В 30-й день девятого месяца 27-го года правления Увэй династии Даюн, несмотря на некоторые непредвиденные обстоятельства, свадьба Цзян Хайтао всё же состоялась. Чтобы не разочаровать гостей, Собрание редких сокровищ было проведено по расписанию. Благодаря притоку гостей со всех сторон, успех Собрания редких сокровищ, естественно, привлёк бы больше купцов к инвестициям в зарубежную торговлю. Поэтому Хай Уяй и Хай Ли, ответственные за организацию этого грандиозного мероприятия, приложили все усилия. На нём редко присутствовали сановники из Даюна, Бэйханя и Наньчу. Приглашения, естественно, были разосланы давно, и в них также содержался список сокровищ, которые будут выставлены на аукционе редких сокровищ. Среди них было множество бесценных экзотических сокровищ, которые вызвали интерес у высокопоставленных чиновников их стран.
Более того, все они получили приглашения от Цзян Чжэ и должны были ждать прибытия кораблей до 2 октября. Если бы они не присутствовали на этом сборе редких сокровищ, люди подумали бы, что потрясения в Восточно-Китайском море оказали на них особое влияние, поэтому все приняли участие в этом грандиозном мероприятии.
Редактируется Читателями!
Экзотические сокровища, привезенные Хай Чжунъином, были поистине ослепительны, делая поездку стоящей для всех.
Наиболее заметными фигурами среди присутствующих были почётные гости из Восточно-Китайского моря: король Ци Лисянь, король Цин Ликан, принцесса Цзяпин Линь Би, принцесса Хунся Линь Тун, генерал Лу Цань из Южного Чу и правители Восточно-Китайского моря Цзян Юн и Цзян Хайтао. Все это были важные министры из разных стран, и за каждым их шагом пристально следили, надеясь раздобыть хоть какую-то зацепку. Ведь все знали, что мир сейчас охвачен войной, над всем нависла тёмная туча. Хотя Восточно-Китайское море временно оставалось в стороне, с началом войны жизнь и состояние этих торговцев, чьи богатства были связаны с разными странами, могли оказаться во власти этих людей.
С холодным выражением лица и зловещим блеском в глазах Вэй Ин увидел приближающегося Лу Цаня и насмешливо сказал: «Генерал Лу очень осторожен, пришёл ко мне только сегодня. Но интересно, что генерал Лу намерен со мной сделать?»
Лу Цань спокойно ответил: «Вождь Вэй сдался только потому, что не осмелился встревожить жителей Дунхая. И разве вы не должны быть благодарны мне за предупреждение?»
На лице Вэй Ина появилась холодная улыбка. Он сказал: «В самом деле, я должен поблагодарить генерала Лу. Генерал Лу послал кого-то с сигналом, о котором мы с господином Фу заранее договорились, поэтому я со своими людьми укрылся на корабле посланника Южного Чу. К сожалению, меня ждала элитная гвардия генерала Лу. Теперь мои люди либо убиты, либо захвачены генералом Лу. Корабль уже покинул страну. Генерал Лу здесь, чтобы свести со мной счёты? Если так, то вы можете просто передать меня Даюну». «Во-первых, разве выгода для генерала не будет ещё больше?» Лу Цань вздохнул и сказал: «Зачем так опрометчиво говорить, вождь? Это дело было вне моего контроля. Премьер-министр Шан планировал использовать кого-то другого, чтобы убить меня, заманив в ловушку в Восточном море. Я действительно хотел убить Фу Юйлуня и вождя, чтобы помешать Южному Чу пойти по стопам Даюна. Однако я прекрасно понимаю, что, сделав это, я выступлю против премьер-министра Шана. Премьер-министр Шан – дедушка правителя по материнской линии и контролирует внутренние дела двора. Если генерал и премьер-министр будут в ссоре, Южному Чу придёт конец ещё до того, как Даюн двинется на юг. Поэтому я не убью тебя. Ты ненавидишь Даюна, и мы, в Южном Чу, тоже глубоко ненавидим Даюна. Мы едины против общего врага. Если ты хочешь подставить меня, подумай, есть ли кто-нибудь, кто сможет возглавить войска вместо меня». Вэй Ин помолчал немного, а затем сказал: «Я не согласен с попыткой премьер-министра Шана разрушить собственную оборону». «Но ты же ученик Цзян Чжэ, и Шан Сян