Наверх
Назад Вперед
Великая женщина Страны Холода Глава 40: История Ранобэ Новелла

The great woman of the Cold Country Глава 40: История Великая женщина Страны Холода — Новелла

Глава 40 : Жизненный опыт 09-19 Глава 40 : Жизненный опыт

Ли Чансен, который, как считалось, погиб в пустыне Гоби, вернулся живым!

Редактируется Читателями!


Это потрясло всех людей, которые помогали строить дом в семье Ли, и вся семья Ли была ошеломлена на месте.

Ли Чансен проигнорировал реакцию других людей и через несколько шагов подошел к плачущей Цзинь Юэ’э. Он поспешно вытер слезы и с тревогой спросил

«Что случилось? Ты спешишь?» Не плачь, кто-то издевается над тобой и ребенком, и скажи мне, что я сведу с ним счеты.»

Цзинь Юэ схватила Ли Чансена, коснулась его лица, затем коснулась его рук и ног, чтобы убедиться, что он действительно жив. Плача и смеясь, он сказал:»Я счастлив, я рад, что они сказали, что ты умер в пустыне Гоби».

Ли Чансен понял, что происходит, от Цзинь Юэ’ е прерывистые слова.

Дилинг Пасс подумал, что он мертв, и послал кого-то сообщить о похоронах дома.

В это время глава деревни, который услышал новость, подбежал и увидел, что Ли Чансен тоже был полон сюрпризов, и похлопал его по плечу:»Я знал, что ты не так легко умрешь».

Другие тоже вышли вперед, чтобы выразить свое счастье.

Посторонние такие, но никто из семьи Ли не осмеливается сделать шаг вперед Наоборот, миссис Ли и все остальные выглядят немного уродливыми.

Неожиданно Ли Чансен также относился к семье Ли как к воздуху. В прошлом, даже если у него были плохие отношения с семьей, он пытался сохранить лицо перед посторонними.

Но в этот момент он даже не взглянул на семью Ли и даже не поздоровался с миссис Ли и миссис Ли.

Цзинь Юи посмотрела на Ли Чансен и смутно почувствовала, что ее муж, похоже, изменился.

Глава деревни обеспокоенно спросил:»Что случилось с Чансеном? Разве ты не говорил, что преследовал армию Северного Яна в глубине пустыни Гоби и заблудился?»

Ли Чансен улыбнулся Кивнув:»Мы вошли в глубины пустыни Гоби и действительно заблудились. Но нам повезло. Поймав бэйяньского генерала Елузаня, мы случайно побежали в оборонительный район Жунчэн и столкнулись с патрулирующей железной кавалерией. Вот почему мы не оказались в ловушке в пустыне Гоби. На пляже.»

Во дворе отец Ли и мать Ли изменили выражение лица, когда услышали, как Ли Чансен упомянул Жунчэна, они быстро переглянулись. а потом быстро удалился.

Ли Чансен продолжил:»Несколько солдат были серьезно ранены и провели несколько дней в Жунчэне, поэтому они задержали свое возвращение и допустили такое большое недоразумение».

Разговор и наблюдение за Сян Дунчаном.

«Дядя Бао, я должен явиться на перевал Дилин, как только вернусь из Жунчэна. Все остальные ждут меня на почтовой станции. Прежде чем я уйду, я хочу спросить, что происходит?» Указывая на обугленный двор семьи Ли.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Глава деревни посмотрел на Цзинь Юэ, а затем на семью Ли и рассказал Ли Чансену, что произошло в этот период.

Услышав, что Папа Ли доложил о Ли Саньланге охраннику, Ли Чансен выстрелил в Папу Ли, сверкнув глазами.

Отец Ли знал, что это было сделано неправильно, поэтому не смел поднять голову.

Миссис Ли подумала, что так много людей не осмеливались ослушаться их в Ли Чансене, поэтому она громко сказала:»Босс, ваши второй и третий младшие братья не в добром здравии. Мы сообщили о Санлане из-за его крепкого здоровья..

«Как старший брат, вы не хотите, чтобы Чанлинь и Чанму попали в аварию на поле боя, не так ли?»

«И так как вы вернулись, вы должны позаботься о 5ya Знаете ли вы, как беззаконна эта девица, растоптавшая ногу вашего второго младшего брата и избившая Да Ланга до рвоты кровью.»

