Наверх
Назад Вперед
Вечная Воля •GoblinTeam• Глава 74 Ранобэ Новелла

**Глава 74. Оказывается, это был Бай Сяочунь!**

Голос старшего Чжоу разнёсся по всей горе Сянъюнь, эхом отразившись во всех углах. Услышав его, бесчисленные ученики обменялись странными взглядами. События, произошедшие сегодня на горе Сянъюнь, потрясли всех до глубины души.

Редактируется Читателями!


Остальные старшие горы Сянъюнь были шокированы, но феникс был любимым питомцем старшего Чжоу, и никто не осмеливался вмешиваться. Если бы кто-то ранил обезумевшего феникса, это вызвало бы гнев старшего Чжоу. Но самое главное… на всей горе Сянъюнь только старший Чжоу держал птиц, и как бы ни складывались обстоятельства, это было его личное дело, в которое посторонним не следовало вмешиваться.

Что касается петуха с душой феникса… Ли Цинхоу отсутствовал, а Чжоу Синци, будучи ученицей, могла только наблюдать со стороны, не имея возможности повлиять на ситуацию. Особенно после того, как она увидела, как агрессивен самец феникса, её лицо залилось румянцем стыда, и она не смела приблизиться.

Старший Чжоу не мог сдержать дрожь в теле. С болью в сердце он смотрел на всё ещё кричащего феникса, окидывая взглядом остальных угнетённых птиц, и ему хотелось плакать от бессилия.

— Я обязательно выясню, кто совершил это предательство! — благодаря своим глубоким познаниям в лекарственном деле, старший Чжоу сразу понял, что его феникса напоили каким-то зельем.

Бай Сяочунь прятался в комнате Алхимической башни. Хотя помещение было максимально изолировано от внешних звуков, яростный рёв старшего Чжоу обладал такой пронзительной силой, что даже здесь Бай Сяочунь уловил его отголоски. Его сердце снова сжалось, на лице появилось выражение обиды. Он действительно чувствовал себя несправедливо обиженным…

Теперь он мог только надеяться, что всё останется незамеченным, и старший Чжоу не найдёт его… Бай Сяочунь хмуро нахмурил брови, но его мысли уже были заняты созданием нового эликсира, который усилил бы эффект уже использованного зелья страсти.

Несколько дней подряд он усердно работал, неоднократно выходя за пределы горы, чтобы собрать необходимые травы, и даже обменял некоторые редкие ингредиенты на свои заслуги. В Алхимической башне он неустанно экспериментировал.

Звуки взрывающихся и рассыпающихся пилюль часто раздавались из башни. В каком-то смысле, это был первый случай, когда Бай Сяочунь пытался создать полностью новый рецепт. Во время испытаний учеников алхимиков он лишь слегка изменял уже существующие формулы, но сейчас всё было иначе. Он создавал что-то абсолютно новое, и сложность этой задачи была несравнима с тем, что он делал раньше. Если бы его навыки алхимии остались на уровне ученика, он бы не справился, но после года с лишним исследований в этой области он уже мог позволить себе такие эксперименты.

Хотя его методы всё ещё были сырыми, путь, по которому он шёл, уже не был путем обычного ученика. Он исследовал великий путь, доступный лишь настоящим алхимикам.

Время пролетело незаметно, и полмесяца миновало. Бай Сяочунь, погружённый в создание нового рецепта, проводил дни в Алхимической башне. После многочисленных попыток у него начали появляться первые успехи.

И вот, когда он с воодушевлением снова разжигал печь, на вершине горы Сянъюнь старший Чжоу с болью в глазах держал в руках пилюлю, пытаясь накормить ею своего вялого феникса.

«Отдохни и восстановись, всё, что с тобой произошло, не было твоей волей и не твоей виной. Когда поправишься, отведи старца к тому, кто подложил тебе отраву. Кем бы он ни был, я заставлю его заплатить сполна!» Взгляд старшины Чжоу наполнился свирепостью. Полмесяца он прочёсывал всю гору Сянъюнь, даже обследовал соседние вершины южного берега, но не нашёл ни малейшего следа. Единственное, что оставалось — ждать, пока эта птица-феникс поправится, и вместе с ней отправиться на поиски.

