Наверх
Назад Вперед
Великий Стратег Глава 118 Ранобэ Новелла

Через некоторое время мои эмоции наконец утихли. Я тщательно обдумывал, как действовать в сложившейся ситуации. Четыреста человек против трёх тысяч, обе стороны были элитными бойцами, но со мной в качестве обузы, казалось, мы не сможем сбежать, даже если захотим. Дело Лу Цаня могло подождать; сейчас самое главное — сбежать.

Я заставил себя забыть о том, что нахожусь в тряской, тёмной карете, и тщательно обдумал, как спасти себя и других.

Редактируется Читателями!


Через некоторое время меня внезапно осенила мысль. Генерал Летающих Тигров приказал схватить меня живым, а принца Ци убить. Похоже, для него мы с принцем Ци были не одинаково важны. Судя по награде, я казался им важнее, но, по моему мнению, это было не так.

Для генералов, командовавших войсками, жизнь или смерть правителя Ци, естественно, была важнее. Моя же значимость, вероятно, была за пределами их понимания. Для них я мог быть просто заданием, которое им нужно было выполнить, и, возможно, поэтому моя награда была выше – чтобы солдаты не сосредоточились исключительно на преследовании правителя Ци.

Даже если я их недооценил, и они ценили меня больше, чем правителя Ци, это не сильно повлияло бы на мой план.

Как раз когда я думал об этом, дверь кареты внезапно резко распахнулась. Я увидел правителя Ци в одежде, запятнанной кровью, кричащего мне: «Суйюнь, мы должны разделить силы!»

Я подумал про себя: «Великие умы мыслят одинаково!» – и быстро ответил: «У Чжэе была та же идея». Выглянув, я увидел, что мы достигли узкого перекрёстка, окружённого скалами. Правитель Ци приказал своим людям заблокировать вход, временно остановив преследователей.

Я быстро схватил с повозки специально сшитый синий плащ, повязал его на шею и велел Сяо Шуньцзы: «Поторопись, переоденься в доспехи, а потом посади меня на коня. Мы расстанемся с Его Высочеством принцем Ци. Пожалуйста, попроси Его Высочество выделить мне ещё пятьдесят человек; это должно рассеять силы противника». В глазах принца Ци мелькнуло удовлетворение. Он сказал: «Совершенно верно. Но, Суйюнь, будь осторожна. Если их цель — ты, боюсь, тебе не уйти».

Я улыбнулся и сказал: «Возможно, но для солдат Северной Хань ты, вероятно, их главная цель. Так что на этот раз Его Высочеству, скорее всего, придётся сильнее всего». Затем мы с принцем Ци быстро обсудили детали сражения. Через некоторое время кавалерия, охранявшая перекрёсток, выдохлась. К этому времени Сяо Шуньцзы всё подготовил.

Сначала он отвязал двух прекрасных белых лошадей, запряжённых в повозку.

Эти лошади были тщательно отобраны заранее и прекрасно подходили для боевых скакунов. Сяо Шуньцзы передал одну из лошадей другому кавалеристу в качестве предводителя, а затем облачился в изысканные белые доспехи. Затем он достал из-под сиденья экипажа две части копья, соединил их вместе и превратил в двенадцатифутовое копье.

Сяо Шуньцзы подошёл и помог мне сесть на боевого коня, а затем сам вскочил на него, усадив меня позади себя. Он бережно привязал меня ремнями.

В этот момент сотня Тигровых Стражей и пятеро личных гвардейцев царя Ци уже построились в отряд. Я взглянул на царя Ци с коня и спокойно сказал: «Ваше Высочество, я первым откланяюсь».

С этими словами Сяо Шуньцзы отдал приказ, и наша кавалерия, состоящая из сотни Тигровых Стражей и пятидесяти личных гвардейцев царя Ци, выехала вперёд в открытое поле. Проехав несколько миль, я повернул назад и увидел, что царь Ци уже ведёт другой кавалерийский отряд в другом направлении. Моя специально изготовленная повозка перевернулась на перекрёстке, преграждая путь преследователям. Повозка была довольно тяжёлой;

казалось, они ещё долго не смогут переправиться.

Это разделение сил было хорошо продуманным планом, но ещё больше меня восхищало быстрое понимание ситуации царём Ци. Он постоянно вёл бой. У противника было две цели: даже если бы мы были вместе, наши силы были бы ненамного больше, в то время как противник мог бы действовать в полную силу. Хотя наши силы теперь были слабее, противник не будет знать, как распределить свои войска, чтобы мы не понесли потерь.

