Наверх
Назад Вперед
Великий Стратег Глава 110 Ранобэ Новелла

Я просчитался? 35 + 25 = 50? ^_^

Хай Ли, глава судоходной империи семьи Хай во втором поколении, племянник Хай Чжунъина, сопровождал Чжунъина на континенты Южно-Китайского моря до того, как тот достиг совершеннолетия.

Редактируется Читателями!


Позже, когда Чжунъин был слишком занят, Ли водил торговые суда на юг и запад. Семья Хай достигла известности, и Ли сыграл в этом значительную роль.

Ли был искусен в скрупулезной работе кистью и лично составил двенадцать точных морских карт, которые используются и по сей день.

В семнадцатом году эпохи Луншэн, правления Даюна, император Тайцзун, признавая роль Ли в укреплении национального престижа за рубежом, пожаловал ему титул маркиза.

Хотя Хай Ли и получил повышение, его поведение не изменилось; в семьдесят лет он всё ещё плавал по океану. На пятнадцатом году правления императора Вэнь-цзуна (1541) Ли отдыхал в своей каюте, когда ему внезапно приснился старый друг.

Он встал, рассмеялся и сказал: «Я скоро умру». Затем он зажёг благовония и сыграл на цитре, но умер, не закончив пьесу, в возрасте семидесяти одного года.

Ли был внешне добрым, но в душе холодным. Однако он был человеком принципов.

Когда Чжунъин умер, его сыновья были ещё совсем юны, и все говорили, что Ли непременно получит наследство.

Ли учил братьев, как родных, и пятнадцать лет спустя выбрал лучшего из них своим наследником. Только тогда люди осознали его честность.

Ли любил читать священные писания, жил как мирянин-буддист, не имея ни жены, ни детей, что всем казалось странным.

Когда Чицзи бесцельно вошёл в его жилище, он увидел, что Дао Ли молча наблюдает за ним. Дао Ли спокойно ответила: «Она всего лишь маленькая девочка. Какое тебе дело? Ты скоро забудешь её, и она тебя тоже». Чи Цзи почувствовал укол боли в сердце и ответил: «Не знаю почему. Сначала я думала о ней как о надоедливой младшей сестре, но на днях, когда я увидела её выходящей из комнаты принцессы Цзяпин, она была такой ослепительной, такой сияющей. Я не могла не почувствовать укола боли в сердце. Словно феникс, восставший из пепла, она действительно прекрасна, но мучительная боль невыносима. В тот момент я поняла, что всё это время я относилась к ней поверхностно, даже считала её избалованной и своенравной, потому что знала, что рано или поздно мы расстанемся, и именно поэтому я отказалась любить её. Я действительно не хочу причинять ей боль, но…» «Она всё ещё серьёзно ранена, и я бессильна помочь. Дао Ли, ты не поймёшь». Дао Ли равнодушно ответил: «Нет, я прекрасно понимаю. Тогда, когда я работал на молодого господина, я жил в небольшой банде. Там я встретил наивную и добрую девушку. Она влюбилась в меня, и я ответил ей взаимностью. Но в конце концов я всё равно убил её отца и братьев собственными руками». Сердце Чи Цзи дрогнуло. Он вспомнил, как Дао Ли когда-то выполнил великую миссию. Вернувшись, он несколько дней молчал, словно мёртвый. Он пытался утешить его, но глаза Дао Ли были безжизненными. Только когда молодой господин тайно вызвал его, он пришёл в себя.

После этого Дао Ли был отправлен в Восточное море.