беспокоится об этом. Я тоже этого не забуду. Более того, я не могу принимать решения относительно ворот Фэнъи. Если всё пойдёт по моему плану, у Сюэ Цюсюэ не будет ни единого шанса». Лу Цань торжественно произнёс: «Хотя мы с господином Цзяном – учитель и ученик, я – высокопоставленный чиновник Южного Чу и никогда не предам свою страну. Честно говоря, я изучил как минимум половину вашей военной стратегии. Мне не нужно принижать себя. После многих лет непрерывных сражений я убеждён, что мои военные навыки не имеют себе равных. Как генерал, я смогу, по крайней мере, противостоять мощи Даюна. Если бы армией командовал доверенный человек Шан Сяна, Южное Чу, вероятно, рано или поздно погибло бы. Тогда у вас не было бы поддержки, и как вы будете мстить Даюну? В этом разговоре мне не нужна ваша поддержка. Пока вы не вмешиваетесь в военные дела Южного Чу и не замышляете мятежа, я не буду больше ни о чём беспокоиться». «Мне нужно это выяснить». Выражение лица Вэй Ина несколько раз изменилось. Он сказал: «Я не могу принять это решение в одиночку». Лу Цань улыбнулся и сказал: «Я не тороплюсь. Сейчас у меня преимущество, так что можете не торопиться и подумать. В глубине души я хотел уничтожить вас всех. Хотя вы и представляете угрозу Даюну, этому генералу, вы – источник хаоса в Южном Чу. К сожалению, Шан Сян высоко ценит вас, поэтому я не могу уничтожить вас всех. На этот раз, хотя я и убил многих ваших подчинённых, это произошло потому, что они были отъявленными бандитами. Думаю, начальник Вэй не будет держать на них зла». Вэй Ин слабо улыбнулся. Его, по сути, не слишком волновало, что Лу Цань убил подчинённых. В конце концов, несколько его доверенных лиц выжили, так что это не было потерей.
Однако он не мог признаться в этом, опасаясь прослыть бессердечным и неблагодарным.
Видя, что Вэй Ин успокоился, Лу Цань сказал: «Однако я пришёл к вам, потому что у меня есть для вас поручение. Если вы справитесь, возможно, ситуацию удастся спасти».
Вэй Ин молчал, лишь с любопытством глядя на него. Лу Цань понизил голос и заговорил, заставив Вэй Ин, несмотря на своё обычное спокойствие, несколько раз изменить выражение лица, прежде чем наконец сказать: «Генерал Лу действительно безжалостен. Если ему это удастся, какая разница, убьёте ли вы нескольких моих людей или даже Фу Юйлуня? Будьте уверены, генерал, я сделаю всё возможное и не посмею ни на йоту ослабить хватку».
В глазах Лу Цаня мелькнула печаль, когда он сказал: «В таком случае, пожалуйста, высаживайтесь позже, молодой господин Вэй. Я всё подготовил. Как только вы доберётесь до указанного мной места и доставите жетон указанному лицу, возможно, ваше желание будет исполнено».
Вэй Ин зловеще улыбнулся, сохраняя молчание, но его лицо выражало самодовольство и уверенность.
2 октября Цзян Хайтао, наследник маркиза Дунхая, лично возглавил флот, сопровождавший принца Ци, Линь Би и других в усадьбу Цзинхай. Поскольку усадьба находилась в Пэнлае, путь был недолгим: они отправились в путь на рассвете и прибыли в Пэнлай всего за два часа. Стоя на носу, Цзян Хайтао указал на небольшую гавань впереди и сказал принцу Ци и остальным: «Это называется заливом Полумесяца, названным так из-за своей формы полумесяца. Вода здесь спокойная, даже в штормовое море она не пострадает. Именно поэтому господин Цзян выбрал именно это место для строительства усадьбы Цзинхай. Шестой дядя, посмотрите, пожалуйста, усадьба Цзинхай расположена у подножия горы и обращена к морю, откуда открывается прекрасный вид. Господин Цзян любит, облокотившись на перила, любоваться морем.
В солнечные дни он часто катается на лодке. Я, ваш племянник, раньше помогал ему рыбачить».
В этот момент Жоу Лань остановил Ли Линя и с улыбкой сказал: «Дядя, дядя, папа любит рыбачить, но ему никогда ничего не удаётся поймать. Даже Лань Лань никогда не ел рыбу, которую поймал папа. Даже Лань Лань когда-то ловил большую рыбу! Здесь круглый год так много рыбы и креветок!»