«И этот дом, наш дом, ее сердце, которое 5 Ah подожжены. Здесь так темно, что жить нам не дает»

«Заткнись!»

Ли Чансен выкрикнул эти слова напрямую.

Когда г-жа Ли увидела покрасневшие глаза Ли Чансена, полные неразрешенной ненависти, она почувствовала сердцебиение и не осмелилась ничего сказать.

Ли Чансен сделал несколько глубоких вдохов, чтобы подавить ненависть и гнев в своем сердце. Семья Ли Глава 1 раз думала о защите репутации своей дочери

«Все знают, что меня никогда не любили. ими с тех пор, как я был ребенком. У нескольких детей, которых я родила, нет хороших лиц». такая робкая, что даже муравьи не хотят наступать на нее до смерти, как она посмела поджечь дом? другие странно, когда они услышали это.

Даже Ли Уя Она смущенно опустила голову.

Ее отец сказал, что она не наступала на муравьев, потому что муравьи не мешали ей, и она было лень размять ноги.

Ли Чансен все еще там Продолжить»Все видели, как медсестра звонила внучке?»Говоря, он холодно посмотрел на миссис Ли.

«Я вовсе не твой сын. У меня нет своих бабушек и дедушек, которые бы так обращались с моими внуками, не говоря уже о моих собственных родителях. которые будут относиться к своим сыновьям, как к скоту. Когда сын умрет, он будет продолжать приказывать внуку..

Услышав чрезвычайно уверенный тон отца, Ли Уя удивленно посмотрела на него.

Говоря об этом раньше, ее отец либо промолчал, либо сменил тему, очевидно, он не хотел сталкиваться с этим вопросом.

Почему вы сказали это открыто сегодня?

Полностью разочарован или что случилось?

Ли Чансен посмотрел на госпожу Ли с сарказмом на лице:»Вы беспокоитесь о том, что Ли Чанлинь и Ли Чанму попадут в аварию на поле боя, поэтому у Сань Лана не будет аварии?»

«И поставить 5 я. Ей всего несколько лет, чтобы сказать, что она непростительный человек, сколько ненависти у вас к ней, сколько ненависти вы хотите испортить ей жизнь?»

Сказал, сжав кулаки обеими руками и повернувшись лицом к главе села и окружающим его людям Сделал поклон.

«Все не должны предавать гласности уродство семьи, но я действительно ничего не могу поделать. Я работаю на семью Ли и то, как они относятся к моей жене и детям. Все видели.»

«Сколько времени прошло с тех пор, как охранник сообщил о похоронах? Они выгнали мою жену и детей и облили 5-летнего ребенка грязной водой, чтобы скрыть свою нечистоту.»

«Если сегодня все сухо, кто знает, как дом загорелся?.»

«И Ли Чанлинь, у которого сломана нога, рвет кровью. Они высокие и большие. Как мой 5-й, такой маленький, побьет их?.»

«Поскольку нас выгнали, я оставлю свои слова здесь сегодня. Мы не будем иметь с ними никаких контактов в будущем. Если вы хотите сказать, что я не сыновний, я признаю это…»

Это.

Отказ от родителей является нарушением общественного порядка и хороших обычаев в глазах всех.

Но положение семьи Ли действительно делает невозможным для всех — говорит Ли Чансен.

Как человек, отвечающий за управление военной деревней, глава деревни может только несколько раз вздыхать. Слова убеждения действительно трудно произнести.

Видя что никто не встал, чтобы обвинить Ли Чансена, он снова благодарно поклонился:»Спасибо вам всем, простите меня за мои трудности.»После этого она подняла Цзинь Юэ и быстро ушла.

«Пошли тоже!.»

Ли Уя также быстро оттащила Ли Эрью и Ли Цилана.

Никогда не бывает недостатка в людях, которые любят похищать других с моралью. Ее отец очень хорошо оттенил атмосферу. почему сразу никто не выходит.

Через какое-то время некоторые самопровозглашенные праведные и добрые люди встанут и будут говорить о мире как о самом главном.

Хотя эти замечания их не коснутся, лучше побыстрее ускользнуть, услышав грязные уши.

Вскоре семья вернулась в резиденцию Е Мо.