Он помедлил и спросил: «Эта девушка… она… она тоже умерла?» В глазах Дао Ли мелькнула безудержная печаль. Он сказал: «Я подумывал оставить её в живых, позволить ей спрятаться в каком-нибудь удалённом, безлюдном месте, чтобы не помешать вашему грандиозному плану, молодой господин. Но я прекрасно понимал, что, если она выживет, то, скорее всего, попадёт в чьи-то руки и станет оружием против нас. Более того, она видела, как я убил её отца и братьев; с такой глубокой ненавистью я не знал, что она сделает. Поэтому я убил её собственными руками. Я пришёл со злым умыслом, зная с самого начала, что всё закончится так, но всё же поддался её нежным чувствам. Это была моя ошибка, и я должен сам с ней покончить. То же самое относится и к тебе: если ты убьёшь её собственными руками, ты сможешь избавиться от боли в своём сердце». «Это злокачественная опухоль, поэтому ты должен отправиться в Северную Хань, иначе ты никогда не будешь счастлив в своей жизни». Чи Цзи помолчал немного, а затем сказал: «Я понимаю, о чём ты. Ты убил свою возлюбленную собственными руками, потому что не хотел сердиться на молодого господина и товарищей, которые разделили с тобой жизнь и смерть. Ты прав, она была такой же героиней среди женщин, как и её сестра. Когда она упала, она, должно быть, была подобна падающей звезде, погибшей в самый яркий момент. Если бы я не видел этого своими глазами, я бы жалел об этом всю оставшуюся жизнь. Я попрошу молодого господина присоединиться к армии, чтобы покорить север, но не дам ей знать, что я тоже на поле боя. Я справлюсь с этой болью в одиночку». Дао Ли спокойно ответил: «Хорошо, что ты понимаешь. Теперь, когда твоя личность раскрыта, завтра ты будешь рядом с принцем Ци. Молодой господин хочет тебе кое-что сказать».

Затем он протянул ему восковую пилюлю. Чи Цзи взял пилюлю, открыл её, прочитал инструкцию на хлопковой бумаге внутри и сжёг её в трутнице. Пепел упал на землю, и Чи Цзи решительно улыбнулся.

Когда пассажирское судно с Ли Сянем, Линь Би и другими прибыло в лагерь маркиза Дунхая, на безымянном острове, лица двух мужчин, стоявших на носу корабля, оживились.

Издалека остров напоминал две обнимающиеся руки с отвесными скалами по обеим сторонам. На гладкие рифы было невозможно взобраться, и не было деревьев, которые могли бы укрыться, что позволяло патрулирующим мгновенно обнаруживать врагов.

В центре острова, однако, находилась отличная гавань, способная укрыть большие корабли от штормов.

Маркиз Дунхая был повелителем морей, и среди тех, кто пришел поздравить молодого маркиза с женитьбой, были посланники разных держав, купцы, зарабатывавшие на жизнь морской торговлей, и пираты, грабившие корабли.

Поэтому гавань была четко разделена, и каждая держава с подозрением относилась к другой.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Военные корабли маркиза Дунхая окружали остров со всех сторон; Даже Цзин Уцзи и мастеру Цычжэню было бы трудно действовать свободно в таком опасном месте.

Десятки крепких мужчин, украшенных красными и разноцветными лентами, стояли на причале, приветствуя гостей. Молодой маркиз, одетый в ярко-красное свадебное одеяние, стоял впереди, излучая уверенность и радость. Выздоровев, Цзян Хайтао последние два года был непобедим в Восточно-Китайском море, уничтожая и вербуя бесчисленное количество пиратов. Если раньше маркиз Восточно-Китайского моря был лишь самой могущественной фигурой на море, то теперь он стал предводителем всех пиратов. Достижения Цзян Хайтао были выдающимися и принесли огромное утешение не только Цзян Юнлао, но и отставному императору Тайшану из Даюна.

За два года отставки Ли Юань также сожалел о своём жестоком обращении с зятем.

Увидев изящную фигуру на носу корабля, Цзян Хайтао громко крикнул: «Цзян Хайтао, по приказу моего отца, приветствует посланницу из Северной Хань, Её Высочество принцессу Цзяпин». Линь Би слабо улыбнулась и громко сказала: «Молодой маркиз, в таких формальностях нет необходимости».

Сказав это, она спустилась по трапу к причалу. Обменявшись приветствиями, Цзян Хайтао заметил Ли Сяня, который выходил на берег позади них. На его лице отразилась невероятная радость, и он воскликнул: «Шестой дядя!» Он взволнованно бросился вперёд, схватил Ли Сяня за руку и громко рассмеялся: «Шестой дядя, ты пришёл на мою свадьбу! Почему ты не сообщил мне заранее?»

