. Чайник чая мог занять меня на весь день. Конечно, даже несмотря на то, что я больше не занимался бизнесом, я всё равно писал письма, если кто-то приходил ко мне, просто беря за это немного больше медяков.

Это был просто способ убить время.

День или два спустя мне внезапно захотелось попробовать свои силы в гадании, используя те немногие знания из И-Цзина, которые я уже знал. Честно говоря, мои предсказания были не очень точными; я полагался лишь на некоторые мысленные расчёты по И-Цзину и свою наблюдательность, и быстро стал известен как гадалка. Конечно, пока у меня хватало денег, я гадал только три раза в день, а один раз даже отдавал в качестве бонуса. Как ни странно, это возбуждало любопытство многих, и деньги потекли рекой.

Конечно же, чтобы не привлекать внимания, я сменил одежду и немного изменил внешность, в основном нанеся крем для лица, чтобы кожа выглядела желтоватой.

Был почти полдень, и я уже трижды гадал. Я решил закрыть магазин, закончив ещё одно бесплатное гадание. В этот момент ко мне подбежал молодой человек и сказал: «Господин, я странствующий торговец. Пару дней назад я получил известие от односельчанина о том, что моя жена вот-вот родит, но она плохо себя чувствует. Я поспешил обратно, но ещё даже не добрался домой. Я очень волнуюсь. Не могли бы вы погадать мне, будет ли эта беременность благополучной и родится ли мальчик или девочка?» Я немного постоял, прежде чем сказать: «Без проблем. Небольшая опасность – это хорошо. Ваша жена изначально была в опасности, но вы с мужем обычно…» «Накопление добрых дел должно обеспечить лёгкие роды. Вам суждено иметь и сыновей, и дочерей; вы поистине благословенны». Он спросил, откуда я знаю. Я честно не знал; такие вещи предсказать невозможно. Но я не мог сказать ничего резкого и вызвать у него беспокойство. Однако он выглядел честным и, казалось, здоровым. Судя по его тону, его брак был гармоничным, так что с детьми проблем не должно было быть. Что касается здоровья его жены, то она вот-вот должна была родить, а мужа не было дома; как же ей быть в хорошем настроении? Когда он вернётся, жена будет рада, и роды точно пройдут гладко. Я не стал уточнять, мальчик это будет или девочка, чтобы потом легко объяснить.

Молодой человек с радостью расплатился и уже собирался уходить, когда я сказал ему, что предсказание – это приятный бонус.

Пока он благодарил меня, к нему подбежал мужчина средних лет и возбуждённо воскликнул: «Третий брат, ты вернулся! Твоя жена родила близнецов, мальчика и девочку! Возвращайся скорее, скорее возвращайся!» Молодой человек на мгновение остолбенел, а затем резко убежал. Я вздохнул с облегчением, как раз когда почувствовал себя счастливым, когда все вокруг смотрели на меня с восхищением, отчего мне стало неловко.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В этот момент мужчина в сером, сидевший у двери, встал, подошёл ко мне и спокойно сказал: «А как насчёт того, чтобы погадать мне, сэр?»

Я поднял взгляд и увидел, что ему на вид не больше двадцати семи или двадцати восьми лет, высокий и крепкий, со спокойным выражением молодого и красивого лица. За ним стоял мужчина средних лет в синей мантии учёного и слуга в чёрной облегающей одежде. Я помедлил и сказал: «Моё предсказание на сегодня закончено, это…»

Человек в сером спокойно ответил: «Я знаю, вам трудно, сэр, но завтра я покидаю столицу, так что, пожалуйста, окажите мне честь».

Я посмотрел на них троих. Взгляд человека в сером был полон властности, вероятно, человека, чьи приказы были безусловны; человек в синем, хотя и несколько презрительный, тоже, казалось, вынашивал какие-то ожидания; а лицо слуги было полно угрозы. Видя, что я не могу позволить себе обидеть его, я подсчитал, сколько дней осталось до объявления результатов послезавтра, и сказал: «Хорошо, я всё равно собираюсь закрыть свою лавку, так что это гадание станет моей последней работой».

Человек в сером был несколько удивлён, видимо, думая, что я вынужден это сделать, потому что собирался предсказать ему судьбу, но он был полон сомнений и смог лишь спросить: «Я собираюсь отправиться в долгое путешествие.

Будет ли это путешествие благоприятным или неблагоприятным?»

