Цзян Юн, сын Цзян Уяя, служил в Сюйчжоу. Во времена династии Восточная Цзинь он получил титул маркиза Юннина. Он женился на принцессе Нинхуа, старшей сестре императора Гаоцзу, став его главной женой. Во времена правления династии Даюн Цзян Уяй сражался против императора Гаоцзу, был убит и тяжело ранен, погибнув на поле боя.
Видя превосходящую силу противника, Юн вместе с матерью и бывшими соратниками бежал в Восточно-Китайское море, чтобы стать пиратами.
Редактируется Читателями!
Он унаследовал титул отца, маркиза Юннина, но стал влиятельной фигурой в Восточно-Китайском море, его престиж сотрясал прибрежные районы, поэтому люди называли его маркизом Восточно-Китайского моря вместо имени. Император Гаоцзу неоднократно требовал от него сдаться, но Юн отказывался.
Покинув Циньчжоу, Линь Би во главе более сотни стражников отправился в стремительное путешествие по южному Шаньдуну. В этом регионе силы Даюна и Бэйханя были переплетены, поэтому Линь Би и его люди переоделись купцами и путешественниками. Их путешествие было чревато опасностями, и через десять дней они прибыли в Биньчжоу.
Биньчжоу находился на границе Даюна и Бэйханя, но фактически находился в сфере влияния маркиза Цзян Юна из Дунхая. Когда маркиз Цзян Юн господствовал на морях, он использовал Биньчжоу для поставок, и купцы Биньчжоу тайно обменивались с ним информацией, чтобы обеспечить безопасность своих торговых судов в море.
Особенно в последние годы, после того как Ли Чжи взял на себя управление военными и политическими делами, вражда между Даюном и Дунхаем, казалось, постепенно утихла. Маркиз Цзян Юн больше не злонамеренно грабил торговые суда Даюна, а Даюн больше не подавлял сторонников Цзян Юна.
Таким образом, власть Дунхая в Биньчжоу ещё больше укрепилась. Особенно после того, как Восточно-Китайское море проложило торговые пути для дальней торговли, Биньчжоу стал одним из крупнейших портов страны.
И Северная Хань, и Великая Юн непрерывно отправляли свои товары на дальние торговые суда через Биньчжоу, обменивая их на иностранное золото, серебро, зерно и различные другие товары. Поэтому и Северная Хань, и Великая Юн хотели контролировать Биньчжоу, но ни одна из них не осмеливалась действовать без абсолютной уверенности.
Торговля между Южной Чу и Восточно-Китайским морем осуществлялась через Ханчжоу.
На этот раз Южная Чу стремилась вытеснить Большую Юн из Восточно-Китайского моря, сотрудничая с Северной Хань на севере и с Южной Чу на юге. Это было неблагое намерение. Если бы Великий Юн применил тактику выжженной земли, Биньчжоу потерял бы статус порта, и прибыль пожинали бы только Южные Чу.
Поэтому Линь Би не был в восторге от предложения Южных Чу. Конечно, если бы Южные Чу добились успеха, Линь Би изо всех сил постаралась бы контролировать Биньчжоу; хотя это было сложно, это было возможно.
При въезде в Биньчжоу сразу бросается в глаза его оживленная атмосфера. В воздухе витали торговцы со всей страны, говорящие с разными акцентами. Если бы не холодный осенний ветер, можно было бы принять его за процветающий регион Цзяннань.
Северная Хань номинально является враждебным государством в Биньчжоу, поэтому, естественно, там нет официальных гостиниц.
Однако кто-то уже забронировал для Линь Би частный двор в самой престижной гостинице «Пинъань» в Биньчжоу.
«Пинъань» — довольно обычное название, но все гостиницы «Пинъань» по всей стране теперь принадлежат одному владельцу. Два года назад в Цзянье, провинция Южный Чу, открылся первый отель Ping’an Inn, и его филиалы быстро распространились по крупным городам по всей стране. Ping’an Inn не славится своей роскошью; напротив, его интерьер характеризуется простотой и элегантностью.