Ли Сянь слегка улыбнулся и сказал: «Я пришёл тайно, император не знает. Не поднимай шума».

Цзян Хайтао взволнованно воскликнул: «Доброта шестого дяди глубоко признательна.

Мой отец, должно быть, очень рад, что вы смогли прийти сегодня на церемонию. Шестой дядя, скорее пойдёмте к отцу!»

Ли Сянь улыбнулся и сказал: «Хорошо, мы с двоюродным братом не виделись много лет, нам нужно сначала встретиться. Это Линьэр, мой сын, разве вы его не узнаёте?» Цзян Хайтао увидел Ли Линя, и его сердце дрогнуло. Он немного знал о нынешнем положении Ли Сяня; этот ребёнок, должно быть, от Цинь Чжэна. Однако он был великодушным человеком, и, поскольку мать ребёнка умерла, он не стал держать зла. Он сказал: «Значит, это мой двоюродный брат. Пусть идёт в дальний угол, чтобы познакомиться с моей матерью».

В этот момент тонкий голос с недовольством произнёс: «Ланьлань тоже здесь».

Затем Цзян Хайтао заметил маленькую девочку, стоящую рядом с Ли Линем. Он был вне себя от радости и пошёл за Жулан, говоря: «Ланьэр тоже здесь! Значит, учитель тоже здесь? Отец несколько раз присылал приглашения, но учитель отказывался прийти».

Жулан гордо ответил: «Я пришёл с дядей Хаем. Отец обещал».

В глазах Цзян Хайтао мелькнуло разочарование. Он поприветствовал Хай Уяя и Хай Ли позади принца Ци, поставил Жулан на землю и повёл высоких гостей к свадебному залу, расположенному вдали.

Этот остров в последние годы был резиденцией маркиза Дунхая. От пирса вверх тянется множество зданий, самое великолепное из которых, расположенное на полпути к горе, — бывший зал совета, а ныне зал бракосочетаний.

В боковых залах по обе стороны от главного зала расставлены сотни столов для приема обычных гостей, а в центральном зале, помимо свадебного зала, украшенного красным войлоком и освещенного свечами, установлено по восемнадцать столов с каждой стороны для приема почетных гостей.

Говорят, что жена маркиза Дунхая немощна и больна, и в этот раз отсутствует. Только сам маркиз Дунхая в сопровождении своих подчиненных и приближенных находится в главном зале, радостно развлекая гостей.

Люди в приподнятом настроении, празднуя радостное событие; сорокапятилетний маркиз Дунхая сияет и уже выпил несколько чаш еще до начала банкета.

Среди гостей в этом зале, несомненно, самые почетные – послы из Даюна и Наньчу.

Принцу Цин, Ли Кану, в этом году исполнилось тридцать семь лет. После падения ворот Фэнъи его статус значительно вырос. Он – третий сын Ли Юаня. Теперь его старший сын Ли Ань был казнен за измену, а его второй сын Ли Чжи стал императором. По статусу принц Цин уступает только своему отцу и братьям. Среди других выживших старших принцев пятый принц, принц Нин, Ли Ци, был слабым и болезненным с детства. Он не был фаворитом Ли Юаня и не участвовал в военных или политических делах. Только после того, как Ли Чжи взошел на престол, ему был пожалован титул принца. Хотя принц Ци был помилован и восстановил военную власть, его титул был понижен с принца до принца из-за его прошлой причастности к измене. Принцы и принцессы ниже принца Ци еще не достигли совершеннолетия. В это время Ли Кан был повышен с принца до принца за его заслуги в обороне Сычуани. С этой сменой власти принц Цин, который обладает военной и политической властью в Ичжоу, стал фигурой при дворе, второй после императора.

Ли Кан был очень рад, что его отправили с поздравлениями к Восточному морю, поскольку он уже некоторое время тайно общался с маркизом Цзян Юном из Восточного моря. Если бы ему удалось убедить Цзян Юна подчиниться Великому Юну, это было бы огромным достижением.

Поэтому Ли Кан, восседавший во главе стола, сиял улыбками и смехом, его остроумие и энтузиазм создавали у гостей ощущение, будто их обдувал весенний ветерок. Этот лихой и могущественный принц, находившийся на пике своего могущества, был невероятно доступен.