Я немного постоял, раскладывая гадальные палочки, и сказал: «Шестая строка гексаграммы Кань гласит: „Использование цитры, [неразборчивые символы], [неразборчивые символы] в зарослях терновника, три года без успеха, неблагоприятно. Ваше путешествие, вероятно, будет сопряжено с трудностями“». С этими словами я взглянул на выражение его лица и подумал: «Такие люди, как вы, обычно весьма уверены в себе; раз вы не решаетесь спросить о гадании, значит, дело серьёзное». Человек в сером помрачнел и через мгновение спросил: «Могу ли я спросить, господин, что вас беспокоит?»

Откуда мне знать? Я на мгновение задумался, учитывая, что по поведению этого человека можно было предположить, что он солдат. Увидев рядом с ним двух мужчин, один, вероятно, советник, а другой – стражник, я понял, что его личность непроста. Какое важное событие произошло в Южном Чу? Что бы это ни было, я мог оставаться неопределённым. С этой мыслью я сказал: «Внутренние распри и могущественный враг снаружи; дела идут плохо. Если будешь осторожен, возможно, всё наладится». Хотя мои слова были расплывчатыми, они идеально соответствовали мышлению человека в сером и политической ситуации. Человек в сером вздохнул, повернулся и ушёл. Человек в синем достал серебряную купюру и положил её на стол.

Когда они отошли на некоторое расстояние, я присмотрелся – тысяча таэлей! Я чуть не вскрикнул, быстро сунул её в карман, собрал свой прилавок и ушёл.

Несколько дней спустя, пятнадцатого августа, должны были объявить результаты императорских экзаменов.

Я колебался. Ещё несколько дней назад я бы с нетерпением ждал успеха, но теперь, с полными карманами, начал жалеть об отсутствии шансов. Поэтому я не стал проверять список. Вместо этого я остался в своей комнате, читая стихи. Вскоре после этого я услышал треск петард на улице. Вбежали официант и владелец магазина, возбуждённо крича: «Поздравляем, господин! Поздравляем, господин! Поздравляем Мастера Цзяна с получением высшей оценки на императорском экзамене! Наш скромный магазин поистине польщён. Мы были бы очень признательны, если бы вы, господин Цзян, смогли написать несколько слов для нашего магазина, когда у вас будет время». Я смотрел в окно, несколько растерянный, не зная, что ждёт меня в будущем. Потом подумал: что ж, возможно, я не доживу до падения королевства.

К тому же, я слышал, что библиотека Академии Южного Чу может похвастаться миллионом книг – это самая большая библиотека в стране. Моё настроение поднялось. Я также слышал, что в прошлом году король Южного Чу издал указ о сборе книг и картин со всей страны для строительства Зала Чунвэнь для потомков. Возможно, у меня появится шанс поучаствовать.

В тот же вечер, ближе к вечеру, я подошёл ко входу экзаменационного зала со своим номером. Собравшиеся там новоиспечённые учёные были одеты в свои лучшие наряды и излучали уверенность. Но когда я подошёл к воротам, то заметил, что все смотрят на меня как-то странно, некоторые даже с завистью.

В этот момент подошёл учёный с квадратным лицом и большими ушами и спросил: «Брат, вы один из новоиспечённых учёных, присутствующих на банкете Цюнлинь?» Я кивнул и ответил: «В самом деле, могу я узнать, что привело вас сюда?» Услышав это, мужчина тут же проявил уважение и сказал: «Так это и есть новый лучший учёный! Прошу прощения, что не узнал вас раньше. Я Лю Куй, действительно занявший второе место в первом классе этого экзамена». Оказалось, что остальные семьдесят девять учёных уже прибыли раньше меня, ожидая только лучшего. Только тогда я понял, почему так много людей смотрели на меня с таким подозрением.

Остальные новоиспечённые учёные подходили один за другим, чтобы обменяться любезностями, и я с трудом поспевал за ними.

После трёх ударов колокола появился высокопоставленный чиновник с группой экзаменаторов. Они по очереди проверили наши бейджи, чтобы удостовериться в наших личностях, а затем выстроили нас в очередь, чтобы следовать за ним во дворец. Как высший учёный, я, естественно, пошёл первым, за мной по обе стороны следовали учёные второго и третьего ранга. Остальные семь учёных первого класса следовали за нами, а остальные семьдесят выстроились в ряды по семь человек.

По дороге в императорский город по обеим сторонам выстроились толпы зевак. Куда бы мы ни шли, раздавались ликующие возгласы. Процессия вошла во внутренний город дворца через ворота Чаоян, главные ворота, которые обычно были доступны только императору. Помимо императора, только нам, новоиспечённым учёным, разрешалось проходить через него раз в год, чтобы присутствовать на банкете Цюнлинь.

