Наверх
Назад Вперед
Великий Стратег Глава 120 Ранобэ Новелла

В шестнадцатый день десятого месяца двадцать седьмого года эпохи Увэй Великой династии Юн Чжэ Чу прибыл в лагерь Цзэчжоу в качестве военного наблюдателя. Он наказал свирепых генералов, чтобы установить власть, и войска были усмирены, их боевой дух восстановлен.

Несколько дней спустя он наконец прибыл в лагерь Цзэчжоу. Глядя на обширный, переплетённый лагерь, полный скрытых опасностей, он необъяснимо ощутил гордость. С таким мудрым правителем, как правитель Юн, наверху, группой доблестных генералов в центре и тысячами могучих воинов внизу было бы поистине несправедливо, если бы Великая династия Юн не смогла объединить мир.

Редактируется Читателями!


Царь Ци подошёл к повозке и улыбнулся: «Суйюнь, на этот раз ты не можешь ехать в повозке. Я приказал подготовить спокойного боевого коня. Ты же справишься, верно?»

Я слегка улыбнулся и сказал: «Со мной всё будет в порядке».

С помощью Сяо Шуньцзы я спрыгнул с повозки и сел на спокойного боевого коня, о котором говорил царь Ци. Хотя простуда ещё не полностью зажила, я почти поправился. Облачившись в струящиеся синие одежды, я всё ещё выглядел благородно. Я втайне обрадовался, что мало кто видел моё растрепанное состояние, когда я бежал в воду в тот день. Я пришпорил коня, приземлился на шаг позади царя Ци и поскакал к лагерю.

В нескольких милях от лагеря ворота распахнулись, и появились две колонны кавалерии в сверкающих доспехах, выстроившись клином. Затем более сотни генералов достаточных рангов выехали, чтобы лично приветствовать нас. Вместе со своей личной гвардией они выглядели угрожающе; мне это показалось не приветствием, а скорее вызовом.

Генералы подошли к нам, каждый размахивая мечами в приветствии, а затем громко провозгласили: «Мы, ваши покорные слуги, с почтением приветствуем главнокомандующего возвращением в лагерь».

Поскольку я уже служил в армии, их крики меня не пугали. Беглый взгляд уловил лица генералов; некоторые из них были довольно знакомыми, я встречал их в резиденции Юн-прина. Однако я редко выходил из резиденции Юн-прина, поэтому мы были плохо знакомы. Но я отчётливо помнил человека, стоявшего во главе группы – это был мой наименее прилежный ученик, Цзин Чи. Я слышал, что он стал заместителем Ци-прина. Прошло два года; он казался более сдержанным, менее импульсивным. Половина генералов была мне незнакома.

Судя по их преданным и пылким взглядам, обращенным к царю Ци, я узнал одного или двух из его приближенных. Вероятно, это были его доверенные лица. Эти генералы тонко разделились на две фракции, которые были явно разделены. Я криво улыбнулся, задаваясь вопросом, не намеренно ли царь Ци избегает развития отношений с генералами, склонявшимися к царю Юну. Если бы он был действительно предан, эти генералы не сбивались бы в столь открытые группировки.

После приветствия царь Ци громко крикнул: «Где посланник Его Величества?»

Я понял, почему царь Ци так жаждал увидеть посланника императора. Военный указ Великого Юна запрещал лицам без воинских званий входить в лагерь. Поскольку у меня в настоящее время не было воинских званий, даже царь Ци не мог позволить мне войти в лагерь.

Когда принц Ци кричал, кто-то крикнул: «По императорскому указу, принц Ци, Ли Сянь и маркиз Чусяна, Цзян Чжэ, получите императорский указ!»

Я поднял глаза и увидел чиновника в алых одеждах с жёлтым императорским указом, выезжающего из ворот лагеря. Мы с Ли Сянем быстро спешились; благовония уже были приготовлены. Цзин Чи вместе с генералами проводили меня и Ли Сяня к коленям, чтобы получить указ.

Чиновник зачитал указ вслух. Генералы ясно поняли его: маркиз Чусяна, Цзян Чжэ, назначался военным надзирателем, уполномоченным действовать по своему усмотрению.

Весь лагерь Цзэчжоу будет подчиняться Цзян Чжэ.