Лу Цань, посланник из Южного Чу, однако, был совсем другим. Несмотря на свои двадцать пять лет, он уже был Великим Командующим Южного Чу. Выражение его лица было спокойным и безразличным, что делало невозможным понять его истинные намерения. На самом деле, хотя Великий Юн и отправил высокопоставленного посланника, такого как принц Цин, Ли Кана, всё равно было странно, что Южное Чу отправило Лу Цаня.

В последние годы Лу Цань был занят обороной от набегов из Ичжоу, одновременно укрепляя оборону Сянфаня и реки Янцзы. Будучи великим полководцем, Лу Цань, пожалуй, был выдающимся военачальником Южного Чу. То, что столь важная фигура покинула центральное правительство и отправилась так далеко к Восточному морю, было поистине озадачивающим.

Это неизбежно вызывает подозрения о каких-то политических изменениях в Южном Чу.

Хотя Лу Цань сохранял спокойствие и не подавал никаких признаков вины, раскованность и беззаботность его заместителя Фу Юйлуня, стоявшего рядом с ним, порождали различные домыслы.

Все знали, что Фу Юйлунь – зять Шан Вэйцзюня, премьер-министра Южного Чу, и дядя Чжао Луна, правителя Южного Чу. Может быть, между Шан Вэйцзюнем и Лу Синем, двумя самыми доверенными министрами Южного Чу, вспыхнул конфликт, и миссия Лу Цаня к Восточному морю была отодвинута на второй план?

В этом мире постоянных войн кто бы не захотел узнать больше о ситуации, чтобы избежать вины?

Пока гости болтали и смеялись в зале, ведущий громко объявил: «Принцесса Цзяпин и принцесса Хунся прибыли!» Все подняли головы и увидели вошедшую женщину в зелёном. На этом праздничном банкете Линь Би была не в своём обычном военном костюме для верховой езды, а в более официальном платье, подобающем её статусу: светло-зелёной вышитой блузке в сочетании с длинной юбкой цвета озёрного лазурного цвета и золотым с нефритом верхним одеянием, символизирующим её благородный статус принцессы Северной Хань. На поясе у неё висел украшенный драгоценными камнями кинжал, а сапоги из оленьей кожи напоминали всем о её другой личности: фактическом предводителе армии Дайчжоу Северной Хань.

Все в зале встали, чтобы поприветствовать её, даже принц Цин и Гоу Лянь, заместитель министра по обрядам из вражеского государства. Будь то друг или враг, эта женщина-генерал, возглавлявшая армию против варваров и защищавшая народ своей родины, была человеком, достойным уважения.

Линь Би приветствовала всех улыбкой. В этот момент раздался чистый, мелодичный голос: «Сестра, это генерал Лу Цань?»

Только тогда все заметили молодую девушку в красном, стоящую позади Линь Би. Она была очаровательна и прекрасна, её сияние было подобно огню. Однако все были настолько очарованы красотой Линь Би, что не заметили, как девушка в красном следовала за ней по пятам, ведя себя интимно, совсем не как служанка. Услышав её голос, они вспомнили, что человек, возвестивший о прибытии гостей, на самом деле был двумя людьми.

Услышав вопрос девушки, Лу Цань слабо улыбнулся.

Годы военной службы превратили этого некогда непокорного и озорного юношу в молчаливого генерала. Его взгляд упал на Линь Би, который ответил извиняющейся улыбкой и сказал: «Моя младшая сестра непослушна; пожалуйста, простите её, генерал».

Лу Цань слегка поклонился и сказал: «Ваше Высочество слишком добры».

В этот момент девушка в красном, Линь Тун, с любопытством спросила: «Так это ты, Лу Цань! Я слышала, ты грозный воин, который не дал коннице Великого Юна осмелиться вторгнуться на юг. Люди говорят: «Северный Дракон, Южная Земля, народ Юна трепещет при виде тебя». Я никогда не думала, что ты так молода».