Несмотря на внимательное обслуживание, в нем нет ничего особенного. Хотя здесь могут подавать известные блюда разных кухонь, им не хватает мастерства настоящих кулинарных мастеров. Логично, что такие гостиницы не должны казаться особенно примечательными. Однако после того, как Ping An Inn открыл несколько филиалов, странствующие торговцы были поражены, обнаружив, что различные Ping An Inns удивительно похожи.
Их методы работы, планировка комнат и даже еда были практически идентичны. Для этих торговцев и путешественников, которые постоянно находились в движении, вездесущие Ping An Inns чувствовали себя как дома, создавая ощущение близости.
Кроме того, у гостиниц «Пин Ан» было ещё одно преимущество: как только вы останавливались в одной гостинице, через несколько месяцев все гостиницы «Пин Ан» по всей стране узнавали ваш номер, еду и так далее, гарантируя, что вы будете чувствовать себя как дома, где бы вы ни находились.
Конечно, некоторые могли беспокоиться о безопасности гостиниц «Пин Ан». Однако в каждой гостинице «Пин Ан» обычно был всего один или два управляющих, которые были действительно связаны с гостиницей. Остальные слуги нанимались и обучались на месте, следуя брошюре с правилами, составленной управляющими. Любое нарушение приводило к увольнению.
Именно поэтому гостиницы «Пин Ан» в разных местах были, как правило, похожи, но обладали своими уникальными особенностями в деталях.
Такой подход позволял местным властям легко засылать шпионов для расследования, но также затруднял раскрытие каких-либо секретов.
Поэтому истинный владелец гостиницы «Пин Ан» до сих пор остаётся тайной.
Линь Би выбрал гостиницу «Пинъань» не из-за этого, а из-за другого преимущества: каждая комната была отделена от других стенами, деревьями, альпийскими горками и коридорами, что обеспечивало как уединение, так и безопасность. Аренда внутреннего двора обеспечивала ещё большую безопасность;
хорошо обустроенные гостевые комнаты внутри двора контролировали все ключевые точки. Наличие в каждой комнате надлежащего персонала естественным образом создавало защитный периметр, идеально подходящий для высокопоставленных чиновников, путешествующих с телохранителями и слугами.
Многие гости, ценящие роскошь, также предпочитали гостиницу «Пинъань» уже после одного пребывания. Хотя гостиница не была слишком экстравагантной, её элегантная и сдержанная обстановка соответствовала их статусу.
Поселившись, Линь Би сразу же отправил приглашение в резиденцию Хуан Вэя, префекта Биньчжоу. Номинально Хуан Вэй был чиновником Даюна, но на самом деле он был вассалом Цзян Юна, маркиза Дунхая, – факт общеизвестный.
Хотя влияние Цзян Юна распространялось на Биньчжоу, самого Цзян Юна в Биньчжоу не было. Чтобы попасть на праздничный банкет, нужно было сначала отправить приглашение, а затем маркиз Дунхай пришлёт корабль, чтобы переправить его через море.
Линь Би очень хотел встретиться с посланником из Южного Чу до праздничного банкета, но на этот раз посланник прибыл морем из Ханчжоу, что сделало встречу до банкета невозможной. Поэтому Линь Би смирился с ситуацией.
После того, как северные ханьцы отдохнули, Ван Цзи лежал в постели, не в силах заснуть. Линь Би внимательно следил за ним на протяжении всего пути, и у него не было возможности связаться со своими. Теперь, когда он остановился в гостинице «Пинъань», если он правильно помнил, это была его единственная возможность сделать это.
Если он не сможет связаться с ними и получить инструкции от своего благодетеля, как он сможет выразить своё почтение?
Через три дня наступит 28 сентября, день свадьбы любимого сына маркиза Дунхая.