По правде говоря, эти генералы уже несколько дней смутно догадывались о содержании указа. Назначение военного надзирателя было обычным делом, но все знали об отношениях между императором и принцем Ци. Если бы был назначен кто-то другой, генералы заподозрили бы, что император не доверяет принцу Ци и готовится выступить против него. Но назначение Цзян Чжэ военным наблюдателем – это совсем другое дело.

Высокопоставленные генералы армии знали, что Цзян Чжэ – доверенный стратег императора, и знали о нём немало. Генералы со стороны принца Юна, естественно, признавали способности Цзян Чжэ и считали, что если он будет назначен наблюдателем, принц Ци точно не будет проявлять нелояльности. Генералы со стороны принца Ци знали, что способность принца Ци «искупить свою вину заслугами» и охранять Цзэчжоу была обусловлена рекомендацией Цзян Чжэ императору, и что сам принц Ци пригласил его. Даже самый недалекий человек мог заметить уважение принца к нему.

Поэтому, несмотря на разногласия между генералами, все они смирились с присутствием наблюдателя.

Хотя Цзян Чжэ обладал внушительной репутацией, генералы не желали приближаться к таким слабым учёным. Более того, опасения и неприязнь генералов к человеку, занимающему пост надзирателя, были понятны, но не имели отношения к самому Цзян Чжэ.

После того, как императорский указ был зачитан, а посланник поблагодарил, князь Ци приказал поставить шатёр. Это было важным событием в армии; несвоевременное выполнение каралось смертью. Однако на этот раз церемония установки шатёра была ещё страшнее прежнего. Внутри шатёра по обе стороны стояли Тигровая гвардия и личная гвардия князя Ци. Хотя накануне они сражались бок о бок и уже не так настороженно относились друг к другу, как раньше, между ними всё ещё царил дух соперничества. Обе стороны выглядели угрожающе, и генералы, разоружившись и вошедшие в шатёр для переговоров, почувствовали, как по спинам пробежал холодок, а сердца забились чаще.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


После первоначального удивления эти генералы, опытные воины, естественно, возмутились высокомерием стражников и раскрыли свои собственные кровожадные намерения, создав напряженную атмосферу в шатре, словно он вот-вот вспыхнет.

Ли Сянь горько усмехнулся про себя, взглянув на Цзян Чжэ, сидевшего во главе стола с восточной стороны.

Он подумал: «Если я силой пресеку это, это может лишь обострить конфликт. Твой долг — быть посредником в урегулировании напряженности в армии; почему же ты просто стоишь рядом?» Затем он обменялся несколькими многозначительными взглядами.

Я увидел это и подумал: «Если они начнут драться, не выставлю ли я себя некомпетентным?»

Я внимательно оглядел генералов, и мой взгляд остановился на Цзин Чи. Казалось, я должен был сделать ему урок.

Однако это было не совсем несправедливо по отношению к нему. В лагере Цзэчжоу были две враждующие фракции, и он был лидером фракции принца Юн.

Он не стремился к власти намеренно; просто так случилось, что он был необуздан по натуре и часто пренебрегал этикетом в своих повседневных делах. Более того, он был прямолинеен и не осмеливался проявлять неуважение к императору, но был весьма беспечен по отношению к своему бывшему врагу, принцу Ци. Если бы это был кто-то другой, это не было бы проблемой, но он был доверенным генералом императора. В лагере Цзэчжоу он был практически вторым после принца Ци. Его непреднамеренность в действиях заставила других поверить, что император приказал ему сдержать принца Ци. Так раскрылся антагонизм между фракциями Юн и Ци. Более того, Цзин Чи был очень преданным и ласковым человеком, а такие люди склонны защищать своих. В случае столкновения двух фракций Цзин Чи всегда возглавлял атаку со своими верными товарищами, что ещё больше усложняло положение принца Ци. Если принц Ци проигнорирует это, боевой дух армии будет нестабилен, и победить врага будет невозможно.

Если князь Ци хочет сделать из него пример, то Цзин Чи — любимый генерал императора, и его ошибка была непреднамеренной. Если я не накажу Цзин Чи сейчас, я не смогу контролировать фракцию генералов Юн;

поэтому я и делаю из него пример.

Подумав об этом, я улыбнулся и сказал: «Маршал, я здесь новичок и не знаком с военным делом.

Какова текущая ситуация?»

Он собирался заговорить, когда моё лицо внезапно потемнело, и я спросил: «Цзин Чи, почему вы перебиваете маршала, ведь я военный наблюдатель?»