Лу Цань взглянул на пепельно-серое лицо принца Цин Ли Кана и спокойно произнёс: «Ваше Высочество льстит мне. Генерал Лун с 200 000 бронированных воинов подавил 500 000 пограничных войск Великого Юна; он поистине величайший военный стратег нашего времени. Великий Юн и моё Южное Чу — дружественные государства; между нами нет войны. Я не смею принимать похвалы Вашего Высочества».

Лу Цань говорил с широко открытыми глазами. Хотя Южное Чу в последние годы было бессильно атаковать Даюн, а Даюн был слишком занят, чтобы смотреть на юг, между двумя государствами всё ещё бушевали небольшие войны. Военная мощь Лу Цаня была феноменальной, что не позволяло Даюну добиться какого-либо преимущества.

Поэтому некоторые считали его и Лун Тинфэя двумя врагами Даюна. Однако формально обе страны оставались сюзереном и вассалом и открыто не разрывали связи.

Лу Цань ни за что не обратил бы внимания на слова Линь Туна.

И действительно, его слова значительно улучшили выражение лица принца Цина.

Линь Тун пробормотала несколько недовольных слов, затем закрыла рот под предостерегающим взглядом Линь Би и послушно последовала за сестрой к её месту. На этом месте уже сидели послы из Южного Чу и Даюна, и даже с Линь Би и её сестрой многие места оставались пустыми. Однако простые люди не захотели бы сидеть здесь;

в этом мире, разделённом на три силы, послы этих трёх сил не шли ни в какое сравнение.

Линь Тун взглянул на принца Цина и злобно спросил: «Эй, ты принц Цин, посланник Даюна?» Ли Кан холодно посмотрел на Линь Туна. Он не хотел спорить с этой девочкой;

это было бы ниже его достоинства. Поэтому он просто холодно ответил: «В самом деле». Линь Тун рассмеялся: «Ты кажешься довольно высокомерным, но ты намного ниже Его Высочества принца Ци. Неудивительно, что он возглавляет пятисоттысячную армию для охраны границы, а ты можешь лишь сидеть в колодце в Дунчуане и смотреть на небо со дна».

Ли Кан был в ярости и крикнул: «Принцесса Цзяпин, пожалуйста, наказывайте свою младшую сестру как следует». Сидевший рядом с ним Гоу Лянь нахмурился. Неужели эта маленькая девочка действительно знакома с принцем Ци? Логично, что ей не следовало его видеть. Хотя принц Ци сейчас сражался с Северной Хань, возможности встретиться с правителями были редки.

Как только Гоу Лянь засомневался, слуга громко объявил: «Его Высочество принц Ци из Великого Юна прибыл!»

В зале тут же разразился шум. Никто не ожидал увидеть принца Ци здесь. Посланником Великого Юна был Ли Кан, принц Цин (хотя двор Великого Юна никогда не пошлет двух принцев), а принц Ци, обремененный важными обязанностями, должен был быть в армии и не должен был находиться здесь в это время. Но прежде чем все успели усомниться в своих словах, в дверях появилась холодная, суровая фигура принца Ци;

его ледяной, жестокий взгляд обвел зал, и мгновенно воцарилась тишина. Столь внушительное присутствие сразу убедило всех, что это действительно принц Ци, прибывший в Восточное море.

Хотя почти все избегали властного взгляда принца Ци, некоторые не были напуганы его величием. Лу Цань был одним из них.

Услышав о прибытии принца Ци, он сначала удивился, но быстро взял себя в руки, лишь оценивающе и с восхищением взглянув на принца Ци.

Принц Цин, Ли Кан, однако, был ледяным. Он затаил на принца Ци глубокую обиду. Ранее принц Ци поддерживал наследного принца и никогда не выказывал никакого уважения принцу Цину.

Более того, супруга принца Ци была ученицей Врат Феникса, что разжигало глубокую ненависть принца Цина. Но ещё больше Ли Кан ненавидел то, что его высокомерный шестой брат, Ли Сянь, даже в нынешних обстоятельствах ни разу не поклонился ему.

По званию он был принцем, а Ли Сянь – герцогом; он был видной фигурой при дворе, знатным вельможей, в то время как Ли Сяня всё ещё подозревали в измене.