Более того, сосредоточение исключительно на бегстве без возможности ответить неизбежно привело бы к поражению. Теперь, когда у принца Ци больше нет связей, он может разработать контратаку.

В этот момент Сяо Шуньцзы, шедший впереди, сказал: «Молодой господин, за нами идёт около тысячи преследователей. Что нам делать?»

Я обрадовался. Конечно же, для этих высокомерных и свирепых генералов принц Ци, командующий Великого Юна, был самым важным. Однако тысяча кавалеристов – это немало. Если мы не сможем уничтожить их одним махом, нам не уйти на помощь принцу Ци.

Оглядев окрестности, я сказал: «Отправьте Ху Яньшоу в пустыню. Я возьму с собой двадцать летящих божественных огней».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сяо Шуньцзы сразу понял и кивнул: «Понимаю. Огонь и вода беспощадны; это действительно хорошая идея». Сказав это, он начал обсуждать этот вопрос с Ху Яньшоу, командовавшим кавалерией. Ху Яньшоу изначально был моим личным охранником, когда я находился в резиденции принца Юна. Император специально послал его сюда именно по этой причине; иначе зачем бы заместитель командующего Тигровой гвардией снизошел до такой должности?

Я подслушал, как он обсуждал с Сяо Шуньцзы, как заманить врага в ловушку;

он действительно был искусным полководцем. Я молча молился об успехе, иначе боялся расстаться с жизнью.

В этот момент преследователи приближались. Искусство верховой езды Сяо Шуньцзы, хоть и превосходное, значительно уступало этим кавалеристам, проводившим почти всю свою жизнь в седле.

К счастью, Ху Яньшоу хорошо командовал; благодаря маневрированию им удалось избежать окружения.

Через некоторое время противник был заманен на пустынное, заросшее поле. Поздней осенью жухлая трава была сухой и легковоспламеняющейся.

Увидев попутный ветер, Сяо Шуньцзы крикнул, и воины ускорили шаг.

Как и ожидалось, кавалерия Северной Хань, следовавшая за ними, сохраняла сдержанный темп преследования. Этого мы и ожидали. Когда кавалерия преследует противника, худшее, что можно сделать, – это пришпоривать коней во весь опор. Это истощает их силы и легко приводит к отставанию. Поэтому, как правило, если только они не окружены или у противника нет возможности продвигаться, они не пришпоривают коней во весь опор. Обычно они контролируют темп, следуя за врагом неторопливо, ожидая, пока их люди и лошади не выдохнутся, прежде чем начать яростную атаку, чтобы добиться победы.

Конечно, это правило применимо, когда кавалерия обеих сторон примерно одинакового уровня. Если же противник слишком слаб, такая тактика излишня.

Поэтому Сяо Шуньцзы и его люди прибавили скорость, и преследователи немного отстали, но сами не стали ускорять движение, чтобы не быть измотанными нами.

К сожалению, на этот раз они допустили ошибку. Когда стороны были почти в двух милях друг от друга, Ху Яньшоу издал свисток, и наша армия разделилась на более чем дюжину небольших отрядов, разбежавшихся во все стороны. Я слышал, как солдаты северной ханьской армии позади меня громко смеются; должно быть, они решили, что наша армия вот-вот рассеется и обратится в бегство, а значит, были уверены в победе. Я даже слышал в их смехе охотничье веселье.

В этот момент Сяо Шуньцзы внезапно пришпорил коня, и в его руке появилась маленькая серебряная трубка. Он несколько раз нажал на механизм, и оттуда вырвалось пламя, быстро воспламеняя сухую, жёлтую траву. Если бы это был обычный способ поджога, северная ханьская армия, вероятно, прорвала бы линию огня ещё до того, как огонь начал разгораться. Но летящий божественный огонь, использованный Сяо Шуньцзы, был необычен: в мгновение ока огонь распространился.

В этот момент разрозненные войска армии Юн зажгли такие же костры в нескольких других местах. Пламя быстро слилось, образовав огненное кольцо в форме полумесяца, которое потянулось к коннице северной ханьской армии. Окружённая зарослями сорняков, конница северной ханьской армии попыталась обойти огонь и преследовать его, но было слишком поздно.