Цзин Чи был встревожен и быстро объяснил: «Господин, я не хотел перебивать, но маршал не ответил, поэтому я заговорил не вовремя».

Я холодно сказал: «Возмутительно! В армии только один человек может занимать пост командующего. Я говорю с маршалом, а он не дал вам разрешения отвечать от его имени. Как вы смеете говорить не по делу? Неудивительно, что я слышал о вашей надменности и неуважении. Увидев вас сегодня…» «Как я и думал. Если бы вы не были так несдержанны, как вы смеете говорить сегодня перед маршалом?» Цзин Чи поначалу почувствовал себя обиженным, но он уже привык перечитывать мои слова по нескольку раз. От этого перечитывания его прошиб холодный пот. Он вспомнил, что на протяжении многих лет, хотя он и не собирался вмешиваться в военные дела принца Ци и даже иногда заставлял принца Ци менять своё мнение, даже когда тот был прав, именно такая грубость всегда осложняла ему жизнь генералов принца Ци. Цзин Чи не был глуп. Он вспомнил, что, покидая столицу, император просил его поддержать принца Ци, и всё же тот поступил так. Неудивительно, что господин Цзян сделал ему выговор. Поняв это, все его обиды исчезли, уступив место страху. Он знал, что господин Цзян хитёр и бессердечен. С глухим стуком Цзин Чи опустился на колени, дрожа, и сказал: «Этот скромный генерал знает своё преступление, пожалуйста, накажите меня, господин».

Я подумал про себя: Цзин Чи действительно всё ещё боится моей прежней власти. Наказать его было правильным решением.

Оглядевшись вокруг, я увидел, что все генералы фракции принца Юн выглядели обеспокоенными; похоже, за эти годы они доставили принцу Ци немало неприятностей, в то время как генералы принца Ци были в восторге.

Я намеренно принял холодное выражение лица и сказал: «Мне, командиру, император поручил присматривать за генералами. Цзин Чи проявил неуважение и подорвал боевой дух армии; его преступление непростительно. Ху Яньшоу, уведите его, казните и доложите».

Генералы внизу тут же взревели. Генералы Юн-принца посмотрели на хладнокровного командира, гадая, не сговариваются ли тот и принц Ци устранить Цзин Чи. Но этот командир был назначен императором; он не обязательно встал бы на сторону принца Ци. Хотя генералы фракции Ци и ненавидели Цзин Чи, они годами сражались бок о бок и хорошо его понимали. Несмотря на враждебность, они не могли отрицать, что он был редким и исключительным генералом, и убивать его было бы жаль.

В этот момент Ху Яньшоу, с холодным лицом, повел двух стражей-тигров, чтобы оттолкнуть Цзин Чи.

Генералы фракции Юн, хоть и с подозрением, узнали в форме Тигровой гвардии личную гвардию Императора.

Они задавались вопросом, не собирается ли Император убить Цзин Чи, и не осмеливались их остановить.

Некоторые даже опасались, что если Цзин Чи откажется умирать и начнет создавать проблемы, это будет катастрофой, и они не смогут за него заступиться. К их удивлению, обычно дерзкий и беззаботный Цзин Чи просто сдался с горьким выражением лица. Будь на его месте кто-то другой, Цзин Чи, естественно, не захотел бы быть связанным таким образом. Однако я уже измотал его в Саду Хань. Передо мной Цзин Чи не мог набраться смелости сопротивляться.

К тому же, позади меня стоял Сяо Шуньцзы, а Цзин Чи хорошо знал методы Сяо Шуньцзы, поэтому не осмеливался сопротивляться еще сильнее.

Он даже не мог крикнуть, что с ним поступили несправедливо. Он знал мои способности; в Саду Хань я много раз наказывал его за споры. Поэтому Цзин Чи уже затаил обиду. Если бы он не был невиновен, с ним, возможно, всё было бы в порядке, но если бы он начал спорить и был бы обижен, его наказание, вероятно, было бы ещё суровее. Вспомнив о книгах, которые он скопировал в саду Хань, Цзин Чи содрогнулся.

После того, как Ху Яньшоу увёл Цзин Чи, Ли Сянь подумал: «Зачем его уводят? Неужели Суй Юнь действительно хочет его убить или просто притворяется?» Не в силах удержаться от взгляда на Цзян Чжэ, я сказал: «Суйюнь, жаль убивать генерала до начала битвы. Почему бы не пощадить его на этот раз?»