И всё же Ли Сянь никогда не воспринимал Ли Кана всерьёз. В этом году, когда Ли Чжи взошёл на престол, и Ли Кан, и Ли Сянь вернулись, чтобы присутствовать на церемонии.

Ли Кан надеялся использовать свой статус старшего брата и принца, чтобы наладить хорошие отношения с Ли Сянем, но Ли Сянь даже не взглянул на него, не говоря уже о том, чтобы проявить к нему уважение.

Ли Кан тайно отговаривал Ли Чжи от этого, говоря, что Ли Сянь слишком высокомерен и непокорён. Ли Чжи лишь горько улыбнулся и сказал: «Шестой брат передо мной такой же. Такова его натура. Третий брат, ты не должен его оскорблять». Эти слова сразу же заставили Ли Кана понять, что, если Ли Сянь не умрёт, он никогда не одержит верх.

Видя, как генералы и высокопоставленные чиновники относятся к Ли Сяню с величайшим уважением, оставаясь при этом отстранёнными и равнодушными к нему, Ли Кан возненавидел его ещё больше.

Почему такой мятежный и высокомерный человек может по праву угнетать его? Это было глубочайшее негодование, затаённое в сердце Ли Кана.

Однако перед столькими посторонними Ли Кан, естественно, не стал бы выказывать свою ненависть. Даже в суде он лишь слегка выразил своё недовольство. Он снова встал, выдавил улыбку и сказал: «Шестой брат тоже пришёл.

Ты пришёл по приказу Его Величества?»

Ли Чжи взглянул на Ли Кана и холодно ответил: «Я пришёл поздравить тебя как частное лицо. Какие приказы мне нужны? Если у Третьего брата возникнут вопросы, возвращайся и спроси Его Величества».

Его прямолинейность заставила Ли Кана похолодеть, и он чуть не взорвался на месте. Гоу Лянь быстро смягчил ситуацию, сказав: «Принц Цин, не волнуйтесь. Принц Ци тоже наш близкий родственник; я уверен, Его Величество не осудит вас». Его слова создавали впечатление, что принц Цин глубоко переживает за брата и опасается, что самовольный отъезд принца Ци из армии может разгневать императора.

Ли Сянь взглянул на Гоу Ляня, выказывая ему немалое почтение, и сказал: «Третий брат, не волнуйтесь, я напишу письмо с извинениями императору, когда мы вернёмся».

Затем он лениво улыбнулся и сел с властным видом. В этот момент все в зале с облегчением вздохнули, поражаясь мощной ауре угрозы, исходящей от принца Ци – поистине редкой в мире. В то время как Лу Цань, другой генерал, излучал спокойствие и уравновешенность, а принцесса Цзяпин обладала восхитительной грацией и хладнокровием, от принца Ци исходила аура глубокой безжалостности.

Видя этих троих сидящими вместе, все почувствовали, что их поездка не напрасна.

Хотя все расслабились, чувство подавленности сохранялось. В присутствии принца Ци никто не мог спокойно насладиться банкетом. Пока все чувствовали себя неловко, из заднего зала раздался громкий смех: «Что, Шестой брат тоже приехал?»

Услышав это, все поняли, что прибыл маркиз Цзян Юн из Дунхая. Помимо принца Цин, Ли Кана, только маркиз Цзян Юн из Дунхая мог так обращаться к принцу Ци, Ли Сяню.

И действительно, из задней залы появился мужчина средних лет в ярко-красном одеянии. Ему было около пятидесяти лет, с седеющими волосами и бородой, энергичным выражением лица и слегка смуглым цветом лица.

Он шёл быстрым, почти стремительным шагом, заставляя своих стражников с трудом поспевать за ним. Он подошел к столу и, став Ли Сяня на ноги, сказал: «Добрый шестой брат, твой двоюродный брат с нетерпением ждал твоего прибытия. Если бы не твоя праведность, твой племянник не выжил бы, не говоря уже о том, чтобы жениться. Пойдем, на этот раз твой племянник и племянница, несомненно, отблагодарят тебя как следует. Больше нечего сказать. Не думай, что твои посланники из Даюна здесь бессильны; ты другой.