А 2 октября – первый день рождения сына его благодетеля. Что делать? Ван Цзи был в глубокой нерешительности.
В то время как Ван Цзи ворочался с боку на бок, кто-то постучал в дверь и сказал: «Слуга принёс чай;
пожалуйста, откройте, господин».
Ван Цзи крикнул: «Дверь открыта, входите сами». Дверь открылась, и вошел официант в синем халате и маленькой шляпе. Закрывая дверь, он сказал: «Господин, в нашем магазине есть знаменитые чаи из разных регионов. Есть ли у вас какие-то особые предпочтения? Я взял на себя смелость принести вам лунцзин. Если вам не понравится, вы всегда можете заменить».
Однако его действия были довольно странными. Поставив чайник, он поспешно снял одежду и шляпу. Ван Цзи сначала испугался, но затем заметил на столе нефритовую табличку. Его лицо засияло, и он тоже начал раздеваться, говоря: «Лунцзин очень вкусный. Кстати, мне нужно вздремнуть; пожалуйста, не беспокойте меня». Говоря это, он переоделся в официанта, ещё ниже надвинув шляпу. Они были похожи друг на друга, и, несмотря на закрытые лица, выглядели поразительно похожими. Официант вскочил на кровать, накрылся с головой одеялом и притворился спящим. Ван Цзи же ушёл с чайным подносом.
Он уже знал всё вокруг наизусть, поэтому не стал много говорить и вышел на улицу.
И действительно, едва выйдя за ворота двора, он увидел там другого официанта.
Ван Цзи молча последовал за ним, обойдя несколько раз, пока они не вошли в очень уединённую гостевую комнату.
В комнате стоял человек, заложив руки за спину.
Услышав звук, они обернулись, их взгляды встретились, и в глазах обоих навернулись слёзы. Они сделали шаг вперёд и пожали друг другу руки.
Мужчина тихо произнёс: «Чицзи, прошло три года». Ван Цзи – нет, его следовало бы называть Чицзи – медленно и размеренно произнёс: «Лвер, прошло три года. Ты стал ещё взрослее.
Как дела, молодой господин? Как дела у братьев?»
Лвер открыл рот, чтобы заговорить, но почувствовал, что ему нужно сказать тысячу слов, и не знал, с чего начать. Он потянул Чицзи к себе, чтобы тот сел, собрался с мыслями и сказал: «Молодой господин сейчас в отличном состоянии здоровья. Он часто берёт свою жену на морские прогулки, наслаждаясь романтическими моментами под цветами и луной – поистине завидно. Молодому господину почти год, госпожа Жулань жизнерадостна и очаровательна, а с господином Ли, управляющим Дуном и госпожой Чжоу, которые им прислуживают, они получают огромное удовольствие».