Им оставалось только отступать, но они шли по ветру, и пламя, оставляя за собой чёрный дым, преследовало их. Они пробежали всего семь или восемь миль, когда, к своему отчаянию, обнаружили, что тот же огонь преградил им путь обратно.

Я слышал жалобные крики из огненного моря.

Холод пробежал по телу, но я не мог отделаться от чувства торжества. К счастью, этот Летающий Божественный Огонь был небольшим, но чрезвычайно мощным, поэтому я взял двадцать таких на повозке. Хотя я использовал почти всех, они прорвались сквозь тысячу преследующих их железных кавалеристов, что окупило мои усилия.

Хотя я знал, что уничтожить всю вражескую армию невозможно, по крайней мере, мы уничтожили большую часть их сил.

Однако я немного сожалел, опасаясь, что четверо, которых я послал поджигать, вероятно, обречены.

Чтобы уничтожить врага, я приказал Ху Яньшоу отправить четырёх человек им на фланг. Когда армия Северной Хань отступит от огня впереди, им предстояло добавить ещё два костра, тем самым связав пламя воедино и перекрыв противнику путь к отступлению.

Однако Летящий Божественный Огонь был слишком силён, а ветер слишком силён; они, вероятно, не смогли бы вернуться.

Я восхищался их мужеством, хотя и знал, что оставаться позади, чтобы разжечь огонь, опасно, поэтому все они бросились вперёд, и мне стало немного стыдно.

Но эти опасения нельзя было игнорировать. Ху Яньшоу собрал войска, и нам нужно было быстро уходить. Мы были слишком близко к огню; если бы ветер изменил направление, мы могли бы погибнуть.

Оставив преследователей, чья судьба была неизвестна, мы направились к назначенному месту встречи. У Даюна вдоль границы было много укреплённых деревень. Мы с царём Ци договорились о месте встречи; тогда царю Ци удастся удержать укреплённые позиции, а мы сможем внезапно атаковать армию Северной Хань с тыла.

Другого пути, по сути, не было. Двадцати летящих божественных огней, вероятно, было недостаточно, чтобы справиться с тремя тысячами всадников. Поэтому мне оставалось лишь выманить их, чтобы они разделились, а затем уничтожить одного из них.

К счастью, преследовавшая конница была относительно немногочисленной, иначе мне пришлось бы вести ожесточённый бой. Слушая завывание ветра, я молился, чтобы Его Высочество принц Ци благополучно добрался до места встречи;

иначе я был бы бессилен.

В тот момент я, конечно же, не знал, что примерно через полчаса, когда пылающее поле превратилось в чёрный пепел, в сторону отбросило несколько обугленных туш боевых коней. Из-под лошадей поднялся человек, покрытый сажей, и яростно крикнул: «Цзян Чжэ, я, Вэй, клянусь, что никогда тебя не прощу!»

Это был Вэй Ин. В тот день Лу Цань приказал ему принести талисман Линь Би армии Северной Хань. Генерал Ши Ин, которому было приказано встретиться с Линь Би, получил приказ Линь Би и повёл трёхтысячный отряд всадников, чтобы устроить засаду принцу Ци на обратном пути.

Вэй Ин, питал глубокую ненависть к Даюну, добровольно вызвался участвовать в операции. К его радости, Цзян Чжэ действительно сопровождал правителя Ци.

Позже, когда Ши Ин разделил свои силы, чтобы преследовать Цзян Чжэ, Вэй Ин тоже решил преследовать его, но оказался в огненном пекле.

Вэй Ин был сообразителен; зная, что его верховая езда оставляет желать лучшего, и он не сможет избежать пламени, он воспользовался хаосом, чтобы убить нескольких отставших кавалеристов Северной Хань и их лошадей. Затем он спрятался под брюхами лошадей, обливаясь кровью, едва спасшись от пламени.

Он гневно выругался и отправился обратно в Южный Чу. Он не был настолько глуп, чтобы снова преследовать Цзян Чжэ, в одиночку столкнувшись с более чем сотней кавалеристов – ему не хватило смелости.

Когда мы наконец добрались до деревни Гушань, меня, хоть и вёл Сяо Шуньцзы, лишился сил. Внутренняя сторона ног была натёрта седлом. Мне почти тридцать, но я никогда раньше не страдал так сильно. Проснувшись от оглушительных криков битвы, я понял, что наша конница остановилась у подножия холма, над которым возвышалась горная вершина. Я слышал шум боя с другой стороны.