Цзян Хайтао рассмеялась: «Это в тот раз, когда тебя утащила в море большая рыба? Я слышала, что это действительно была большая рыба, но интересно, кто это был – рыбак или рыба, которая ловила человека?»
Услышав это, Жоу Лань в гневе уперла руки в бока и сказала: «Братец Тао, ты…» «О нет, ты вечно придираешься к чужим недостаткам! Ах, я больше с тобой не разговариваю, папа и мама на пристани». С этими словами Жоу Лань возбуждённо бросилась к Сяо Шуньцзы, стоявшему поодаль. С помощью Сяо Шуньцзы она ловко забралась ему на плечо, махая руками и крича: «Папа, мама, Ланьлань вернулась! Ланьлань вернулась!» Однако в этот момент никто не заметил её волнения. Все взгляды были прикованы к берегу, где на небольшом частном причале перед усадьбой стоял владелец усадьбы Цзинхай.
Хотя расстояние всё ещё было значительным, почти все присутствующие были мастерами боевых искусств, и большинство ясно видели лица стоящих на берегу.
Впереди стоял учёный в синей мантии, на вид ему было меньше тридцати. Хотя его волосы были светло-седыми, а виски – тронутыми сединой, его элегантная и сдержанная манера держаться, а также пленительный блеск меж бровей не позволяли усомниться в его преклонном возрасте. Напротив, от него исходила уникальная, безмятежная и отстранённая аура.
В полушаге позади него стояла изящная и неземная молодая женщина, принцесса Чан Лэ.
За принцессой Чан Лэ стояла красавица лет тридцати, всё ещё одетая как незамужняя, и юноша лет семнадцати-восемнадцати, в чьих красивых чертах таилась лукавство.
Взгляд Линь Тун не упал на Цзян Чжэ.
Хотя она и утверждала, что ей любопытно, в глубине души она больше всех ценила принцессу Чан Лэ, столь же знаменитую, как её сестра. Линь Тун внимательно наблюдала за принцессой Чан Лэ. Несмотря на её красивую и элегантную внешность, она бледнела по сравнению со своими сёстрами. Стояла поздняя осень, и на ней было великолепное платье цвета ясного неба после дождя, поверх которого был накинут плащ осенних оттенков. Даже просто стоя, она излучала неописуемую нежность и элегантность. Её длинные чёрные волосы удерживала лишь нефритовая шпилька, и, кроме пары жемчужных серёг, на ней не было других украшений. Её благородная, но простая элегантность была самым поразительным впечатлением, которое она производила на всех.
Прохладный морской бриз пронёсся, и принцесса Чан Лэ нахмурилась, обернувшись, чтобы прошептать приказ. Молодой человек позади неё тут же подал ей тёмный плащ. Она подошла и что-то сказала учёному в синем. Линь Тун не мог расслышать её слова издалека, но видел, как её брови слегка нахмурились, а в улыбке промелькнул упрек. Ученый взял плащ и надел его, а принцесса Чан Лэ, слегка улыбнувшись, протянула руку, чтобы застегнуть его. Хотя это было всего лишь несколько простых, небрежных движений, её сдержанная элегантность развеяла враждебность Линь Туна.
Она чувствовала, что только такая женщина, как она, достойна сравнения с её сестрой.
Стоя на причале, я смотрела на знакомых и незнакомых гостей на палубе, и меня охватило странное чувство. Я наконец-то вернулась на поле битвы мирских раздоров.
Хотя я сожалела о конце самых мирных и счастливых дней моей жизни, это было всё, что я могла сделать.
Я обвела взглядом всех на корабле. Принц Ци, Ли Сянь, не только сохранил свой прежний властный вид, но и излучал более мрачную и интроспективную ауру, ощутимую угрозу.
Казалось, за последние годы он перенёс немало трудностей. Стоявший неподалёку мужчина, богато одетый, напоминал Ли Сяня, его лицо было отчуждённым и одновременно надменным. Должно быть, это был принц Цин, Ли Кан.
За ним, с пронзительным взглядом и в развевающихся синих одеждах, стоял Гоу Лянь, которого я не видел много лет. Обе женщины, облачённые в облегающие плащи и держащие драгоценные мечи, были столь же впечатляющими, их брови излучали властную ауру.
