Наверх
Назад Вперед
Великая женщина Страны Холода Глава 35: пропал без вести Ранобэ Новелла

The great woman of the Cold Country Глава 35: пропал без вести Великая женщина Страны Холода — Новелла

Глава 35 : Пропал без вести 09-19 Глава 35 : Пропал без вести

Tianlingtun.

Редактируется Читателями!


Ли 2я1 рано утром отправился в пустыню Гоби, чтобы попрактиковаться в фехтовании, и только когда в полдень солнце поднялось слишком высоко, они вернулись в резиденцию Е Мо с двумя зайцами.

Резиденция Е Мо слишком удалена. После того, как он ушел, братья и сестры семьи Ли использовали ее как секретную базу.

Добыча, на которую вы охотитесь, и лекарства, которые вы собираете, обрабатываются здесь.

Ли Эрия аккуратно упаковала двух диких кроликов, замариновала их в приправах, а затем дублила кроличьи шкуры.

После того, как это будет сделано, Ли Эрия готова вернуться к семье Ли, чтобы ткать.

Проходя мимо Тункоу, Ли Эрия остановилась и посмотрела на гору Тянь-Шань.

«5 Ах и Ци Лан, должно быть, сошли с ума, играя на пике Тяньчи!»

Послезавтра день рождения двухлетнего мальчика, а они до сих пор не вернулись.

Думая о чрезмерном беспокойстве своих младших братьев и сестер, Ли Эрия беспомощно покачала головой и продолжила идти к дому Ли.

Я не знаю, могут ли Папа и Брат 3 попросить отпуск и вернуться на дни рождения 5 Ya и 7 Lang?

Когда Ли Уя была в нескольких метрах от двери своего дома, она нахмурилась, увидев много людей, собравшихся перед ее двором, и сразу же ускорилась.

«Эрия, ты наконец вернулась, и твоя мать упадет в обморок!» Кто-то увидел Ли Эрью и закричал на нее.

«Что?!»

Лицо Ли Эря изменилось с испуганного на бегущее и спросило:»Почему моя мать упала в обморок?»

Никто ей не ответил, кроме глаз люди вокруг нее были полны сочувствия и жалости.

Увидев это, сердце Ли Эрии екнуло, и через несколько шагов она бросилась во двор дома Ли.

1. Как только я вошел в дверь, я увидел несколько солдат в военной форме, в нескольких метрах от них на земле сидела Цзинь Юи с закрытыми глазами и бледным лицом, поддерживаемая невестка главы села.

Остальные члены семьи Ли под карнизом верхней палаты выглядят плохо.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Мама!»

Ли Эря быстро подбежала к Цзинь Юэ’э и с нетерпением посмотрела на невестку:»Что случилось с моей матерью?»

Глава деревни Старшая невестка пыталась ущипнуть Цзинь Юэ. Среди людей, которые услышали вопрос Ли Эря, посмотрели на семью Ли, затем посмотрели на солдат, вышедших из-под стражи, и с трудом сказали:

«Эрия, твой отец пропал».

«Полмесяца назад твой отец ушел вглубь пустыни Гоби с командой солдат передового батальона в битве, чтобы преследовать и уничтожить бэйянское войско. Люди еще не вернулись.»

Пустыня Гоби огромна. Как только вы углубитесь, 89% из вас собьются с пути и никогда не выберутся.

Кроме того, это самый жаркий июнь в пустыне Гоби. Прошло полмесяца, и даже 23 дня не продлится.

Ли Чансэнь и солдаты передового батальона исчезли в пустыне Гоби, поэтому они были объявлены мертвыми.

Ли Эря — это The та, что сидела на корточках перед Цзинь Юи, покачнулась и упала на землю, услышав, что сказала невестка. деревня подросла и сказала быстро, боясь, что она снова упадет»2 Ах, твоя мать так испугалась, что поспешила к врачу, и мы с тобой помогли ей вернуться в комнату..

Ли Эря внезапно пришла в себя и быстро встала, вместе с невесткой главы деревни помогла бессознательному Цзинь Юэ’э пройти в восточное крыло.

Моя мать пропала, так что ничего не может случиться!