Сяо Шуньцзы помог мне спуститься и сказал: «Молодой господин, деревня Гушань совсем рядом. Его Высочество принц Ци окружён снаружи деревни. Защитники деревни несколько раз пытались его спасти, но безуспешно». Сердце сжалось, и я, стиснув зубы, встал со словами: «Помогите мне увидеть». Сяо Шуньцзы обнял меня за талию и, не заметив, повёл на вершину горы, спрятав за скалой. И тут я увидел поле боя.

Деревня Гушань получила своё название от того, что была построена на небольшом холме, точнее, на скалистом холме, и что по склону горы внутри деревни протекал большой родник.

Когда крепость строили, вокруг неё вырыли ров глубиной два-три чжана, а затем в него направили родниковую воду. Крепость Гушань, с её выгодным расположением и рвом для обороны, была грозной цитаделью.

К сожалению, из-за того, что крепость была так хорошо укреплена, гарнизон состоял в основном из пехоты и всего из трёхсот кавалерии.

Глядя вниз, я увидел, что всего в тысяче шагов от крепости принц Ци, ведя около сотни раненых кавалеристов, был втянут в ожесточённый бой, окруженный более чем тысячей кавалеристов.

Тем временем ещё семьсот или восемьсот кавалеристов Северной Хань патрулировали за пределами крепости Гушань, блокируя подкрепление.

Я ясно видел множество трупов и бродячих лошадей, бродящих вдоль рва.

А на самой высокой точке крепости поднимались клубы чёрного дыма.

В этот момент Ху Яньшоу тоже подхватил его и обеспокоенно сказал: «Мой господин, солдаты из лагеря пытались выйти на помощь, но были заблокированы. Хотя лагерь использовал сигнальные огни для оповещения соседних лагерей, они, вероятно, прибудут не раньше, чем через час. Мой господин, мы должны спасти Его Высочество принца Ци». Я с изумлением наблюдал за схваткой внизу. Впервые я видел столь близкое столкновение элитной кавалерии. Хотя силы были несколько разрозненны, принц Ци не выказывал страха. Каждая атака была направлена на слабые места противника. Генерал Ши Ин, генерал «Летающего тигра», командующий армией Северной Хань, несмотря на свою сообразительность и умение держать принца Ци и его людей в узде, не смог сдержать принца Ци.

Я спросил, несколько озадаченный: «Хуань Шоу, возможно, это связано с превосходными тактическими навыками Его Высочества принца Ци, но почему я считаю, что Ши Ин несколько недостоин его репутации?»

Хуань Шоу ответил: «Мой господин, вы не знаете, что генералы Северной Хань обладают разными способностями. Ши Ин преуспел в дальних рейдах. На этот раз элитная личная гвардия Его Высочества лишь немного превосходит войска Ши Ина, поэтому Ши Ин не смог добиться успеха при внезапном нападении. Что касается военной стратегии и тактики, армию Северной Хань возглавляет генерал Тань Цзи, генерал с Призрачным Лицом. Однако в нашей армии Даюн мало кто может превзойти Его Высочество принца Ци в командовании кавалерией в бою. Вот почему мы оказались в такой ситуации».

<<>>Chast’ chetvortaya: Plamya voyny razgorayetsya vnov’, Glava pyatnadtsataya: Tyazholoye polozheniye

Я тайно вздохнул с облегчением. Если бы нас застал врасплох и преследовал генерал Тань Цзи, Призрачный Генерал, я бы, вероятно, забрал тело правителя Ци. Конечно, это при условии, что я вообще уйду невредимым. Подготовка Северной Хань была неплохая, но они не ожидали, что я принесу Летящий Божественный Огонь, изначально приготовленный для Собрания Восточного Моря.

Более того, они забыли, что осень — это сезон высокой и сочной травы, что делает её самым удобным временем для огненных атак. Тот факт, что тактика Ши Ина была отражена правителем Ци, также делал ситуацию безнадежной.

Думаю, Северная Хань не могла предвидеть, что правитель Ци отправится к Восточному Морю; Они, должно быть, заранее получили разведданные Линь Би и спешно отправили Ши Ина, находившегося неподалёку. Если бы условия были хоть немного иными, ситуация сегодня была бы совершенно иной.