Эти героини, должно быть, сёстры Линь из Северной Хань. А молодая женщина, стоявшая рядом с Цзян Хайтао, в огненно-красном одеянии, с холодным, как лёд, лицом, несомненно, была его новой женой, Юэ Цинъянь.
Осмотрев всех, я остановился на молодом человеке в синих одеждах, стоявшем на носу с крикливым, шумным мальчишкой на плече.
По моему лицу расплылась улыбка. Кто, как не он, мог бы так безупречно справиться с такой задачей?
Лодка остановилась, и мы сошли на трап. Первой сошла на берег действительно Жулань. Она казалась ещё более живой, чем прежде, подпрыгивая и скачущей на бегу.
Чжэньэр рассмеялась позади меня: «Ланьэр – просто озорной и непоседливый ребёнок. Если подумать, её учила и воспитывала сама вдовствующая императрица, так почему же она до сих пор такая импульсивная?»
Я почувствовала себя виноватой и не осмелилась ответить. Скорее всего, это была дурная привычка, которую я выработала. Если бы я постоянно не подманивала её закусками, чтобы она за мной бегала, возможно, она бы выросла настоящей леди.
В этот момент Ланьэр уже подбежала ко мне и прыгнула мне на руки, как обезьянка.
Я изо всех сил пыталась удержать её хрупкое тело, снова вздыхая и думая про себя: «Люди всегда говорят, что учёные слабы и беспомощны; это правда». «Ланьлань, – беспомощно и раздражённо сказала я, – ты, кажется, снова набрала вес всего за несколько дней».
Лицо Жулан покраснело от гнева, и она в ответ схватила меня за волосы. Я мысленно вскрикнула: «О нет!» В этот момент Чжэньэр пришла мне на помощь: «Ланьэр, не беспокой отца. Здесь гости». Жулан наклонила голову, на мгновение задумалась и неохотно спрыгнула с меня, отступив в сторону.
В этот момент Ли Сянь уже подошла ко мне и принцессе Чан Лэ. Принцесса Чан Лэ шагнула вперёд и присела в реверансе, сказав: «Шестой брат, как дела?
Интересно, как у отца и матери?»
Ли Сянь внимательно осмотрела принцессу Чан Лэ и улыбнулась: «Отец и вдовствующая императрица здоровы, но очень беспокоятся о тебе. Ты очень смелая принцесса, раз вот так просто ушла. Я действительно впечатлена». Принцесса Чан Лэ залилась краской. Не обращая внимания на поддразнивания шестого брата, она вышла вперёд, чтобы поприветствовать принца Цина. Принц Цин и принцесса Чан Лэ едва встречались, и их семейные узы были слабы. Хотя они обменялись приветствиями, это была лишь формальность. Принцесса Чан Лэ, однако, была очень приветлива с сёстрами Линь. Она вышла вперёд с улыбкой и сказала: «Я давно восхищаюсь репутацией Вашего Высочества.
Я слышала, что Ваше Высочество проявили выдающиеся заслуги в обороне Дайчжоу в Северной Хань, став настоящей героиней среди женщин. Я обычно очень кроткая и восхищаюсь такими женщинами, как вы, моя сестра. Для меня большая честь, что Ваше Высочество присутствует на первом дне рождения моего сына».
Линь Би ответила на любезность: «Ваше Высочество слишком скромны.
Я также давно наслышана о рыцарском духе Вашего Высочества. Для меня большая честь быть приглашенной господином Цзяном в поместье Цзинхай и познакомиться с вами и вашей супругой. Я приехала в спешке и не подготовила подарок для вашего сына, что довольно невежливо. Однако Ваше Высочество и господин Цзян не мирские люди и, конечно же, не будут возражать».
Принцесса Чан Лэ быстро сказала: «Ваше Высочество, не нужно быть такой вежливой. Для Суй Юнь и Ли Чжэнь уже само по себе большая честь, что принцесса Би приехала». В этот момент принцесса Чан Лэ заметила Линь Туна, стоящего позади Линь Би.
Он зевал, её миндалевидные глаза были затуманены, и казалось, что он немного сонный. Затем он спросил: «Принцесса немного устала? Если она не против, Ли Чжэнь может устроить ей небольшой отдых». Линь Тун неловко кивнула. Она плохо спала прошлой ночью, её мысли были заняты встречей с легендарной парой.