Я спокойно ответил: «Незыблемое правило армии гласит, что неуважение к главнокомандующему карается смертной казнью.

Если бы все так поступали, разве армия не потеряла бы дисциплину?»

В этот момент генералы внизу поняли, что что-то не так; этот начальник был полон решимости убить.

Генералы фракции Юн поспешно выступили с мольбой, но на этот раз все они поклонились принцу Ци, прежде чем заговорить. По одному взгляду принца Ци, генералы фракции Ци, также глубоко обеспокоенные, присоединились к мольбе. Только тогда я смягчил выражение лица и сказал: «Раз все генералы за него заступились, на этот раз я его пощажу. Прикажите дать Цзин Чи двадцать ударов палками. А если кто-то снова проявит неуважение к своим начальникам, он будет казнён без пощады». Приказ был отдан, и мгновение спустя Ху Яньшоу и другие привели Цзин Чи, с голым и покрытым кровью верхом, для доклада. Только тогда я подавил гнев и спокойно сказал: «Цзин Чи, ты получил наказание.

Ты не должен повторять этого проступка. Его Величество назначил тебя своим заместителем; как ты мог быть настолько глуп, чтобы подорвать боевой дух армии? Пусть прошлое останется в прошлом. Отныне ты не можешь действовать по своему усмотрению. В противном случае, даже если Его Высочеству принцу Ци нет до тебя дела, я тебя не отпущу». Хотя Цзин Чи был наказан, он подумал про себя: «Теперь, когда я наказан, похоже, мой господин не будет сердиться», — и с готовностью согласился. Видя выражение его лица, я понял, что, хотя он и подчинялся приказам, он не был по-настоящему напуган. Меня осенила мысль, и я сказал: «Цзин Чи, наказание, которое я тебе только что применил, соответствует воинским законам. Ты следовал за мной несколько лет и считаешься моим учеником. Как твой учитель, я должен наказать тебя за неподчинение приказам.

Если ты не хочешь этого наказания, можешь разорвать наши отношения наставника и ученика, и я больше не буду вмешиваться». Цзин Чи тут же ответил: «Пожалуйста, наказывай меня так, как считаешь нужным, господин. У меня нет претензий». Он был очень горд тем, что был моим учеником; как он мог уйти? К тому же, если мы действительно разорвем наши отношения наставника и ученика, я не только не смогу выносить насмешки окружающих, не говоря уже о моём нынешнем статусе.

Я слегка улыбнулся и сказал: «Ты же знаешь, что, хотя в моей школе и есть нерушимые правила, для тебя есть только одно наказание.

Сяо Шуньцзы, пойди к нему в палатку и проследи, чтобы он переписал военный устав сто раз.

Не позволяй ему лениться и не найди кого-нибудь другого, кто сделает это за него».

Ли Сянь невольно рассмеялся: «Я давно слышал, что ты, Суйюнь, любишь наказывать генерала Цзина, заставляя его переписывать книги, и теперь я вижу, что это правда».

Цзин Чи кивнул с горьким выражением лица, взглянув на правителя Ци и подумав: «Я не смею больше ему перечить. Одно дело – наказать меня, заставив переписать военные книги и уставы, но что, если правитель разгневается и накажет меня, заставив переписать «Четыре книги и пять стихов»?»

Затем правитель Ци представил меня генералам армии. Среди них я обратил особое внимание на нескольких: Фань Вэньчэна и Хуан Лина, командиров личной гвардии правителя Ци; Ся Нина и Ло Чжана, командиров войск правителя Ци… Эти четверо были прославленными и свирепыми генералами, все доверенные лица правителя Ци. Даже когда наследный принц Ли Ань вёл военный учёт, он не мог их мобилизовать. Хотя я узнал нескольких генералов со стороны принца Юна, Чансунь Цзи в настоящее время находился далеко в Гуаньчжуне, Пэй Юнь был расквартирован на северном берегу реки Янцзы, а Сыма Сюн командовал императорской гвардией — все они, естественно, были недоступны. Что касается оставшихся генералов, хотя я в основном слышал о них, они не особенно меня интересовали. После этого правитель Ци приказал провести грандиозное военное состязание через десять дней, приказав всем генералам подготовиться, тонко намекнув, что последует нападение на север. Генералы Хань, которые годами терпели лишения, естественно, были воодушевлены этой новостью, все горели желанием преуспеть в состязании и возглавить атаку в битве.