Внимательно понаблюдав за боем некоторое время, я серьёзно сказал: «Сяо Шуньцзы, через мгновение ты последуешь за генералом Хуянем и ринешься в атаку на армию Северной Хань. Хотя тебе немного не хватает верховой езды, ты едва ли сможешь сравниться с обычным кавалеристом. Последние несколько лет ты оттачивал технику владения копьём семьи Цзян, так что должен уметь ею пользоваться. Если ты сможешь лишить жизни Ши Ина, это будет лучше всего. Если нет, то хотя бы не позволяй Ши Ину так легко командовать врагом.

Что ты думаешь об этом?»

Сяо Шуньцзы и Ху Яньшоу слегка нахмурились. Ху Яньшоу заговорил первым: «Мой господин, боевые искусства Мастера Ли превосходны. Я сам был свидетелем этого много лет назад. Однако ваша безопасность превыше всего. Если Мастер Ли тоже отправится в бой и будет ранен хаотичным противником, мы не можем нести ответственность».

Я криво улыбнулся: «Генерал Ху Яньшоу, это неизбежно. Вы командуете армией, поэтому, вероятно, не сможете сосредоточиться на захвате вражеских генералов и знамен. Более того, если мы не победим, даже если вы все останетесь здесь, чтобы защищать меня, это будет бесполезно. Вот что мы сделаем: оставим несколько ваших элитных гвардейцев для моей защиты. Если вы закончите это быстро, мне не будет грозить серьёзная опасность».

Я не мог сказать, что Ху Яньшоу не был абсолютно уверен в том, что справится с Ши Ином.

Сяо Шуньцзы молчал. Он понимал сложившуюся ситуацию и знал, что приказ Цзян Чжэ был непреклонен. Он подумал, что лучшим решением будет быстро убить Ши Ина, а затем немедленно вернуться, чтобы защитить молодого господина.

Он не мог не пожалеть, что не попросил Цзян Чжэ привести больше доверенных стражников.

К этому времени строй царя Ци внизу уже несколько рассеялся, казалось, на последнем издыхании. Я быстро приказал: «Генерал Хуянь, действуйте быстро! Если Его Высочество ранен, боюсь, мы не сможем нести ответственность». Хуянь Шоу ответил тихо, распорядившись, чтобы несколько высококвалифицированных Стражей Тигра защитили меня, прежде чем вернуться и сесть на своего коня. Сяо Шуньцзы взглянул на меня и тоже сел на своего боевого коня. Затем, вспомнив что-то, я быстро наклонился ближе и крикнул: «Сяо Шуньцзы, что-то ещё?»

Сяо Шуньцзы вопросительно посмотрел на него, наклонился, и я поспешно прошептал ему на ухо несколько слов, прежде чем быстро отступить в сторону.

Видя, что все готовы, Хуянь Шоу поднял копье, молча направив его в небо, а затем резко взмахнул им. Почти двести кавалеристов устремились на вершину горы, а затем с грохотом обрушились вниз, словно молния.

Стоя в стороне, я почувствовал, как земля содрогнулась, камни полетели во все стороны, и я чуть не упал. К счастью, несколько Тигровых Стражей, оставшихся защищать меня, подхватили меня.

Эти Тигровые Стражи были моей личной охраной, которая защищала меня тогда в Ханьюане. В последние годы все они получили повышение, достигнув как минимум шестого ранга. Однако на днях, встречаясь со мной, они жаловались, что после моего побега тогдашний принц Юн, а ныне император, сделал им строгий выговор за «недостаточную защиту». К счастью, принц Юн понял их обиды и не наказал.

Напротив, поскольку они служили рядом со мной несколько лет, им дали важные должности, но они всё равно не смогли долго держаться с высоко поднятой головой. К счастью, это были они; они точно не стали бы надо мной смеяться. В Ханьюане все они были обязаны постоянно следить за моим здоровьем.

Если бы они увидели, что я выгляжу нездоровым, им пришлось бы немедленно вызвать императорского врача из резиденции принца Юна, который был специально ответственен за мое лечение.

Хотя я уже практически выздоровел, в их представлении я, вероятно, все еще тот болезненный, лекарственный горшок, который может умереть в любой момент.

Когда я встал, я увидел, как Сяо Шуньцзы врывается в кавалерийский строй армии Северной Хань позади Ху Яньшоу.