После встречи с ними её волнение быстро улетучилось, и на неё нахлынула сонливость.
Принцесса Чан Лэ слегка улыбнулась и сказала: «Сяо Лю, сначала помоги принцессе отдохнуть. Мы пригласим её снова, когда в полдень начнётся банкет».
Красивый и хитрый юноша приблизился, жестом приглашая гостя войти. Линь Тун, в отличие от Линь Би, выросла в Дайчжоу, в Генеральском особняке не было евнухов, и она почти никогда не бывала в Императорском дворце Северной Хань.
Увидев, что принцесса Чан Лэ прислала с собой молодого человека, она растерялась. Линь Би и принцесса Чан Лэ обменялись улыбками, понимая её минутное замешательство. Принцесса Чан Лэ усмехнулась: «Малыш Шесть — евнух, которого мне лично пожаловала мать.
Он чрезвычайно умён и сообразителен. Если у принцессы есть какие-либо пожелания, просто спросите его».
Линь Тун понял, смущённо улыбнувшись, зная, что Малыш Шесть — евнух, которого принцесса Чан Лэ привела из Императорского дворца Даюн. Затем она поклонилась принцессе Чан Лэ и Линь Би и удалилась.
Хотя Линь Би продолжала разговаривать с принцессой Чан Лэ, её взгляд не отрывался от Цзян Чжэ – в конце концов, он был для неё самым дорогим человеком.
Когда я подошёл поприветствовать двух своих зятьев, я почувствовал себя крайне неловко. Раньше я думал, что мой побег с Чан Лэ – это дело только наших двоих, ведь ни один из нас ничем не был обязан Даюну.
Но сегодня, увидев принца Ци и принца Цина, я почувствовал себя неловко, полностью потеряв свою обычную беззаботность. Я осторожно подошёл, поклонился и сказал: «Для Ваших Высочеств большая честь почтить своим присутствием усадьбу Цзинхай».
Принц Цин нежно улыбнулся и ответил на поклон, сказав: «Я давно восхищался талантом Суйюня и хотел с вами познакомиться.
К сожалению, вы исчезли, словно жёлтый журавль, и я не смог вас найти. Теперь, когда вы с Чанлэ поженились и по возвращении в столицу станете 驸马都尉 (зятем императора), вы больше не сможете следовать по стопам Фань Ли и Цзылина. Я хотел бы проверить ваши способности в управлении страной».
Я слегка улыбнулся, подумав про себя: «Управлять страной могут и другие; я не незаменим. Этот принц Цин довольно вульгарен». Однако, из уважения к его статусу, я всё же вежливо ответил: «Я очень ценю руководство Вашего Высочества». «Я запомню это». Однако царь Ци злорадно усмехнулся: «Ты, Цзян Чжэ, обычно кажешься таким кротким и утончённым, всегда таким вежливым. А теперь ты похитил Чан Лэ и даже обзавёлся сыном! Даже не знаю, то ли ударить тебя сначала, чтобы преподать урок от имени моего отца и вдовствующей императрицы, то ли поблагодарить за то, что ты сделал Чан Лэ сияющей и избавил её от прежних страданий». Я улыбнулся и, глядя на Сяо Шуньцзы, который молча прижался к царю Ци, услышав «ударь тебя», сказал: «Ваше Высочество, пожалуйста, пощадите меня! Хотя Чжэ уже оправился, боюсь, если Ваше Высочество нанесёт мне сильный удар, Чжэ погибнет. Хотя Вашему Высочеству не нужно беспокоиться о моей жизни, но если кто-то нанесёт ответный удар, боюсь, Ваше Высочество…» «Вы сейчас пострадаете». Ли Сянь почувствовал холодок за спиной и быстро сказал: «Шучу, шучу. Ладно, морской бриз на улице слишком сильный. Пойдём, посмотрим на моего маленького племянника. Интересно, он похож на тебя или на Чан Лэ?» Видя, как Ли Сянь отступает, я тоже воспользовался случаем и отступил: «Чжэ организовал чай и угощения в павильоне Тинтао. Там такой безмятежный вид, можно наблюдать за приливами и любоваться закатом. Там же будет отмечаться первый день рождения моего сына. Время назначено на полдень. У нас ещё есть час. Хотите зайти в павильон Тинтао, чтобы насладиться чаем и видом на море?» В этот момент Линь Би уже следовала за принцессой Чан Лэ ко мне и, услышав эти слова, улыбнулась: «Его Высочество принц Цин и Его Высочество принц Ци – родственники господина Цзяна по браку. Скажем так…» «Гости? Пожалуй, только я достойна этого. Я сама мечтала полюбоваться морем с перил». Мой взгляд упал на Линь Би. Принцесса Цзяпин, племянница и приёмная дочь правителя Северной Хань, происходит из рода Линь, который поколениями защищал Дайчжоу от варваров. Род Линь занимает весьма высокое положение в Северной Хань. Будучи нынешним основным лидером рода Линь, обладая благородным титулом принцессы и будучи помолвленной с Лун Тинфэем, эта женщина играет ключевую роль в том, сможет ли Великий Юн включить Северную Хань в свою территорию. Именно поэтому я пригласила её сюда. Она будет так же дорожить этой возможностью, как и я. Возможность изучить врага с такой близкой дистанции выпадает нечасто. Жаль, что мне не удалось сначала встретиться с Лун Тинфэй.
