
Глава 73. Кто это сделал!
Бай Сяочунь, вздохнув, покинул жилище Хоу Юньфэя и вернулся в свой двор. Он посмотрел на небо, на землю, сначала поразмышлял о последовательности наследия, а затем вспомнил о тех семьях практикующих даосские искусства. Он подумал, что старший брат, глава секты, слишком деспотичен, но, поразмыслив ещё, понял… что, возможно, теперь ему не придётся возвращать все подарки, которые он уже получил. «Да, это не моя вина, это указание старшего брата, главы секты!» — подумал Бай Сяочунь и почувствовал некоторое утешение. Он перебрал все подарки, полученные за последние дни, спустился с горы, обменял их на большое количество лекарственных трав, необходимых для изготовления лекарств второго уровня, и вернулся в павильон алхимии, чтобы продолжить свои практики и изготовление лекарств.
Редактируется Читателями!
На самом деле, Чжэн Юаньдун изначально не хотел вмешиваться в дела между Бай Сяочунем и семьями практикующих даосские искусства. Однако он был поистине потрясён. Первые девять Почётных Учеников Бай Сяочуня были посмертно удостоены этого звания, и все они действительно пали в бою. Они принадлежали к семьям практикующих даосские искусства, и, хотя у них не осталось потомства, у них были близкие родственники. Поэтому проблем не возникало, и они естественным образом стали Почётными Семьями.
Секта оказывала таким семьям полную защиту и особое внимание в их воспитании.
Однако теперь Бай Сяочунь — живой Почётный Ученик, и ужас его статуса ещё не проявился в полной мере. Но с течением времени, через полгода распространения информации, многие, включая Чжэн Юаньдуна, упустили из виду, насколько сильно живой Почётный Ученик может соблазнить семьи практикующих даосские искусства.
Когда бесчисленные семьи практикующих даосские искусства прибыли, Чжэн Юаньдун лишь наблюдал. По его мнению, Бай Сяочунь мог выбрать любую из семей. Но он не ожидал, что в условиях, когда претендентов много, а возможность одна, эти семьи готовы были отдать своих дочерей в служанки, лишь бы получить потомка с Кровной Линией.
Он мог представить, что если Бай Сяочунь не выдержит и согласится, то… через несколько лет может появиться несколько десятков, если не сотен потомков Бай Сяочуня. Согласно правилам секты, первые потомки Почётного Ученика автоматически становятся внутренними учениками, и каждый из них будет усиленно обучаться. И, что ещё хуже, эти десятки, а возможно, и сотни потомков будут размножаться, создавая десятки, если не сотни Почётных Семей. Через несколько сотен лет секта Линси может превратиться в семейство Бай… Последствия были бы слишком серьёзными.
К тому же… Бай Сяочунь всё ещё жив! Если он будет продолжать производить потомство, этот кошмар для секты никогда не закончится.
Из-за этого Чжэн Юаньдун срочно созвал собрание старейшин и даже доложил Великому Старейшине. Все единогласно решили, что в течение ста лет Бай Сяочуню запрещается иметь каких-либо даосских спутников. Хотя это решение и деспотично, у Чжэн Юаньдуна не было выбора. Он не мог рисковать стойкостью Бай Сяочуня и надеялся, что через сто лет Бай Сяочунь повзрослеет и станет более зрелым.
Время пролетело незаметно, и прошёл целый год.
Прошедший год для Бай Сяочуня на Южном Берегу прошёл почти что в полной изоляции. Его почти никто не видел, так как всё его время уходило на алхимию и тренировки. В Алхимической Палате он с яростным упорством трудился над созданием лекарств второго ранга. Его уровень мастерства незаметно, но уверенно поднимался, и теперь он находился на среднем уровне седьмого слоя Сгущения Энергии. Благодаря его неустанным усилиям, одна за другой решались проблемы, возникающие при изготовлении лекарств второго ранга. На самом деле, любой другой алхимик на его месте уже давно бы объявил о своей способности создавать такие лекарства. Но Бай Сяочунь отличался почти маниакальной настойчивостью: он не собирался переходить к следующему этапу, пока не разрешит все трудности.
Наконец, спустя год, он почувствовал, что кроме специфических нюансов, требующих моментального решения для каждого отдельного лекарства второго ранга, у него больше не осталось неразрешимых проблем. Он наконец-то снова разжёг печь.
— Пилюля Вознесения Пурпурного Духа! — глаза Бай Сяочуня были налиты кровью. Эти пилюли второго ранга подходили для тех, кто находился на уровне ниже восьмого слоя Сгущения Энергии, то есть идеально соответствовали его нынешнему состоянию. Он аккуратно доставал и сортировал травы и прочие ингредиенты, ловко бросая их в алхимический котёл. Контролируя огонь земли, наблюдая за котлом и время от времени направляя в него потоки духовной энергии, он работал без остановки. Три часа спустя котёл внезапно затрясся, и волна ароматного дымка мгновенно распространилась по комнате. Глаза Бай Сяочуня засверкали, он быстро встал и подошёл к котлу, хлопнув по нему ладонью. Три красные пилюли вылетели наружу.
— Получилось! — воскликнул Бай Сяочунь, схватив их. Но, присмотревшись, он внезапно замер, слегка удивлённо хмыкнув, и внимательно изучил их ещё раз.