Его белый конь, серебряное копье и белоснежный боевой халат внушали благоговейный трепет, наполняя меня уколом зависти. Увы, у меня не было возможности сражаться на передовой. Черно-красный железный поток был неудержим. Армия Северной Хань, застигнутая врасплох засадой, была повергнута в хаос. Тем временем войска Ци Вана хлынули с новой силой, яростно сражаясь. В этот момент лагерь тоже был встревожен;

Ворота открылись, и оставшиеся около сотни кавалеристов ринулись в атаку. Хотя армия Даюна всё ещё уступала по численности армии Северной Хань, объединённая атака изнутри и снаружи привела войска Северной Хань в замешательство.

Ши Ин никак не ожидал, что в этот момент у него за спиной появятся вражеские войска. Они уже уничтожили многих разведчиков Да Юна, а воины Юна в укреплённых лагерях, следуя строгим приказам правителя Ци, не стали бы так легко покидать свои лагеря.

Поэтому он мог легко окружить и убить правителя Ци. Он не воспринял всерьёз Цзян Чжэ, «сбежавшего» со своей гвардией; блестящий стратег не обязательно был способным полководцем. Если бы Линь Би не приказал Ши Ину схватить и убить Цзян Чжэ, и если бы посланник Южного Чу не был так настойчив, он не послал бы тысячу человек в погоню за Цзян Чжэ.

Что касается побега Цзян Чжэ, Ши Ин совершенно не ожидал этого, поэтому не учел возможность подкрепления поблизости. Увидев черно-красные доспехи, первой мыслью Ши Ин было о безопасности кавалерии, преследующей Цзян Чжэ. Его пробрал холодок, и приказ остановить врага пришел слишком поздно.

В этот миг поражение было неминуемо.

Ши Ин действовал решительно, немедленно отдав приказ к отступлению. Он лично повел свою личную гвардию прикрывать тыл. Конница Северной Хань, полагаясь на численное превосходство, рассеялась и обратилась в бегство. Как только Ши Ин одним ударом копья сбил с ног солдата Юна, преграждавшего ему путь, перед ним промелькнула белая тень. Рыцарь в белых доспехах преградил ему путь. Его лицо было скрыто забралом, поэтому черты лица были неразличимы. Однако он был невысокого роста. Ши Ин холодно улыбнулся, уверенный в своей силе и храбрости, и ткнул копьем вперед. Рыцарь не уклонился; Из-под его уздечек выскочило серебряное копьё. Копьё столкнулось, и Ши Ин почувствовал себя так, будто ударил по ватному шарику. Удар был одновременно плотным и неуловимым, заставив его пошатнуться.

В этот момент серебряное копьё рыцаря внезапно разлетелось на куски, рассыпавшись бесчисленными тенями. Бесчисленные крошечные ледяные порывы воздуха, поднятые наконечниками копий, устремились к Ши Ину. Ши Ин взревел, рассекая воздух копьём. Обжигающий ветер блокировал атаку серебряного копья.

Серия резких лязгающих звуков и вызванные ими порывы ветра не давали возможности устоять ни одному человеку в радиусе нескольких футов от них.

Ши Ин был прославленным полководцем династии Северная Хань. Хотя он встречал на поле боя множество противников, он никогда не оказывался в такой сложной ситуации.

Если бы он не почувствовал существенной разницы между искусством копья и верховой езды противника и не воспользовался своим превосходством в верховой езде, то, вероятно, не смог бы остановить его. После примерно дюжины раундов боя противник постепенно одержал верх. Внезапно его серебряное копье превратилось в падающую звезду, пронзив защиту Ши Ина. Ши Ин отчаянно уклонился, но копье всё равно пронзило его правое ребро. Ши Ин закричал от боли, пренебрегая собственной жизнью, и отчаянно взмахнул копьём. Мужчина пришпорил коня, и Ши Ин бросился бежать. Около дюжины его личных телохранителей одновременно блокировали атаку вражеского генерала.

Серебряные копья превратились в звёздный дождь, сверкнув в воздухе ярким багрянцем. К тому времени, как эти телохранители погибли под серебряными копьями, Ши Ин, под защитой оставшихся телохранителей, уже убежал далеко. Генерал в белом, видя, что не догоняет, крикнул: «Ши Ин, передай принцессе Цзяпин, что у Южного Чу нет добрых намерений.

Они просто распространяют слухи, в то время как вы несёте тяжёлые потери. Разве ты не видишь эту стратегию «когда бекас и моллюск сражаются, рыбак выигрывает»?»