Только тогда Цзян Хайтао смог привести свою новую невесту, чтобы засвидетельствовать ей почтение. Я улыбнулся и сказал: «Хотя ты моя ученица, ты сегодня здесь в качестве гостя, так что пойдём.
Дуань Нян, проводишь молодую госпожу к патриарху». В этот момент красивая женщина средних лет шагнула вперёд и согласилась. У Ли Сяня была отличная память, и он сразу узнал в ней бывшую старшую горничную дворца Цуй Луань, где когда-то жила принцесса Чан Лэ. Он вспомнил, что её фамилия была Чжоу, а имя, вероятно, Дуань Нян. Юэ Цинъянь ещё до прихода узнала, что патриарх, которому она собиралась засвидетельствовать почтение, – мудрец-лекарь Сан Чэнь.
Сможет ли она вернуться к жизни, зависело от его врачебных навыков, поэтому она очень нервничала. Раньше она была бесстрашной, зная, что надежды на выживание нет, но теперь, с рассветом, ей, естественно, не хотелось умирать. Женщина средних лет, казалось, заметила её нервозность, мягко взяла её за руку и повела в усадьбу.
Хотя Юэ Цинъянь нервничала, она всё же не могла не покоситься на усадьбу Цзинхай краем глаза.
В конце концов, владельцем этого места был Цзян Чжэ, который в одиночку переломил ход событий. Это зрелище лишь усилило её восхищение.
Семья Юэ была могущественной силой в Южной Фуцзяни, клан, процветавший более дюжины поколений.
Естественно, их дома были просторными и величественными. Юэ Цинъянь, искусная архитектор дворцов, своим проницательным взглядом отметила, что каждый дом был продуман до мелочей: павильоны и террасы, пышные цветы и деревья, элегантные и изысканные. Виноградные лозы и лианы, зелёные и прекрасные, добавляли этому месту спокойствия и красоты. Куда бы ни шел, повсюду чувствовалось свежесть и волнение.
Даже на микроскопическом уровне хозяин этого места был поистине необыкновенным.
Следуя за Цзян Чжэ и его женой по мощеной булыжником тропинке, группа поднялась на вершину горы. На огромной плоской вершине одиноко стоял двухэтажный шестиугольный павильон с загнутыми кверху карнизами, изолированный от мира, отчужденный и уединенный.
Это был павильон Тинтао.
Павильон «Слушающий волны» – самый высокий павильон в усадьбе Цзинхай, и на расстоянии тридцати метров от него нет ни деревьев, ни построек, закрывающих вид. Его внешний вид элегантен и торжественен, с каждого угла свисают латунные колокольчики.
Дует морской бриз, и колокольчики звенят; их дизайн и расположение тщательно проработаны, каждый из них имеет свои тонкости, создавая гармоничное сочетание звуков, подобное небесной музыке.
Взгляд Ли Сяня упал на молодого человека в синем, стоявшего у входа в павильон. Мужчина был красив, со светлой, сияющей кожей. Он узнал его – Дун Цюэ, телохранитель Цзян Чжэ. Хотя прошло больше двух лет, черты лица оставались прежними, его лицо, казалось, претерпело множество едва заметных изменений, почти неузнаваемых Ли Сянем. Ли Сянь всегда питал к этому человеку некоторые подозрения.