Перед тем, как помочь людям попасть в дом, Ли Эря услышала слова ведущего солдата.

«Согласно закону Великого Чу, каждый военный дом должен получить солдата Теперь, когда Ли Чансен ушел, ваша семья должна снова уйти Выходи с 1 человеком..

Солдат посмотрел на отца Ли:»Как ты думаешь, кто из твоих сыновей будет отчитываться перед охраной?.»

Как только прозвучали эти слова, выражения всех членов семьи Ли резко изменились.

Ли Эрия остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на отца Ли.

Невестка главы деревни тоже услышала это и посмотрела на Ли Эрию:»Твой отец беспокоится об Эрье, будь то твой второй дядя или третий дядя, идущий в охрану, это не имеет к вам никакого отношения.»

Ли Эрия кивнула и помогла Джин Юэ’э войти в комнату.

Помогая Цзинь Юи лечь на кровать, взрослая невестка посмотрела на Ли Эрию и сказала:»Мама, я тебя вижу, иди и найди доктора.»

Ли 2я посмотрела с благодарностью:»Спасибо, тетя, я сейчас же пойду за доктором.» Он помолчал, глядя на голову жены красными глазами

«Тетя, мой отец, он действительно не может вернуться, не так ли?» Его глаза были полны доказательства.

Невестка главы деревни вздохнула, притянула его на руки и обняла:»Хороший мальчик, ты должен держаться». было уже очевидно.

Ли Эря расплакалась.

Невестка, выросшая в деревне, выглядела огорченной:»Ладно, Эря, не плачь, твоя мать показывает на тебя, чтобы попросить врача».

Услышав это, Ли Эрия протянула руку и ударила себя по лицу. После вытирания он забрался на кан, открыл шкаф, достал свой кошелек, запер шкаф и спустился по кану.

Движение выполняется на одном дыхании, быстро и ловко.

«Тетя, помогите мне, пожалуйста, присмотреть за мамой, я сейчас же вызову врача.»

Сказав это, она вышла из комнаты.

В это время солдаты охраны были приглашены в главную комнату, чтобы выпить воды, в сопровождении главы деревни, в то время как остальные члены семьи Ли собрались в комнате госпожи Ли и Миссис Ли, вероятно, обсуждает, кто должен идти в охрану.

Ли Эрия еще раз увидела, как другие члены семьи Ли обращались со своей старшей комнатой, ее отец пропал, мать была в коме, и никто не выражал беспокойства или утешения.

Взглянув на Шанфан Ли Эрию, она быстро вышла из дома Ли.

«2ах, твоя бабушка отправила твоего второго дядю или третьего дядю в охрану?» Кто-то с добрыми намерениями громко спросил Ли Эря.

«Я не знаю.»

Ли Эря ответила на предложение и быстро ушла.

Для нее, будь то Ли Чанлинь или Ли Чанму, идущий к охраннику, это не имеет ничего общего с большим домом.

«Что?!»

«Кого вы хотите пройти в охрану?»

Глава деревни посмотрел на солдат в охране госпожи Ли с лицо, полное шока. Все посмотрели на нее.

На госпожу Ли смотрели свысока, но она все еще дулась и говорила:»Мы решили отпустить Санланга к страже, чтобы он занял место своего отца».

Староста деревни был очень зол Когда он прибыл в семью Ли, он знал ситуацию Он знал, что пожилая пара в семье отдавала предпочтение 2-й и 3-й семьям, но они игнорировали большую семью, но он не ожидал, что будет так предвзято.

«Сан Лангу еще нет 5 лет!»

Госпожа Ли не тронута:»Все знают, что Сан Лан на голову выше своего второго и третьего дяди. для вас, чтобы идти к страже с сильным телом».

Староста деревни был так зол, что тяжело дышал, слишком ленив, чтобы говорить ерунду с госпожой Ли, и посмотрел прямо на отца Ли,» Ли Дашань, кого ты собираешься отпустить к страже?»

Отец Ли посмотрел на старосту деревни, затем присел на корточки с болью в голове:»Брат Дабао, я не знаю, кого отпустить!» Я действительно ничего не могу поделать, если это мясо.»