За эти полмесяца он заметил ещё кое-что: на всей горе Сянъюнь… не появилось ни одной крылатой птицы. Словно после той ужасной ночи полмесяца назад это место стало запретной зоной для всех пернатых. В воздухе витал некий жуткий запах, от которого птицы бледнели и не смели приближаться. Даже те самые священные куры линвэй трепетали весь день, потерянные и напуганные, а их смотрители ходили с лицами, полными безмолвной ненависти и отчаяния.

Постепенно слухи о произошедшем разрастались, и на горе Сянъюнь начали ходить странные истории:

— «Помнишь ту птицу полмесяца назад? Слышал, она съела какое-то зелье старшины Чжоу, вот и стала такой… Только не пойму, зачем такому почтенному старцу варить такие снадобья?»

— «Тссс… Тише! Знаешь, почему старшина Чжоу так любит фениксов? Здесь скрыт ужас, о котором страшно даже подумать… Старшина Чжоу всю жизнь провёл без спутницы, кашлянув, ты понимаешь, о чём я.»

— «Боже мой, это же изуверство! Неужели птицы сходят с ума от постоянных пыток старшины Чжоу?!»

Слухи разрастались, становясь всё нелепее. Вскоре почти все ученики горы Сянъюнь услышали их, и каждый, пересказывая, не мог удержаться от собственных фантазий, пока истории не превратились в настоящие легенды.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Услышав всё это, старшина Чжоу чуть не выплюнул кровь от ярости. Он хотел объясниться, но все, кто его видел, тут же менялись в лице. Какие бы слова он ни произносил, всё было тщетно. Даже если внешне они выказывали почтение, за спиной шептались ещё активнее.

Прошло ещё полмесяца. И вот однажды старшина Чжоу, окутанный невиданной дотоле демонической аурой, с искажённым от гнева лицом, взмахнул рукой. И тот самый самец феникса, отдыхавший целый месяц, внезапно взмыл ввысь. Его тело стало ещё мощнее, а энергия — сильнее, словно беда обернулась удачей.

Старшина Чжоу, увидев это, слегка успокоился, но гнев в его сердце не утихал. Мысли о том, как ученики секты смотрят на него с ужасом, как старшие товарищи кашляют в его присутствии, а главное — эти проклятые слухи, заставляли его кипеть от ярости. Он тут же взмыл в небо вместе с фениксом.

— «Найди! Найди того, кто отравил тебя!» — скрежетал он зубами.

Феникс издаёт пронзительный крик и стремительно проносится по небу, а старейшина Чжоу следует за ним, испуская всё более густую ауру убийственного гнева. Это привлекает внимание многих учеников горы Сянъюнь, а некоторые особенно любопытные даже начинают преследовать их на расстоянии.

Вскоре самец феникса устремляется к жилищу Бай Сяочунь. Долетев до места, он начинает кружить в воздухе над домом, поворачивает голову в сторону старейшины Чжоу и смотрит на него с обидой в глазах, издавая пронзительные звуки, словно пытаясь сказать, что именно здесь его опоили зельем. Эта сцена тут же замечается учениками, которые последовали за ними. Все они широко раскрывают глаза, сначала замирая в изумлении, но, осознав, чьё это жилище, начинают моргать, а на их лицах появляются странные выражения.

— Здесь… кажется, обитель младшего наставника Бай, — говорит один из них.

— Да, это точно жилище младшего наставника Бай, — подтверждает другой.

— Кашлянув, добавляет третий: — Если бы это сделал кто-то другой, я бы не поверил. Но если это младший наставник Бай… это вполне в его духе!

Старейшина Чжоу, парящий в воздухе, дрожит всем телом, его глаза краснеют от ярости, и он стискивает зубы.