После того, как генералы ушли, я намеревался отдохнуть в своей палатке, но правитель Ци потащил меня в свои покои. Раз уж я был там, я решил воспользоваться ситуацией по максимуму; Сяо Шуньцзы и остальные должны были привести в порядок мою палатку, прежде чем я смог бы переехать. Поэтому я удобно расположился на большой кровати царя Ци, пока он смотрел на меня с полуулыбкой, словно ожидая, что я что-то спрошу.

Я же сделал вид, что не слышу. Он молчал, по-видимому, не подозревая, что меня спрашивают о военной кампании. Но если подумать, если и император, и князь Ци не горели желанием отправлять войска для усмирения Хань, почему они так напрягались из-за своих разногласий? Императору не пришлось бы лично писать мне письмо с приглашением, и ему не пришлось бы отправлять гонца, чтобы уговорить меня приехать. Князь Ци, возможно, тоже не спешил бы так приглашать меня; иначе я мог бы спокойно отдохнуть ещё несколько лет.

Через мгновение Ли Сянь наконец криво улыбнулся и сказал: «Суйюнь, перестань притворяться глухонемой.

Скажи мне скорее, что ты думаешь об этой военной кампании?»

<<>>Chast’ chetvortaya: Plamya voyny razgorayetsya vnov’. Glava semnadtsataya: Ustanovleniye vlasti i razrabotka strategiy

Я намеренно удивлённо спросил: «Ваше Высочество, что заставляет вас так говорить? Согласно правилам Великого Юна, военные начальники не могут вмешиваться в военные дела. Об этом Ваше Высочество должно спросить генералов и советников».

Ли Сянь онемел от гнева, но был умен. Его взгляд метался по сторонам, и он сказал: «Суйюнь, ты знаешь, что охрана границы имеет первостепенное значение? Без императорского указа в столицу нельзя вернуться».

Я был ошеломлён и ответил: «Это естественно».

Ли Сянь лукаво улыбнулся и сказал: «Если мы зайдём в тупик с Северной Хань, не говоря уже о годе-двух, даже трёх-пяти, у меня есть способы не допустить твоего возвращения в столицу. Но интересно, узнает ли тебя Шэньэр тогда?»

Меня словно ударило молнией. Я подумал: «О нет, как я мог об этом забыть? Если Северная Хань не может быть завоевана, я не смогу вернуться в столицу». При мысли о Чжэньэр, Рулан и Шэньэр моя тревога усилилась. После долгих раздумий я невольно усмехнулся: «Ваше Высочество – настоящий враг Суйюнь. Тогда…» «В Южном Чу я панически боялся Вашего Высочества. Стоило одному из ваших стражников положить руку на рукоять меча, как я сразу же сдался. Теперь же я больше не боюсь смертоносной ауры Вашего Высочества, а вы угрожаете мне моей семьёй, вынуждая меня стать военным надзирателем. Не знаю, просите ли вы меня подавить Ваше Высочество или Ваше Высочество подавить меня?» Ли Сянь горько усмехнулся и сказал: «Это потому, что ты не был готов иметь дело со мной. Иначе я бы, наверное, продал тебя и продолжал считать деньги. Ладно, подумай скорее. На этот раз намерение императора — устранить Лун Тинфэя. Пока этот человек мёртв, Север…» «Династия Хань рано или поздно обречена на гибель, но Лун Тинфэй ни разу не потерпел поражения, возглавляя свою армию. Хотя я и горжусь собой, я знаю, что у меня нет гарантии победы. Если мы вступим с ним в битву грубой силой, боюсь, мы понесём тяжёлые потери. К этому моменту Великий Юн будет серьёзно ослаблен, и как мы тогда будем справляться с Южным Чу?» Видя искренность правителя Ци, я подумал: «Забудь об этом. Застревать здесь бессмысленно. Я не боюсь найти возможность отомстить правителю Ци. К тому же, теперь, когда я в армии, если я пренебрегу военными делами, это будет неприемлемо для императора. Гораздо важнее усмирить Северную Хань».

Я собрался с мыслями и спросил: «Ваше Высочество или Лун Тинфэй, чья военная стратегия сильнее?»

Царь Ци на мгновение задумался и ответил: «Я преуспеваю в боевых порядках, но, похоже, уступаю Лун Тинфэю в стратегии. Более того, его военный талант действительно выдающийся; я, вероятно, не ровня ему. У меня лишь большая армия и много генералов. Однако я уверен, что, каким бы сильным ни был Лун Тинфэй, он не сможет победить меня окончательно».