Внутри внутреннего города я время от времени слышал женский смех, доносившийся из-за искусственных холмов и цветов; вероятно, это были дворцовые служанки, которые подглядывали за нами.

Наконец, мы прибыли в сад Цюнлинь. По распоряжению чиновников Церемониального управления мы заняли свои места. После того, как все успешно сдавшие экзамены и экзаменаторы расселись по местам в соответствии с их рангами, евнух Церемониального управления высоким голосом объявил: «Император прибыл!» Вошел пожилой мужчина в драконьем одеянии в сопровождении группы дворцовых служанок и евнухов. Я опустился на колени вместе с остальными и горячо воскликнул: «Да здравствует Император! Да здравствует Император! Да здравствует Император!» Император слабо произнес: «Встаньте, мои господины». Мы встали; банкет Цюнлинь наконец-то начинался.

Соблюдая все правила этикета, мы наконец-то смогли расслабиться и насладиться императорской кухней. Она была поистине восхитительна! Если бы я мог, я бы с удовольствием пригласил поваров из императорской кухни приготовить мне еду.

После нескольких порций напитков и блюд все немного расслабились.

В этот момент Чжао Шэн отложил палочки и обратился к главному экзаменатору: «Министр Ши, представьте мне трёх лучших учёных этого года на императорском экзамене». Главный экзаменатор быстро встал и поклонился, сказав: «Ваше Величество, это лучший учёный этого года на императорском экзамене, Цзян Чжэ из Цзясина». Я тут же поднялся со своего места и опустился на колени, говоря: «Ваше Величество, я, Цзян Чжэ, выражаю Вам своё почтение». Чжао Шэн улыбнулся и сказал: «Превосходно, поистине молодой талант. Ваше эссе хорошо написано, особенно стихотворение «Мысли под луной». Я уже заказал для него новую мелодию, и через минуту я дам всем её послушать». Затем главный экзаменатор указал на учёных, занявших второе и третье места, и сказал: «Ваше Величество, это учёный, занявший второе место, Лю Куй из Цзяннина, а это – учёный, занявший третье место, Фу Юйлунь из Хуайяна». Чжао Шэн похвалил каждого из них по очереди, а затем велел нам вернуться на свои места.

Когда мы сели, Чжао Шэн взмахнул рукой, и вскоре из заднего зала выплыла группа музыкантш. Некоторые играли на флейте и цитре, другие грациозно танцевали. Через мгновение женщина тихо запела: «Когда же луна станет ясной и яркой? С чашей вина в руке я спрашиваю голубое небо. Интересно, какой сегодня год в небесном дворце? Я жажду оседлать ветер и вернуться, но боюсь, что нефритовые башни и хрустальные дворцы слишком холодны на такой высоте. Танец со своей тенью – разве это может сравниться с жизнью в мире людей? Луна проходит сквозь красный павильон, светит низко сквозь расписные окна, освещая мою бессонницу. Не должно быть обид, но почему же луна всегда полная, когда мы в разлуке? У людей есть горе и радость, разлука и воссоединение;

у луны есть свои фазы – прибывающая и убывающая, и так было всегда.

Я только хочу, чтобы мы все жили долго и разделяли красоту луны, даже если нас разделяют тысячи миль». Это стихотворение я сочинила к экзамену. Все в зале были погружены в это прекрасное чувство.

В этот момент вошёл евнух и доложил: «Ваше Величество, премьер-министр просит аудиенции». Чжао Шэн небрежно ответил: «В чём дело? Я сейчас провожу здесь банкет в честь Цюнлиня. Все остальные государственные дела он может сначала решить сам». Евнух сказал: «Премьер-министр говорит, что это срочно». Чжао Шэн беспомощно кивнул и сказал: «Хорошо, впустите его». Вскоре вошёл взволнованный старик в одежде сановника первого ранга. Увидев Чжао Шэна, он опустился на колени и сказал: «Поздравляю, Ваше Величество! Поздравляю! Великий Юн отправил ко двору посланника с указом императора Юна, желающего заключить дружественный союз с нашим Южным…» «Чу и Юн заключили брачный союз». Чжао Шэн, сияя от радости, спросил с некоторым недоверием: «Это правда?» Старик кивнул: «В самом деле. У императора Юна есть любимая дочь, достигшая брачного возраста, которая желает выйти замуж за нашего наследного принца. Отныне наши две страны будут жить в мире и никогда больше не будут враждовать». Чжао Шэн был вне себя от радости и сказал: «Сегодня поистине двойной праздник! Наше Южное Чу обрело опору общества, и мы также заключили союз с Великим Юн. Мужчины, немедленно пригласите посланника Юна на аудиенцию!»