Ши Ин прекрасно всё понял. Хотя он понимал, что это уловка, чтобы посеять раздор, он всё же ощутил прилив гнева и начал подозревать намерения Нань Чу. По словам посланника, его наставлял Лу Цань из Нань Чу, который, как говорили, был учеником Цзян Чжэ.

Неужели ученик не знал способностей своего учителя? Может быть, Лу Цань знал, что нам нелегко добиться успеха, и поэтому передал нам это послание?

С моей позиции я услышал крик Сяо Шуньцзы и улыбнулся. Лу Цань и Линь Би сговорились против меня; эта обида не могла остаться неотомщённой. Военачальником Бэй Ханя был Лун Тинфэй.

Если бы мне удалось убедить Лун Тинфэя в опасности Лу Цаня, мы смогли бы предотвратить слишком тесный сговор Бэй Ханя и Нань Чу, и я бы избежал неприятностей.

Через некоторое время поле боя успокоилось, и только солдаты Даюна расчищали последствия. Только тогда, под защитой нескольких стражей-тигров, я направился на гору. Расстояние было небольшим; на лошади это заняло бы всего мгновение.

Однако внутренняя часть моих ног уже была в крови, и мне совсем не хотелось ехать верхом. Идти было очень больно, но мне ничего не оставалось, как смириться. Достигнув подножия горы, нас встретил принц Ци в сопровождении своей гвардии. Он был весь в ранах и крови, выглядел довольно растрепанным, но, похоже, его это не волновало. Увидев меня, он громко рассмеялся: «Суйюнь, ты очень способный! Отныне тебе следует просто командовать врагом в бою!»

Я подавил желание закатить глаза и сказал: «Ваше Высочество, вы ставите меня в затруднительное положение. Если я смогу сражаться на передовой, то все жители Южного Чу смогут присоединиться к армии».

В этот момент к нам пришёл командир гарнизона крепости и пригласил нас войти. Видя, что Сяо Шуньцзы помогает Ху Яньшоу и остальным с уборкой, я почувствовал, что опасности больше нет, и пошёл бок о бок с принцем Ци к знамени у входа в крепость. Мост был усеян трупами, территория ещё не была убрана, но все, кроме меня, были опытными ветеранами, и, казалось, никого это не волновало. Я мог лишь проигнорировать их и войти в крепость, думая, что самое главное – быстро помыться, переодеться и хорошенько выспаться.

Ли Ху сонно открыл глаза. Он был скромным кавалерийским сержантом под командованием генерала Ши Ина, Летающего Тигра. Перехватывая подкрепление из деревни Гушань, он был случайно ранен ножом и сброшен с лошади, ударившись головой о камень и потеряв сознание. В хаосе битвы никто не заметил, что он ещё жив. Он оставался без сознания долгое время, вплоть до поражения и отступления Ши Ина. Прошло так много времени, что никто этого не заметил. Армия Юн, занятая зачисткой поля боя, думая, что здесь ещё могут быть выжившие, не успела обратить на это место внимания. Они просто оттащили несколько трупов, блокировавших подъемный мост, прежде чем двинуться дальше, чтобы очистить поле боя, спасти своих товарищей и добить или оттеснить тяжелораненых солдат Северной Хань. Так Ли Ху лежал там, без присмотра. Открыв глаза, он увидел генерала в королевских золотых доспехах и багрянице, идущего бок о бок с учёным в синей одежде к подъемному мосту. Сердце Ли Ху горело, как огонь; он знал, что армия Северной Хань, должно быть, потерпела поражение. Его взгляд скользнул по сторонам, и Ли Ху увидел рядом с собой копьё, брошенное кем-то. Он не мог думать ни о чём другом. Из последних сил Ли Ху потянулся за копьём, затем резко выпрямился и метнул своё единственное оружие. Видя, что почти все были в доспехах, и опасаясь, что он слишком слаб, чтобы легко нанести удар, он метнул копьё в учёного в синем.

Измученный, Ли Ху почувствовал, как его зрение затуманилось. Увидев, как копьё пронзило спину учёного, он покачнулся и, среди ошеломлённого молчания окружающих, упал с моста. Он был слишком слаб, чтобы сопротивляться солдатам Юн, которые бросились его удерживать, позволяя им связать и избить. Вне себя от радости, он разразился смехом.

Новелла : Великий Стратег

Скачать "Великий Стратег" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*