Помимо требования моей капитуляции, чего бы ни потребовал твой шестой брат, просто скажи об этом, и я, Цзян Юн, без колебаний исполню твою просьбу».

Его слова напугали многих.

Даже глаза Лу Цаня и Линь Би вспыхнули тревогой. Что, если принц Ци предложит Дунхаю прекратить сотрудничество с Нань Чу и Бэй Ханем?

Прежде чем правитель Ци успел ответить, снаружи раздалось неуместное объявление: «Корабли семьи Хай отплыли! Хай Уяй и Хай Ли прибыли! Госпожа Жулан прибыла! Молодой господин Ли Линь прибыл!»

После этого объявления дядя и племянник Хай вошли с улыбками, а за ними маленькая девочка, подпрыгивая, втащила нерешительного мальчика. Все, кроме Линь Би и Ли Сяня, были ошеломлены.

Что происходит? Когда же привратники начали объявлять хотя бы детей?

Маленькая Жулан взглянула на ошеломлённых гостей своими ярко-голубыми глазами и возмущённо воскликнула: «Почему вы все на меня уставились, брат Линь? Эти люди такие грубияны! Помогите мне преподать им урок!» Ли Линь с раздражением взглянула на гостей и холодно сказала: «Вы что, идиоты? Думаете, я кого-то смогу победить?»

Маленькая Рулан серьёзно посмотрела на них и с некоторым беспокойством сказала: «Это немного сложно. Они все намного выше тебя. Если бы здесь был брат Цзюнь, он бы точно смог за меня заступиться».

Ли Линь недовольно сказала: «Твой брат Цзюнь не выглядит таким уж старым. Не думаю, что он сможет за тебя заступиться. Давай подожди немного. Когда я вырасту и стану генералом, я смогу за тебя заступиться».

Маленькая Рулан шмыгнула носом и пробормотала: «Неужели брат Цзюнь такой могущественный? Когда отец издевается надо мной…» «Он всегда жалуется за Ланьлань». Затем маленькая Рулан медленно опустила голову, дрожащим от слёз голосом: «Вааа, Ланьлань так давно не видела брата Цзюня, а отец не разрешает мне ему писать». Она посмотрела на Ли Линь с надеждой в глазах и сказала: «Ты же можешь передать письмо вместо меня, правда?» Ли Линь была раздражена. Видя озадаченные, но в то же время веселые выражения на лицах всех присутствующих, он яростно воскликнул: «Хорошо, обещаю, хорошо?» Его лицо стало ещё более раздраженным. Жулан так долго умолял его, но ему было слишком стыдно сказать, что он не поедет в Чанъань и не сможет доставить письмо, поэтому он упрямо отказывался. Он не ожидал, что Жулан выберет именно этот момент, чтобы заставить его согласиться.

Ли Линь, не любивший быть в центре внимания, вынужден был согласиться, втайне раздумывая, не удастся ли ему вызвать гонца из армии, чтобы тот помог доставить письмо.

Проделки двух детей отвлекли всеобщее внимание.

Сначала кто-то рассмеялся, а затем все разразились хохотом, оживив атмосферу в свадебном зале.

Ли Линь густо покраснела и сердито посмотрела на Жоу Лань, которая, однако, торжествующе шагнула вперёд и, дернув Цзян Юна за халат, сказала: «Дядя Цзян, Ланьлань пришла поздравить тебя от имени отца». Цзян Юн, одновременно и забавляясь, и раздражённо, ответил: «Ладно, ладно, дядя понял. Маленькая Ланьэр, хочешь пойти к своей новой невестке в заднюю комнату?» Жоу Лань быстро кивнула. Цзян Юн махнул рукой, и две служанки, стоявшие рядом, бросились к маленькой Жоу Лань, уводя её в дальний зал. Ли Линь нахмурился, посмотрел на отца, Ли Сяня, который слегка кивнул.

Затем Ли Линь последовал за Жоу Лань в дом.

Все решили, что он и Жоу Лань вместе, и не обратили на него внимания, пропустив его без колебаний.

Новелла : Великий Стратег

Скачать "Великий Стратег" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*