С этими словами Чжао Шэн удалился. Мой единственный в жизни банкет Цюнлинь резко оборвался, хотя все улыбались, услышав эту радостную новость. Я же был несколько озадачен.

С чего бы Великому Юну вдруг заключать союз с Южным Чу?

Неужели всё так, как я задумал? Невозможно. Я покачал головой.

В последующие месяцы при дворе было невероятно многолюдно, а я, как обычно, поступил в Академию Ханьлинь и с удовольствием погрузился в библиотеку. Я лишь краем уха слышал, что принцесса Чан Лэ, дочь императора Юна, была исключительно красива и пользовалась особой благосклонностью императора. Однако я подумал: насколько же красивой может быть девушка всего пятнадцати-шестнадцати лет? После нескольких месяцев ухищрений, шести обрядов помолвки, поиска имени, выбора благоприятной даты, вручения подарков, назначения даты свадьбы и самой церемонии бракосочетания, принцесса Чан Лэ официально вышла замуж за наследного принца Южного Чу в первый день Нового года. Как недавно назначенный высший учёный, мне посчастливилось присутствовать на свадьбе. После свадьбы, когда Его Высочество наследный принц и его жена принимали почести от придворных чиновников, я наконец увидел истинное лицо принцессы Чан Лэ. Она была поистине элегантна и благородна, обладая неземной красотой. Хотя она была ещё молода и неизбежно несколько незрела, она, несомненно, была прекрасна.

Рядом с ней Его Высочество наследный принц, хотя ему было чуть больше двадцати, казался совершенно затмевающим её.

Конечно, все несли чушь вроде «идеальная пара, союз, заключённый на небесах».

Но я сомневался, что император Юн будет настолько бессердечен, чтобы использовать свою любимую дочь лишь для видимости дружбы. Я всё ещё надеялся, что Южный Чу не начнёт войну с Великим Юн. Хотя короткая, острая боль хуже долгой, мучительной, и быстрое воссоединение предпочтительнее, я всё же жаждал ещё нескольких лет мирной жизни. Поэтому я искренне молился.

Я надеялся, что Великий Юн действительно заключит союз с Южным Чу, что обеспечит мне десятилетия мира.

Пока я молился, музыканты начали играть, исполняя моё новое произведение «Зелёный нефритовый стол», пьесу, которую я только что сочинил, будучи недавно назначенным академиком Ханьлинь.

«Ночной восточный ветер распускает тысячи цветущих деревьев, разбрасывая звёзды, словно дождь. Благоухающие экипажи и украшенные драгоценностями лошади заполняют дорогу. Раздаются звуки флейт феникса, сияет нефритовый горшок, а рыбы и драконы танцуют всю ночь. Мотыльки, ветки ивы и золотые нити украшают сцену, смех и благоухание не утихают. Я тысячу раз искала его в толпе. Внезапно, обернувшись, я нашла его там, в тусклом свете». Под музыку дворцовые служанки грациозно танцевали.

Я подняла взгляд и увидела, как принцесса Чан Лэ слегка повернула голову, и одинокая хрустальная слеза тихо скатилась по её щеке. Меня пробрал холодок. Эта одинокая девушка проведёт всю свою жизнь на чужбине, никогда больше не увидит родителей и семью. И это был лучший вариант. Если, если союз с Да Ёном был лишь притворством – хотя я надеялась, что нет, я не могла быть в этом так уверена – какая же жестокая судьба ждёт эту девушку.

В этот момент я увидела, как Его Высочество наследный принц что-то шепчет принцессе на ухо. Хотя звук был довольно далеким и неразборчивым, я всё же смутно слышала, как он рассказывает принцессе Чан Лэ, что поэма «Цин Юань: Юань си» – работа недавно назначенного выдающегося учёного Цзян Чжэ.

Принцесса Чан Лэ проследила за взглядом наследного принца и слегка улыбнулась – улыбка эта лучезарная, как весенние цветы, – от которой моё сердце затрепетало. Я быстро опустила голову, и почему-то во мне возникло странное чувство.

Новелла : Великий Стратег

Скачать "Великий Стратег" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*