Я покачал головой и сказал: «Ваше Высочество правы лишь наполовину. Военная стратегия Лун Тинфэя действительно сильнее, чем у Вашего Высочества. За эти годы он неоднократно атаковал Даюн и всегда возвращался победителем или, по крайней мере, невредимым. Армия Северной Хань храбра и искусна в бою, а Лун Тинфэй…» «У Лун Тинфэя под командованием несколько способных генералов, которые также умеют чувствовать время и знать, когда наступать, а когда отступать. Поэтому Да Юн неоднократно терпел поражения от Лун Тинфэя. Однако, если бы Ваше Высочество сразились с Лун Тинфэем, вы были бы не слабее его. Просто Ваше Высочество сосредоточены только на устранении Лун Тинфэя, поэтому он так легко вами манипулирует». Царь Ци был несколько смущён и спросил: «Суйюнь, разве ты не считаешь, что присутствие Лун Тинфэя в Северной Хань — главная причина поражений нашей армии?»

Я улыбнулся и сказал: «Именно. Если бы у Северной Хань не было поддержки Лун Тинфэя, Да Юн давно бы её разгромил. Но это ведь не значит, что иметь дело с Северной Хань – значит иметь дело с Лун Тинфэем, не так ли?» Царь Ци на мгновение задумался и спросил: «Может быть, вы хотите посеять раздор между Лун Тинфэем и Лун Тинфэем?» «Что касается отношений между Фэем и двором Северной Хань, то они, вероятно, очень сложные. Теперь, когда Лун Тинфэй завоевал их доверие и стал потенциальным зятем императора, посеять раздор будет не так-то просто». Я покачал головой и сказал: «Сеять раздор непросто. Хотя нынешний правитель Северной Хань не мудр и не добродетелен, у него есть одно преимущество: он осмеливается делегировать полномочия и доверять людям. Лун Тинфэю повезло служить такому правителю. Эта стратегия сеять раздор бесполезна против него. Даже если бы она была эффективна, это, вероятно, заняло бы слишком много времени». Царь Ци спросил: «Тогда что ты имеешь в виду, Суйюнь?» Я слегка улыбнулся и ответил: «Хотя военная тактика Лун Тинфэя постоянно меняется, все они придерживаются одного и того же принципа…» В своих военных походах он предпочитает сочетать традиционные и нетрадиционные методы. Он часто сам возглавляет большую армию, а затем посылает отряд для флангового удара. Иногда он ведёт основную армию на штурм городов и крепостей, а иногда посылает отряд для налётов на наши фланги и линии снабжения. Хотя наша армия Юн велика, мы часто оказываемся уязвимыми для его издевательств». Ли Сянь несколько неловко ответил: «Совершенно верно. Каждый раз, когда он разворачивает войска, он либо посылает Тань Цзи во фланг нашей основной армии, либо отправляет Ши Ина в дальний рейд. Чтобы справиться с Лун Тинфэем, я никогда не осмеливаюсь легко разделять свои силы. Тем не менее, любая потеря сосредоточенности часто позволяет Лун Тинфэю воспользоваться преимуществом. На протяжении многих лет Северная Хань неоднократно вторгалась, постоянно меняя тактику. Не понимаю, как Лун Тинфэй удаётся так искусно командовать своими отрядами». Я тихонько усмехнулся и сказал: «Ты переоцениваешь Лун Тинфэя. Даже будучи невероятно способным, он не может позволить себе отвлекаться на командование отдельными отрядами. Ваше Высочество, разве вы не заметили, что Лун Тинфэй часто поручает Тань Цзи командовать отдельной армией? И хотя Ши Ин тоже атакует самостоятельно, он обычно отступает после одного удара, в отличие от непредсказуемого Тань Цзи. Тань Цзи действительно талантливый полководец, но, к сожалению, его блестящие способности затмеваются Лун Тинфэем.