«Чанлинь и Чанму слишком слабы, чтобы работать на земле. Если они пойдут на поле боя, я беспокоюсь, что у них не будет ничего, кроме».

«Сань Лан. Сан Лан. Он хороший мальчик, унаследовавший хорошее телосложение своего отца».

Хотя отец Ли говорил неопределенно, вождь Туэн понял, имел в виду.

«Дашан Нагамори только что ушел!»

«Если бы он знал, что ушел от вас на шаг раньше, он отправил бы своего сына в охрану. Как вы думаете, он может сделать это под землей? Do вы чувствуете себя непринужденно?»

Эти слова ошеломили отца Ли и старуху Ли, но вскоре они оба закрыли лица руками и отвернулись от других.

Увидев, что они не собирались ничего менять, глава деревни почувствовал себя заблокированным и разозлился:»Дашан, ты отец Чансена, отец Саньланга, как ты можешь это выносить?»

Мистер Ли Дад опустил голову еще ниже, но не изменил своих слов.

Глава деревни дважды фыркнул и беспомощно посмотрел на солдат охраны.

Главой семьи Ли является Папа Ли, который просто посторонний. Теперь Папа Ли хочет отправить Ли Саньланга в охрану, и он никак не может его остановить.

Солдаты гвардии пробыли в семье Ли достаточно долго. Увидев, что семья Ли приняла решение, они достают кадровый журнал и смотрят на отца Ли:»Вы уверены, что хотите Ли Саньланга? сообщить охраннику?»

Отец Ли не осмелился взглянуть на начальника и слегка кивнул.

Ничего не сказав, солдаты охраны написали имя Ли Саньланга на буклете двумя движениями и попросили г-на Ли подойти и проверить его отпечатки пальцев.

Отец Ли надавил на отпечаток своей руки, и солдаты на посту охраны спросили:»Хорошо, пусть Санлан Ли выйдет и последует за нами».

Отец Ли быстро сказал:»Саньланга нет дома, он находится в Синине. Конная ферма за городом работает на побегушках».

Услышав это, солдаты на посту охраны выразили удивление:»Он также может обслуживать лошадей, неплохо, неплохо.»

Услышав этого старика, Ли сразу же улыбнулся:»Правда? Замечательно!.

Ли Саньлан был на самом деле очень виновен в том, что позволил Ли Санлану пойти к охраннику.

После инцидента начальник охраны отправил солдат охраны покинуть дом Ли.

Ли Старик поспешно последовал за ним.

Когда солдаты в караульном пункте ушли, Старый Ли хотел что-то сказать начальнику, но начальник вообще его проигнорировал.

В это время люди вокруг него громко спросили:»Идет ли староста деревни Ли Чанлинь или Ли Чанму к страже?.

Глава деревни посмотрел на отца Ли.

В этот момент лицо отца Ли было полно умоляющего, как будто он хотел, чтобы глава деревни не отвечал.

Два глотка были настолько отвратительны, что они тут же холодно фыркнули:»Это не Ли Чанлинь, это не Ли Чанму, это Ли Саньлан..

Все были в возмущении, когда прозвучали эти слова.

«Как это мог быть Санланг?.»

«Кажется, Сан Лангу еще нет 5, верно?.»

«Это слишком эксцентрично, брат Чансен только что ушел!.

Люди в военной деревне, которые были близкими друзьями Ли Чансена и Цзинь Юэ’э, жаловались на них.

Даже если у них нет дружбы, они чувствуют, что отец Ли и Ли Лаонян зашли слишком далеко.

Все, от того, что вы сказали, и от того, что сказал я, лицо мистера Ли покраснело, а спина согнулась.

Отец Ли не мог вынести плевок и странных взглядов всех, он быстро вошел во двор семьи Ли и закрыл дверь двора.

Кажется, это может помешать посторонним его осуждать.

Читать»Великая женщина Страны Холода» Глава 35: пропал без вести / The great woman of the Cold Country

Перевод: Artificial_Intelligence

The great woman of the Cold Country Глава 35: пропал без вести / Великая женщина Страны Холода — Ранобэ Новелла читать

Новелла : Великая женщина Страны Холода

Скачать "Великая женщина Страны Холода" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*