Как только он вошел в дом, Ли Чансен взял ношу, которую он принес обратно, Джин Юи, а затем передал меч, висящий на его талии, Ли Эрия.

Ли Эрия был полон удивления:»Папа дал мне его?»

Ли Чансен кивнул с улыбкой:»Ты тренируешься с мечами почти 5 лет. Используйте деревянные мечи. Папа забрал этот меч у народа Бэйянь, вы можете использовать его первым.»

Ли Эря был очень счастлив:»Спасибо, папа». даже не видели друг друга Вместо того, чтобы смотреть, он протянул руку и посмотрел на Ли Чансена.

Увидев своих младших сына и дочь, похожих на щенков, выпрашивающих еду, депрессия в сердце Ли Чансена была сметена. Он сначала вынул из рук 4 рыжих волоса с колокольчиками и принес их Ли Уя, а затем Он достал из сумки пачку пирожных и отдал Ли Цилану.

Получив то, что они хотели, Ли Уя и Ли Цилан удовлетворенно улыбнулись.

Увидев, как младшая дочь держит повязку на голове и указывает на Джин Юи на голове, было немного смешно:»Вы не знаете, кто так любит наряжаться?»

Ли Вуя не стыдится, а гордится:»Я девушка, конечно, девушки должны наряжаться. Я одеваюсь так красиво, что уверена, что смогу найти тебе богатого мужа.»

Ли Чансен громко рассмеялась и погладила Ли Уя по голове:»Моя 5я знает, как найти себе мужа, когда вырастет..

Ли Уя улыбнулась и серьезно сказала:»Потребуется несколько лет, чтобы найти мужа и зятя, но если я встречу хорошего, я сначала проведу расследование там»..

Увидев серьезный ответ младшей дочери, Ли Чансен и Цзинь Юэ’э были немного ошеломлены.

Дочь семьи стесняется, когда дело доходит до замужества, но их семья Очень активная и деятельная. Ненавижу выходить замуж.

К счастью, старшая дочь стабильна.

Цзинь Юэ’э посмотрела на Ли Эрию, которая держала меч, и не могла его опустить.

Ли Чансен все еще должен наверстать упущенное Вернуться к перевалу Дьелин, я не могу оставаться дольше. Поговорив некоторое время с семьей, я готов уйти.

«Отец, когда вы вернетесь, Брат 3 не будет освобожден от военной службы?.

Ли Чансен кивнул:»Конечно, вы можете быть уверены, что папа отправится в Саньланг, как только вернется на перевал Дилин, и возьмет его, чтобы избавиться от его имени..

Немедленно Ли Чансен приказал Цзинь Юэ’э уйти, не обращая внимания на семью Ли.

Прежде чем покинуть военный участок, Ли Чансен отправился на поиски начальника участка.

«Дядя Бао, я помню, кто-то в деревне сказал, что, когда моя мать была беременна мной, я отправился в Жунчэн с моим отцом?»

Глава деревни кивнул:»Да В чем дело?»

Ли Чансен продолжал спрашивать с мрачным выражением лица:»Говорят, что я родился в Жунчэне, когда Бэйян совершил набег на Жунчэн, и моя мать испугалась?»

Вождь снова кивнул.

Ли Чансен с некоторым трудом сказала:»У моей матери была дистоция, но, к счастью, я встретила дворянина, который тоже был напуган и родил в разрушенном храме. Я получил помощь дворянина, поэтому я родила безопасно?»

Послушайте. Глава деревни, казалось, о чем-то подумал, и он был ошеломлен на некоторое время, прежде чем сказать:»Правильно, когда ваш отец вернулся, он был очень счастлив и рассказал многим люди об этом.»

Он выдержал паузу.

«Чансен, ты что-то подозреваешь?»

Ли Чансен горько улыбнулся:»На этот раз дядя Бао отправился в Жунчэн, и я увидел человека, очень похожего на меня».

«Что?!»

Глава деревни был ошеломлен. Пожалуйста, помогите тем людям, которые запугивают семью Джин и моих детей.»

Вождь поспешно кивнул:» Не волнуйся, я буду.»

Ли Чансен встал и низко поклонился:»Спасибо, дядя Бао..

В тот же день Ли Чансен вернулся на перевал Дилин и все объяснил своему боссу, прежде чем отправиться к Ли Санлану.