Ли Сянь задумчиво кивнул и сказал: «Ты прав. Даже если бы у Лун Тинфэя было три головы и шесть рук, без способного генерала он всё равно…» «Невозможно побеждать в каждом сражении; я совершенно забыл об этом. Поскольку большинство генералов Великого Юна были побеждены Лун Тинфэем, я относился к нему с большой опаской, но забыл о важности его ключевых генералов». Я холодно ответил: «Лун Тинфэй – душа армии Северной Хань, а его генералы – её крылья и конечности. Раз уж с Лун Тинфэем нелегко справиться, то сначала нужно отрубить ему крылья, сломать конечности, сломить его волю и сокрушить его уверенность в себе. С такими многочисленными ударами даже такой орёл, как Лун Тинфэй, попадётся в ловушку». «Даже свирепый тигр попадётся в ловушку. Неужели Ваше Высочество боится, что сможет вырваться из рук Да Юна? Принц Ци почувствовал, как по его спине пробежал холодок. После долгого молчания он спросил: «Как нам действовать?» Я не ответил, а встал. Через мгновение я добавил: «Если Ваше Высочество согласны следовать моему плану и действовать шаг за шагом, я гарантирую, что в течение года Лун Тинфэй будет обезглавлен, а Северная Хань покорится. Интересно, согласится ли Ваше Высочество подчиниться?» Принц Ци торжественно ответил: «Я, Ли Сянь, беспрекословно подчинюсь вашим приказам». Я добавил: «Это дело не должно стать достоянием общественности. В противном случае, если Лун Тинфэй предугадает наши методы, нам придётся пережить ещё больше неприятностей. Поэтому, кроме Вашего Высочества и меня, никто не должен знать правду». Принц Ци рассмеялся: «Это естественно. Если правитель не будет осмотрителен, он потеряет своих министров; если министры не будут осмотрительны, они потеряют жизнь. Многое, если не хранить это в тайне, может стать опасным». Конечно, я понимаю важность секретности. Я с удовлетворением сказал: «В таком случае я сделаю первый шаг. Грандиозное соревнование через десять дней станет для этого идеальной возможностью». Мне нужно выбрать кого-нибудь». Глаза Ли Сяня сверкнули, но он промолчал. Грандиозное состязание десять дней спустя было невероятно оживлённым. На этот раз царь Ци приказал сравнивать только боевые порядки, от каждой армии отобрав по тысяче воинов для сражения друг с другом деревянным оружием. Результат этого состязания оказался весьма неожиданным, ведь Цзин Чи только что оправился от травмы, полученной от удара тростью (на самом деле, я запретил ему сражаться, поскольку он фактически был заместителем командующего), так как же он мог соревноваться с другими генералами? Поэтому его армией командовал военный советник Сюань Сун. Хотя Сюань Сун был сведущ в военной стратегии, его боевые навыки были невысокими, и он редко водил войска в бой, поэтому все говорили, что он обречён на поражение.

Кто бы мог подумать, что Сюань Сун будет так искусно командовать, выиграв более дюжины сражений без единого поражения и даже сыграв вничью.

Я тоже слышал о Сюань Суне. Присоединившись к царю Юну, он вскоре был назначен военным советником в армию Цзин Чи. Позже, когда Цзин Чи провёл в Чанъани… Много лет именно Сюань Сун командовал войсками. Я и представить себе не мог, что у него есть такие способности. Я воскликнул в изумлении, а затем спросил принца Ци: «Ваше Высочество, такой талант должен быть генералом, почему же он всего лишь военный советник?»

Принц Ци неловко ответил: «Мои коллеги по армии уже много лет знают, что Сюань Сун способен командовать войсками, но законы Великой династии Юн гласят, что тот, кто не способен сражаться на поле боя, не может стать генералом.

Хотя Сюань Сун и разбирается в военном деле, он штабной офицер по образованию и учёный, поэтому ему нельзя позволять командовать войсками».

Я не мог сдержать смеха: «Причина упадка династии Восточная Цзинь заключалась в том, что она недооценивала военных и использовала учёных для командования армией.

В результате она не могла защищаться от внешних нападений и подавлять внутренние мятежи. Позже ситуация стала хаотичной, и различные военачальники установили свои собственные независимые режимы». Вот к чему привело превосходство гражданских чиновников над военными. Теперь Великая династия Юн, должно быть, установила закон, запрещающий учёным командовать войсками. «Это немного преувеличено», — сказал правитель Ци. «Не позволить такому талантливому человеку командовать армией — значит растратить его способности. Неудивительно, что я годами видел сводки сражений: армия Цзин Чи атакует, как бушующий огонь, и защищается, как скала. Мне было интересно, почему, учитывая характер Цзин Чи, он был бы непобедимым генералом авангарда, если бы атаковал, но, возможно, менее способным, если бы оборонялся. Оказывается, у нас есть такой меткий стрелок. Такие заслуги держали его в подчинённом положении, и ему даже не разрешали войти в шатер для переговоров. Очень жаль». Правитель Ци покраснел, услышав это. По правде говоря, если бы Ли Чжи всё ещё командовал армией, он, вероятно, уже повысил бы Сюань Суна до генерала. Но, хотя Ли Сянь не стал бы намеренно усложнять жизнь бывшим подчинённым Ли Чжи, он также был слишком ленив, чтобы менять старые правила и повышать в звании генералов, благоволивших Ли Чжи.