— Бай Сяочунь!! — наконец выкрикивает он, поняв, кто виновник всех бед. Проведя быстрым взглядом сканирование жилища и убедившись, что внутри никого нет, он махнул правой рукой, доставая нефритовый свиток, чтобы воспользоваться своими полномочиями и начать поиски.

Вскоре он выясняет, что Бай Сяочунь находится в Лекарственном павильоне. На лице старейшины появляется злобная улыбка. Обычно такой мягкий и спокойный, сейчас он рычит от ярости, ведя за собой феникса прямо к Лекарственному павильону. Ученики горы Сянъюнь, наблюдающие за происходящим, приходят в возбуждение и спешат разнести новость по всей горе.

— Скорее сюда! Найден тот, кто стоит за этим безумием с птицей!

— Это дело рук младшего наставника Бай!!

Множество внешних учеников, а также некоторые внутренние, услышав эту новость, вздрагивают от возбуждения и бросаются вперёд. Прежние мучения, которые им причинил Бай Сяочунь, теперь превратились в нетерпение — чем сильнее была боль, тем ярче горит жажда мести. Чэнь Цзыан сразу же устремляется вперёд, его лицо выражает заинтересованность, а Чжао Идо быстро бежит следом. Они обмениваются взглядами и, забыв о прежних разногласиях, полностью сосредоточены на том, чтобы увидеть, как Бай Сяочунь попадёт в беду.

В толпе стоит крепкий мужчина, у которого на глазах блестят слёзы. Это Лю Эргоу, называющий себя Волком-Лордом. Сейчас ему хочется завыть во весь голос: «Вот она, кара!»

Пока вся гора Сянъюнь приходит в движение, в Лекарственном павильоне Бай Сяочунь также взволнован. Он смотрит на алхимическую печь перед собой, которая начинает дрожать, распространяя густой аромат. Внутри печи появляются несколько белых пилюль.

У этих пилюль нет названия, их нельзя употреблять внутрь — стоит лишь слегка надавить, и они рассыпятся в прах. Их единственное предназначение — вызывать неконтролируемое возбуждение у самцов хищных зверей. Бай Сяочунь использовал десятки видов стимулирующих трав, а также, не жалея средств, приобрёл редкие материалы от духовных зверей с северного берега. После долгих трудов ему наконец удалось их выплавить.

Что касается силы эффекта, он не был особенно уверен, но в душе теплилась догадка — вряд ли результат окажется плохим. Даже из-за опасений, что эффект может не оправдать ожиданий, он увеличил дозу в несколько раз. Более того, каждую траву перед приготовлением лекарства он подверг духовному очищению.

Сейчас Бай Сяочунь с предвкушением разглядывал несколько белых духовных пилюль в своей руке, представляя, как они будут взаимодействовать с пилюлями «Фациндань». Не сдержавшись, он тихо рассмеялся.

— Назову их «Цихуандань», — решил Бай Сяочунь, — хорошее название. Предыдущие красные пилюли я назвал «Фациндань»!

После некоторого размышления он решил подвергнуть эти несколько пилюль тройному духовному очищению.

И вот, пилюли сразу же преобразились: они перестали быть низкосортными и достигли уровня отличных! Бай Сяочунь представил их эффект и глаза его загорелись ещё ярче.

— Хм-хм, — он слегка покашлял, — теперь любой свирепый зверь, увидев меня, Бай Сяочуня, будет бросаться именно туда, куда я укажу!

Удовлетворённый, он спрятал пилюли и уже собирался выйти прогуляться, как вдруг, едва переступив порог алхимической мастерской, услышал громкий рёв, раздавшийся с небес:

— Бай Сяочунь!

Бай Сяочунь застыл, уставившись на доску рекомендаций, и почувствовал, как у него задрожали внутренности:

— Экстренный запрос на рекомендации, уважаемые даосы! Великий алхимик Бай Сяочунь обменивает пилюли «Фациндань» на ваши рекомендации!

Новелла : Вечная Воля •GoblinTeam•

Скачать "Вечная Воля •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*