В эти дни идут постоянные войны, и Ли Санлан был на поле боя. несколько раз.

Глядя на своего сына Ли Чансена, чье детское выражение лица поблекло и стало решительным, он был одновременно счастлив и огорчен:»Папа отведет вас найти вашего мужа и попросит его зачеркнуть ваше имя, а вы сегодня поедет домой..

Ли Саньлан шевельнул губами, он хотел сказать, что готов отправиться на поле битвы, но, увидев встревоженные глаза отца, проглотил слова обратно.

«Что?! Отпустить Санро домой?.

«Нет!.

«Чангсен, благодаря тому, что ты командуешь армией, разве ты не знаешь, насколько сейчас напряженная война?» Как мы можем отпустить людей, когда у нас их не хватает..

«Хорошо, я вижу, что Сабуро хорош, поэтому я должен остаться..»

«Но.»

«Нет, но даже если вы найдете своего мужа или даже генерала, вы не можете пойти в Санланг..

Увидев, что Ли Чансен все еще хочет рассуждать, Ли Саньлан поспешно утащил его.

«Отец, я хочу пойти на поле боя!.»

«Ты дитя. Ты не представляешь, как опасно на поле боя! Твоя мама и твои младшие братья и сестры все дома и ждут твоего возвращения..

«Но что я могу сделать, когда я вернусь?» Или пойти на конезавод выпускать лошадей? Папа, в этом году мне 5, я хочу остаться и заниматься боевыми искусствами столько лет, а также хочу внести свой вклад на поле боя..

Глядя на ожидающего старшего сына Ли Чансена, он вздохнул:»Делать пожертвования не так просто. Мы из семей военных, и продвижение по службе намного сложнее, чем у других»..

Ли Саньлан улыбнулся и сказал:»Но что делать, это не сложно. По крайней мере, есть шанс сражаться вверх на поле боя, не так ли?.»

Ли Чансен все еще не согласен с тем, что никто лучше него не знает опасностей поля боя..

Улыбка на лице Ли Саньланга стала глубже:»Отец, я знаю, что ты беспокоишься обо мне, но мой сын вырос и может защитить себя. Сейчас я не смею сказать, что смогу победить своего отца, но могу гарантировать, что мой сын сойдет с поля боя живым..

«Разве я не пострадал после того, как вы столько раз наблюдали за полем боя?.»

Ли Чансен в глубине души гордился превосходством своего сына, но все же холодно фыркнул:»Это потому, что эти несколько сражений были небольшими сражениями..

Ли Саньланг еще раз пообещал:»Папа, не волнуйся, я позабочусь о себе». Он поднял руки и сжал кулаки, говоря:»После этих нескольких сражений мой сын обнаружил, что его боевые искусства значительно улучшились. Папа, нам, практикующим боевые искусства, все еще нужно больше практиковаться..

Ли Чансен полностью согласен с этим.

Босс не хочет отпускать Ли Саньланга, и он хочет остаться на перевале Дилин. Переведенный в мою команду, я могу позаботься о нем.

Ли Саньлан не может вернуться, за исключением того, что Цзинь Юи больше беспокоится. Ли Эря, Ли Уя и Ли Циланг относительно спокойны, но сколько раз они бежали к перевалу Дилин больше. Если я буду работать каждые 3-5, я пойду туда один раз или доставлю лекарства или еду.

Поскольку в прошлый раз их не было дома из-за несчастного случая дома, после того, как Ли Уя отправился в Тянь-Шань, они больше не брали с собой Ли Циланг. Она сама не останется надолго и будет возвращаться каждый раз, когда уезжает на 23 дня.

В середине июля Ли Эря и Ли Циланг ждали на почтовой станции пока Ли Уя, вернувшийся из Тянь-Шаня, не говорил и не смеялся в ответ на армию, Тун вдруг увидел 56-летнего мужчину перед каретой у ворот почтовой станции, смотрящего на них с изумлением.

Если быть точным, он смотрел на Ли Уя.

Читать»Великая женщина Страны Холода» Глава 40: История / The great woman of the Cold Country

Перевод: Artificial_Intelligence

The great woman of the Cold Country Глава 40: История / Великая женщина Страны Холода — Ранобэ Новелла читать

Новелла : Великая женщина Страны Холода

Скачать "Великая женщина Страны Холода" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*