Лицо Чицзи озарилось радостью, услышав это. «Это хорошо», – сказал Зелёное Ухо. «Перед тем, как ты ушёл на пенсию, Молодой Господин отправил меня в земли варваров. Последние несколько лет я бесцельно дрейфовал, словно ряска. Теперь я наконец-то могу вернуться к тебе, и в честь первого дня рождения молодого господина я безмерно счастлив». Зелёное Ухо рассмеялся: «Ты прав! Последние несколько лет я управлял гостиницей «Мир», а также скитался по миру. Я вернулся в Биньчжоу всего несколько дней назад. Снова увидев тебя, Молодой Господин, я сразу успокоился. Мы беспокоились о тебе, когда Молодой Господин выбрал тебя для похода в земли варваров для сбора разведданных и информации. Мы опасались жестокости варваров и опасности для твоей жизни. Но ты не только вернулся целым и невредимым, но и обрёл помощь божественного целителя». «Я слышал, что варвары почитают тебя как бога из-за твоей репутации охотника за талантами. Я думал, ты будешь там так счастлив, что забудешь родину, но не ожидал, что ты всё ещё будешь так предан молодому господину. Если бы молодой господин узнал, он бы, конечно, расчувствовался и, возможно, не прогнал бы тебя». Чи Цзи взял чашку со стола и выпил всё одним глотком, спокойно сказав: «Варвары – кочевники и не занимаются производительным трудом. Каждую осень, когда их лошади жиреют, они приходят грабить Центральные равнины, сжигая, убивая и грабя – они делают всё, что им вздумается. Мы, жители Центральных равнин, естественно, считаем их свирепыми и жестокими. Но на самом деле, проведя два года в землях варваров, я обнаружил, что эти простые пастухи очень простые и добрые. Покинув степи, я несколько раз сталкивался с опасностью. Хотя я выжил, я потерял всю свою еду и лошадей». Меня спасли пастухи. Эти варвары были грубы и некультурны, но просты по своей природе; их любовь и ненависть были написаны на их лицах. Мне было гораздо приятнее находиться рядом с ними. К сожалению, пастбища были домом не только для пастухов; там жили и вельможи. Эти так называемые вельможи в основном были вождями племён и их родственниками. Эти люди были в основном амбициозны и безжалостны, сражались друг с другом и грабили Центральные равнины ради женщин и золота. Рядовые пастухи в этих племён жили лишь немногим лучше рабов. В мирное время они тяжело трудились, а в военное сражались на поле боя. В случае победы они получали награду; в случае поражения их жёны, дети и имущество отбирались врагом. Поэтому все они были свирепыми и искусными воинами. «Всё дело в победе или поражении, жизни или смерти, чести или позоре. Даже в случае победы большая часть добычи достаётся вельможам, им же достаются лишь объедки». Зелёное Ухо с любопытством спросил: «Если эти пастухи такие жалкие и такие искусные воины, почему же они не сопротивляются?» Рыжий Конь горько усмехнулся: «Сопротивление легче сказать, чем сделать. Жизнь на пастбищах сурова; в одиночку выжить трудно. Эти пастухи неотделимы от своих племён, а знатные владеют самыми плодородными пастбищами, лучшими боевыми конями и оружием. Они легко могут подкупить самых храбрых воинов своих племён, чтобы те умерли за них. Как могут сопротивляться самые угнетённые пастухи?» «Они достаточно мятежны, и неважно, когда и где, лишь бы они выжили, сколько людей готовы рискнуть верной смертью?»
Зелёное Ухо помедлил и ответил: «Я слышал, что варвары творят всякое зло, но, услышав то, что ты сказал, я испытываю к ним некоторое сочувствие. Но боюсь, молодой господин рассердится, услышав это».
Красный Конь откровенно сказал: «Молодой господин — человек высокого положения; он меня не осудит. К тому же, я сомневаюсь, что должен спросить молодого господина. Хотя эти варвары — мои кровные враги с Центральных равнин, я видел, что у них есть как хорошие, так и плохие стороны. В борьбе за господство на Центральных равнинах наши методы не обязательно намного более милосердны, чем их. Поэтому я должен спросить молодого господина, почему мы не можем…» «Мирное сосуществование, но взаимная резня?»
— сказал Зелёное Ухо. «Молодой господин наверняка сможет разрешить ваши сомнения».
Красный Конь кивнул, отбросив свои тревоги и вопросы, а затем спросил: «Теперь, когда вы стали владельцем гостиницы «Мир», обладая несметным богатством, это, естественно, повод для праздника. Но я слышал, что Дао Ли ещё более прославлен?»
Зелёное Ухо рассмеялся: «Дао Ли действительно дважды отправлялся в плавание, преодолев бесчисленное количество миль и привезя ослепительные коллекции экзотических драгоценностей и деликатесов.