Хотя он видел его с Цзян Чжэ несколько лет назад, тот всегда – намеренно или ненамеренно – избегал его. Ли Сянь подозревал, что этот человек несколько странный, но занятость военными обязанностями не позволяла ему задуматься об этом. Увидев его сегодня, Ли Сянь лишь смутно подумал о нём, прежде чем отпустить.
Дун Цюэ вышел вперёд и доложил: «Молодой господин, всё в павильоне готово».
Я удовлетворённо кивнул. Дун Цюэ безупречно управлял усадьбой Цзинхай последние несколько лет; Он не зря был управляющим. Сяо Шуньцзы теперь почти ничего не заботил, кроме дел, касающихся меня. Я повел всех в павильон Тинтао. Из-за высоких гостей извне почти никто из моих подчиненных не присутствовал. Только Дао Ли и Чи Цзи последовали за всеми в павильон Тинтао.
С Дао Ли все было в порядке; как молодой господин семьи Хай, он, естественно, имел право сидеть. Чи Цзи, однако, пришел как мой бывший слуга, статус, который изначально не позволял ему входить в павильон. Именно принц Ци воспитал его как слугу. Таким образом, помимо людей из поместья Цзинхай, в павильоне Тинтао было восемь гостей: принц Ци Лисянь, принц Цин Ликан, принцесса Цзяпин Линь Би, Гоу Лянь, Хай Уяй, Хай Ли, Цзян Хайтао и Чи Цзи.
Хотя цветочный зал на втором этаже павильона Тинтао был довольно просторным, наличие большого деревянного стола в центре значительно сужало пространство для движения.
Поэтому высокие гости предпочитали опираться на перила и любоваться морем.
Отсюда открывался исключительно обширный вид. Стоя в павильоне, можно было любоваться пейзажем как внутри, так и снаружи залива.
Внутренняя сторона залива была спокойной и умиротворенной, с кристально чистой голубой водой, в то время как внешняя сторона была окружена отвесными скалами и бурными волнами. Из павильона Тинтао открывался вид на оба берега лазурного моря одновременно, поистине превосходная точка для наблюдения за морем.
Однако Линь Би подумала про себя, что, поскольку из павильона Тинтао открывался панорамный вид на усадьбу Цзинхай, если бы здесь разместился высококвалифицированный мастер боевых искусств, вся усадьба была бы под защитой.
В этот момент Дун Цюэ в сопровождении слуг внёс чай и угощения. Ароматный чай в сочетании с изысканной выпечкой мгновенно наполнил весь павильон тонким ароматом. Я поклонился Линь Би и сказал: «Ваше Высочество, мы очень ценим ваше присутствие. Моя жена очень любит готовить, и весь чай и угощения, приготовленные в павильоне Тинтао, были приготовлены ею лично. Наслаждайтесь, Ваше Высочество». Линь Би улыбнулся и поблагодарил меня, сказав: «Господин Цзян, жить в таком раю рядом с принцессой Чан Лэ – поистине завидно. Неудивительно, что вы не желаете беспокоиться о мирских делах. Честно говоря, я искренне завидую вам – вы живете вдали от войн и кровопролития. Не каждому дано такое счастье. Я глубоко восхищаюсь жизнью в роскоши и мимолетном богатстве. На вашем месте я бы ни за что…» «Я бы отказался от этой жизни и вернулся в мирскую жизнь». Я радостно улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество кое-что забыли. Как говорится: «С детьми всё хорошо». Теперь у меня есть и сын, и дочь, и я не готов так просто расстаться с этой жизнью». Лицо Ли Сяня изменилось, когда он услышал это. Он пришёл сюда, чтобы убедить Цзян Чжэ покинуть Дунхай, но слова Линь Би явно были завуалированным предупреждением Цзян Чжэ не вмешиваться в конфликт между Даюном и Бэйханем. Цзян Чжэ также, казалось, тонко выражал своё нежелание расставаться с этой жизнью. Хотя Цзян Чжэ никак не мог разорвать отношения с Даюном, он знал, что Цзян Чжэ, похоже, очень наслаждается этой жизнью. Если Цзян Чжэ откажется уйти, даже Ли Чжи не сможет его слишком сильно принудить.
Эта мысль ещё больше обеспокоила Ли Сяня. Может быть, особое приглашение Цзян Чжэ было способом вежливо отклонить его просьбу?