Я сделал вид, что не заметил, и сказал: «Но это хорошо. На этот раз Сюань Суну можно найти хорошее применение». За столь выдающиеся достижения Ваше Высочество по праву может представить его к званию генерала и позволить ему возглавить собственную армию.

Ли Сянь быстро ответил: «Как пожелаете, как пожелаете».

Я тихонько усмехнулся, устремив взгляд вдаль. Там Цзин Чи отводил Сюань Суна в сторону и что-то говорил. Издалека я не мог ясно расслышать, но его самодовольный вид, сопровождаемый ударами в грудь, был поистине забавен.

Сяо Шуньцзы каким-то образом вернулся за мной и передал его голос: «Генерал Цзин говорит военному советнику Сюаню, что у него с вами хорошие отношения, и он должен найти способ убедить военного советника Сюаня возглавить свою армию и стать генералом».

Я был тронут. Я не ожидал от Цзин Чи такого великодушия и дальновидности; он определённо меня впечатлил.

Приложение: Семнадцать запретов, Пятьдесят четыре казни

Первое: Не выступить по звуку барабана, остановиться по звуку гонга, не поднять Флаг, или не приспуск флага, — это называется неподчинением армии, и нарушители будут казнены.

Второе: Те, кто не отзывается на поимённый вызов, отсутствует вовремя, не приходит по расписанию или нарушает воинские уставы, считаются медлительными солдатами; нарушители будут казнены.

Третье: Те, кто не докладывает о барабанном бое ночного сторожа, медленно подаёт сигналы о следующей вахте или чьи сигналы неясны, считаются нерадивыми солдатами; нарушители будут казнены.

Четвёртое: Те, кто часто жалуется, злится на своего командира, не подчиняется приказам и плохо поддаётся контролю, считаются лживыми солдатами; нарушители будут казнены.

Пятое: Те, кто громко смеётся, игнорирует запреты или врывается в ворота армии, считаются непочтительными солдатами;

нарушители будут казнены.

Шестое: Те, чьё оружие имеет дефекты — луки и арбалеты с порванной тетивой, стрелы без оперения.

или наконечники стрел, тупые мечи и алебарды, изорванные знамена – считаются обманщиками армии; виновные должны быть казнены.

Седьмое: Те, кто распространяет слухи и софистики, выдумывает истории о призраках и богах, придумывает сны и распространяет ереси, чтобы околдовать солдат, считаются развращающими армию;

виновные должны быть казнены.

Восьмое: Те, кто болтлив и болтлив, распространяет слухи и сеет раздор среди солдат, виновны в клевете на армию; те, кто совершает это преступление, должны быть обезглавлены.

Девятое: Те, кто, где бы они ни находились, притесняют народ, например, принуждая женщин к сексуальным отношениям, виновны в измене; те, кто совершает это преступление, должны быть обезглавлены.

Десятое: Те, кто крадет чужое имущество ради собственной выгоды или присваивает себе чужие головы, виновны в ограблении армии;

те, кто совершает это преступление, должны быть Обезглавлен.

Одиннадцатое: Те, кто, когда солдаты и гражданские лица собираются для обсуждения дел, тайно проникают в шатер, чтобы подслушать военные секреты;

те, кто совершает это преступление, должны быть обезглавлены.

Двенадцатое: Те, кто, услышав о планах или приказах, разглашают их внешнему миру, позволяя врагу узнать об этом; те, кто совершает это преступление, должны быть обезглавлены.

Тринадцатое: Те, кто, когда их призывают, молчат, склоняют головы и проявляют нежелание, виновны в тирании; те, кто совершает это преступление, должны быть обезглавлены.

Четырнадцатое: Те, кто нарушает свои границы, толпясь впереди или позади, гр

Новелла : Великий Стратег

Скачать "Великий Стратег" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*