Самый прославленный из них – Хуа Лю. После того, как его личность раскрылась, генерал Цинь Юн и Старая Госпожа не стали его в этом обвинять. Однако, поскольку его личность была раскрыта, и он не мог покинуть столицу, его в конце концов арестовал принц Юн». Его призвали служить телохранителем, и, как я слышал, теперь он заместитель Сяхоу Юаньфэна в округе Минцзянь;
по рангу он самый высокий. Жаль, что Бай И, Юй Лунь, Шань Цзы и Цюй Хуан всё ещё заняты делами Альянса Цзиньсю и павильона Тяньцзи; даже на этот раз молодой господин не позволил им вернуться».
Чи Цзи рассмеялся: «К чему такая спешка? Как только Великий Юн объединит мир, мы наконец-то сможем расслабиться».
В глазах Зелёного Уха мелькнуло тоскливое желание, и он рассмеялся: «Да, я очень жду объединения мира; тогда нам больше не придётся воевать.
Кстати, Чи Цзи, почему ты пришёл с людьми из Северной Хань?
Молодой господин тоже нашёл секретный доклад забавным?»
Чи Цзи горько улыбнулся: «Я никак не ожидал столкнуться с семьёй Линь.
Но на этот раз мне повезло. Я встретил не только генерала Лун Тинфэя, но и принцессу Цзяпин, Линь Би, которая так же известна, как Её Высочество Принцесса. Увы, они поистине героическая пара, но, к сожалению, они подданные Северной Хань.
Кстати, есть ли у молодого господина какие-либо приказы? Лун Тинфэй и Линь Би хотят, чтобы я присоединился к армии Северной Хань.
Если молодой господин прикажет, я готов проникнуть в Северную Хань». Зелёные Уши покачал головой: «Молодой господин сказал, что Линь Би и Лун Тинфэй оба обладают несравненными талантами. Такие люди не только решительны, но и невероятно умны. Если не тратить много времени, вы не заслужите их доверия. Поэтому даже если вы внедритесь в их ряды, это не принесёт особой пользы. Молодой господин хочет, чтобы вы…» Сопроводив их на свадебный банкет молодого маркиза, они нашли предлог уйти.
У молодого господина свои методы борьбы с такими людьми.
Кстати, молодой господин также просил меня напомнить вам не пропустить первый день рождения молодого господина. В глазах Чи Цзи мелькнула радость.
Он сказал: «Пожалуйста, передайте молодому господину, что Чи Цзи выполнит ваши приказы и обязательно прибудет до второго числа десятого месяца». Зелёные Уши кивнул. «Я уже всё организовал.
Скоро ваш заместитель попросит официанта принести новую масляную лампу. Воспользуйтесь случаем и обменяйтесь с ним». Чи Цзи кивнул, его беспокойство улетучилось. Он улыбнулся и сказал: «Я принёс молодому господину драгоценный подарок.
Я обязательно приеду второго числа десятого месяца.»
Зелёные Уши усмехнулся: «Да, я тоже приготовил подарок, но, боюсь, ни у кого нет такого необычного подарка, как у вора Ли; он только что вернулся из чужих земель».
Рыжий Конь сказал: «Ничего не могу с этим поделать, но мой подарок не будет намного хуже. Это благодарственный дар за исцеление коня самого могущественного вождя племени в землях варваров».
Они ещё немного поговорили, затем кто-то пришёл сообщить, что пора. Рыжий Конь взял масляную лампу и вернулся в свои покои. Хотя Линь Би и приставила кого-то сторожить, она не запретила трактирщику приходить и уходить. Рыжий Конь без происшествий вернулся в свою комнату. Трактирщик, который лежал на своём месте на кровати, переоделся и тихо ушёл.
Рыжий Конь лёг на кровать и вскоре уснул.
На следующий день Линь Би приказал всем выйти на прогулку, но запретил им создавать беспорядок. Однако Ван Цзи потащил за собой Линь Тун. Хотя Ван Цзи не знал намерений Линь Туна, тот понимал намерения Линь Би. Теперь Линь Би точно не упустит его из виду. И, конечно же, охранники, ответственные за защиту Линь Туна, тоже получили от Линь Би разрешение, заменив их двумя доверенными охранниками Линь Би. В глазах Ван Цзи эти мужчина и женщина были высококвалифицированными мастерами боевых искусств. Ван Цзи понимал, что им не ровня, и если он захочет сбежать, у него не будет ни единого шанса. Линь Би действительно был очень осторожен.
Однако Ван Цзи уже связался со своими людьми, поэтому он добровольно сопровождал Линь Туна в исследовании города Биньчжоу.
Изначально Биньчжоу был всего лишь небольшим прибрежным городком, но теперь он превратился в крупный город. В город стекались торговцы, и повсюду были всевозможные магазины, товары которых поражали воображение.
Линь Тун с волнением оглядывалась по сторонам, часто привлекаемая чем-то новым и интересным.
Двое её стражников, однако, продолжали внимательно следить за обстановкой.
Пройдя несколько часов, Ван Цзи, держа в руках горы коробок и свёртков, с тревогой посмотрел на всё ещё воодушевлённого Линь Туна. Он не понимал, почему юная принцесса настаивает на том, чтобы он всё нёс, в то время как двое стражников лишь с удовольствием наблюдали за ним.
Ван Цзи знал, что они не предложат ему помочь нести вещи, чтобы не мешать им, но почему он должен быть слугой этой юной принцессы?
Как раз когда Ван Цзи испытывала негодование, Линь Тун заметила оружейную лавку. Хотя она была женщиной, она выросла среди войны и глубоко любила оружие и боевых коней, поэтому с нетерпением вошла внутрь.
Лавка была очень просторной, на стенах висели мечи, копья и алебарды – всё оружие высочайшего качества.
На длинном столе в центре лежали изящные кинжалы и короткие ножи, некоторые из которых имели странный дизайн и явно не были сделаны на Центральных равнинах.
Линь Тун с любопытством подошла, взяла изогнутый меч и внимательно его осмотрела. Это был меч с ножнами из зелёной акульей кожи, рукоятью тёплого белого цвета слоновой кости и тонкой чёрной золотой нитью, обвитой вокруг рукояти.
Клинок имел форму полумесяца.
Линь Тун вытащила меч, и его блеск, словно иней и снег, мгновенно очаровал её. В этот момент к ней подошёл продавец средних лет, отмахнувшись от официанта, обслуживавшего Линь Тун, и с улыбкой сказал: «Госпожа, это изогнутый меч, купленный в Персии. Он может разрезать золото и нефрит, что делает его идеальным оружием для самообороны для женщины, владеющей боевыми искусствами.
Если он вам понравится, я готов отдать его вам со скидкой». Линь Тун взяла изогнутый меч, подошла к деревянному колу, на котором испытывала его, и одним взмахом легко срезала уголок твёрдого старого дерева. Линь Тун была вне себя от радости и спросила: «Сколько стоит этот нож?» Продавец быстро ответил: «Этот нож используется персидской королевской семьёй. Я не смею повышать цену; трёх тысяч таэлей серебра будет достаточно».
«Что?» Линь Тун была поражена. Хотя она знала, что нож будет недёшев, три тысячи таэлей всё равно были слишком высокой ценой.
Несмотря на то, что она происходила из знатной семьи и носила титул принцессы, семья Линь жила в Дайчжоу на протяжении поколений, и деньги на обучение войск тратились как вода.
К тому же, семья Линь славилась своей бережливостью, поэтому у Линь Тун просто не было столько серебра.
Вздохнув, Линь Тун отложила короткий нож. Если она действительно потратила три тысячи таэлей серебра на кривой меч, который не годился для боя, она боялась, что отец её накажет.
Уныло выходя, Линь Тун невольно обернулась несколько раз, чтобы посмотреть на изящный персидский изогнутый меч.
В этот момент в комнату вбежала маленькая девочка. Она шла очень быстро, и Линь Тун, как назло, обернулась, в результате чего они столкнулись. Девочка, будучи маленькой и лёгкой, вскрикнула и упала навзничь.
Линь Тун, будучи знатоком боевых искусств, тут же среагировала, протянув руку, чтобы подхватить девочку. Опустив взгляд, она увидела, что девочке лет пять-шесть, с красивой и нежной внешностью, кожей цвета нефрита и ясными, яркими миндалевидными глазами, в которых светился озорной огонёк. Её манеры были исключительно умными.
Линь Тун невольно улыбнулась и спросила: «Сестрёнка, ты в порядке?»
Девочка покачала головой и сказала: «Не волнуйся, старшая сестра, Ланьлань не ранена».
Линь Тун отпустил её руки, и девочка бросилась к столу, схватила изогнутый меч, которым Линь Тун недавно любовалась, и возбуждённо воскликнула: «Дядя Лавочник, я принёс деньги! Продай мне его!»
Взгляд Линь Туна стал острее. Эта девочка действительно хотела купить такой дорогой изогнутый меч? Что происходит?
Лавочник был немного смущён. Девочка хотела купить ятаган, и он, конечно же, не верил, что у девочки может быть столько серебра. Поэтому, хотя девочка и просила его оставить ятаган себе и пока не продавать, он не сдержал своего обещания. Он взглянул на Линь Тун с лёгким извинением и ласково сказал: «Девочка, это стоит три тысячи таэлей серебра».
Девочка самодовольно сказала: «Я принесла серебро, но его держит кто-то другой. Дядя Хай, дядя Хай, не могли бы вы идти побыстрее?»
Вслед за чистым и мелодичным голосом девочки раздался глубокий голос: «Иду, иду! Чертёнок, ты так быстро бежишь, что дядя Хай тебя не догонит». Ещё до того, как голос достиг его ушей, вошел мужчина в синем одеянии.
Это был мужчина лет тридцати, с утончённой и красивой внешностью, но его кожа была бронзовой и грубой, явно результат многолетнего пребывания на солнце. Несмотря на простоту одежды, он держался спокойно и с лёгким властным видом. Глаза лавочника сверкнули; он уже узнал этого человека. С лучезарной улыбкой он шагнул вперёд и сказал: «Так это и есть мастер Хай!
О чём вы говорите? Мой бизнес — всё благодаря вам. Если вам нравится, мисс, пожалуйста, возьмите». Пока он говорил, лавочник недоумевал: «Когда у господина Хайя появилась такая заботливая племянница?»
Мужчина слабо улыбнулся и ответил: «Мы все бизнесмены, стремящиеся к наживе. Как я мог тебя обмануть? Эта девчонка — дочь моей близкой подруги. Она довольно озорная. Ей приглянулся этот сабля, и она заплатила за него из своих карманных денег. Это её личное дело, так что тебе не нужно обо мне беспокоиться. Просто заплати, что тебе причитается». Девочка надула губки и сказала: «Дядя Хай такой несимпатичный; он даже не помогает Ланьлань торговаться». Мужчина слегка улыбнулся и сказал: «Кто сказал тебе быть таким упрямым? У дяди Хая полно всяких ценных вещей.
Если тебе что-то нравится, просто выбирай. Зачем ты выбрала эту саблю?» Линь Тун, услышав высокомерный тон мужчины, ещё больше заинтриговался. Сделав вид, что выбирает меч, она осталась понаблюдать за этим зрелищем.
Девочка сердито воскликнула: «Как такое возможно? Отец обещал, что Ланьлань сама купит подарок её младшему брату. Если она выберет дядя Хай, это будет не подарок от Ланьлань».
Мужчина усмехнулся: «Твой отец никогда не держит зла, но ты такая упрямая. Ладно, тогда дядя Хай не будет с тобой возиться». С этими словами он достал серебряную купюру и протянул её продавцу со словами: «Вот и здорово! Ты потратила свои карманные деньги и красные конверты за последние два года. Только потом не приходи просить у меня денег».
Девочка самодовольно ответила: «Дяде Хаю не о чем беспокоиться». «Спасибо, мама любит меня больше всех, она обязательно даст Ланьлань больше карманных денег». В этот момент лавочник уже упаковал кривой нож в парчовую коробку и почтительно передал его продавцу, вернув ему и часть серебряных купюр со словами: «Мастер Хай, я бы не осмелился пытаться нажиться на вас, примите это». Продавец улыбнулся и ответил: «Ничего страшного, вы привезли товар издалека, нет смысла продавать его дёшево.
Моей племяннице нравятся эти изысканные вещи, и она неизбежно будет вас беспокоить в будущем, просто убедитесь, что цена справедлива». С этими словами он вернул серебряные купюры продавцу. Взгляд лавочника метнулся, и он сказал: «Тогда я с радостью приму ваше предложение, мастер Хай. У меня есть искусно сделанная вещь, которой госпожа сможет полюбоваться». Затем он велел официанту принести странный предмет из высококачественной стали. Ловким движением руки и щелчком предмет полностью раскрылся, открыв изящный ручной арбалет.
Стальные рукояти были крепко скреплены, а прочная тетива из неизвестного материала надёжно удерживала их.
В полностью разложенном состоянии арбалет был чуть больше ладони и идеально помещался в рукав – идеальное оружие для самообороны. Продавец сказал: «Я раздобыл его случайно. Поскольку он всего один, и его мощность невелика, я не стал его продавать. Я дарю его вам, госпожа, чтобы вы могли им насладиться». Глаза девочки загорелись от волнения. Она схватила арбалет, долго и внимательно его разглядывала, а затем сказала: «Он действительно прекрасен, дядя Хай! Ланьлань от него в восторге!» Её ясные глаза были полны мольбы. Мужчина слегка улыбнулся и сказал: «Этот жест – добрый, можешь оставить его себе». Затем он взял девочку за руку и вышел.
Продавец последовал за ним, сияя от счастья, явно очень довольный тем, что Мастер Хай принял подарок.
Линь Тун задумался, кто же этот торговец, вызывающий такое уважение.
Должно быть, он был очень важным человеком в Биньчжоу. Думая об этом, она невольно не отвела взгляда от мужчины, выдавая своё присутствие. Мужчина уже заметил, что за ним кто-то наблюдает, но, учитывая его положение, было обычным делом, чтобы кто-то его заметил, поэтому ему было всё равно.
Тем не менее, уходя, он всё же оглянулся, и то, что он увидел, заставило его странно улыбнуться, а в глазах вспыхнул холодный блеск.
Когда мужчина ушёл, Линь Тун спросил хозяина: «Кто это был? Почему вы так льстили ему?»
Хозяин улыбнулся и сказал: «Госпожа, вы из другого города, так что, возможно, не узнали его. Это Хай Уяй, владелец крупнейшей судоходной компании в Биньчжоу, контролирующей морскую торговлю».
Линь Тун удивлённо воскликнул и вышел посмотреть, но Хай Уяй уже исчез.
В этот момент хозяин гостиницы кричал своим слугам: «Молодой господин Хай, с которым мы имеем дело, – самый хитрый человек. С ним торговаться сложнее всего. Господин Хай щедр и великодушен, но при этом очень сдержан и не любит светских бесед. Ему очень трудно льстить. Я и не думал, что сегодня мне так повезёт! Поторопитесь и отправьте сообщение начальнику: через пару дней пусть он принесёт подарки господину Хаю…»
Линь Тун топнула ногой и сказала: «Какая жалость! Эх, если бы здесь была моя сестра».
С этими словами Линь Тун потеряла всякий интерес к покупкам и уныло пошла к гостинице.
Ван Цзи слабо улыбнулся, в его глазах мелькнула радость и предвкушение.