— Странно… Пилюли Вознесения Пурпурного Духа, согласно рецепту, должны быть фиолетовыми. Почему же мои получились красными? — Бай Сяочунь почесал голову, поднёс одну из пилюль к носу и вдохнул аромат. Запах был насыщенным, с оттенками духовной энергии, но в нём угадывалась какая-то странная нотка. К тому же цвет не соответствовал ожидаемому, и он не решался попробовать их на вкус.
Размышляя, Бай Сяочунь тщательно восстановил в памяти весь процесс создания пилюль. Через час его глаза внезапно широко раскрылись, и он горько усмехнулся.
— Всё из-за цветка Дуная! Когда я добавил его, пыльца попала на другие травы, вызвав необычные изменения, — сказал он, отложив три красные пилюли в сторону и снова принявшись за работу.
На этот раз, когда котёл затрясся и ароматный дымок появился вновь, из него вылетела одна фиолетовая пилюля. Бай Сяочунь внимательно её осмотрел и удовлетворённо кивнул.
Он снова разжёг печь и без остановки работал несколько дней, создав в итоге более десятка фиолетовых пилюль Вознесения Пурпурного Духа. Лишь после этого он, измотанный, сел отдохнуть. Взяв в руки три красные пилюли, он колебался, не зная, что с ними делать. Жаль было их выбрасывать — каждая пилюля Вознесения Пурпурного Духа стоила немалых денег, да и запасы трав у него почти иссякли.
— Согласно алхимическим канонам, если пилюля сформировалась, она считается духовным лекарством. Эти три красные пилюли изменили цвет из-за избытка пыльцы цветка Дуная, но как это повлияло на их свойства, неизвестно, — размышлял Бай Сяочунь. Он хлопнул по сумке хранения, и в его руке появилась игла.
Эта игла изумрудного цвета была бамбуковой. Она была одним из необходимых инструментов для приготовления лекарств, которые Бай Сяочунь обменял в своей секте. С её помощью можно было определить, содержит ли эликсир вредные токсины. Он медленно ввёл бамбуковую иглу в красный эликсир, а через некоторое время вынул её обратно — игла осталась неизменной, не почернев. «Нет яда!» — облегчённо выдохнул Бай Сяочунь, но всё же не стал сразу принимать эликсир. Он взял его и вышел из аптечного павильона. На улице было раннее утро, и он шёл по тропинкам секты.
На небе всё ещё парили разноцветные птицы феникс, изящно махая крыльями и издавая мелодичные крики. Бай Сяочунь не обратил на них внимания и направился к месту, где содержали духовных петухов с длинными хвостами. Он взял одного из них и вернулся во двор своего жилища. Достав красный эликсир, он бросил его на землю перед петухом.
Петух, который до этого выглядел вялым, вдруг весь затрепетал, резко вскочил и без колебаний клюнул эликсир. Но в этот момент раздался внезапный пронзительный крик с неба, и порыв ветра снёс петуха в сторону, не дав ему даже коснуться эликсира.
Бай Сяочунь испуганно отпрыгнул назад и увидел, что разноцветные птицы феникс, которые пролетали мимо, внезапно изменили направление и устремились сюда, сражаясь друг с другом в полёте. Один из них, более крупный и сильный самец, одолел остальных и стремительно подлетел к эликсиру, клюнув и проглотив его.
Проглотив эликсир, птица феникс презрительно взглянула на сбитого в сторону петуха, изящно взмыла в небо, и Бай Сяочунь не знал, смеяться ему или плакать. Но тут его глаза округлились от изумления: птица феникс, парящая в небе, вдруг начала дрожать, издавая пронзительные крики. Её глаза покраснели, по ним разбежались кровавые прожилки, перья встали дыбом, как будто внутри неё бушевал огонь, готовый вырваться наружу.
Ещё более удивительным было то, что тело птицы начало раздуваться, мышцы набухали с треском, и она стала вдвое больше прежнего. Особенно изменилось оперение на брюхе между лапами — там внезапно появился твёрдый стержень…
Глаза самца феникса стали безумными, и он яростно огляделся на других птиц. Те, дрожа, попытались разлететься, но самец, охваченный безумием, бросился на них. В воздухе раздались пронзительные крики.
Бай Сяочунь застыл с открытым ртом, потрясённо наблюдая за происходящим на небе. Он собственными глазами увидел, как раздувшаяся птица феникс напала на остальных, не щадя их… Наконец, с красными глазами и как будто объятой пламенем, она устремилась к нему.
Испуганный Бай Сяочунь поспешно отступил, едва не вскрикнув. К счастью, птица не направлялась к нему, а схватила того самого духовного петуха…
Долгое время Белый Сюэчунь смотрел, как самец феникса с громкими криками улетает к вершине горы, и лишь затем вытер холодный пот со лба. **»Слишком ужасно… что это за лекарство?!»** — прошептал он, глядя на оставшиеся две красные пилюли. Сердце его сжималось от догадок: эти пилюли, похоже, действовали подобно зелью страсти, и эффект их был не просто хорош — он был потрясающе сильным.
Этот день навсегда остался в памяти учеников горы Сянъюнь. Ведь все птицы на горе — независимо от вида — были безжалостно изувечены разбушевавшимся фениксом старшего наставника Чжоу. На глазах у множества учеников они слышали отчаянные крики птиц, пытавшихся спастись от когтей безумного феникса, но ни одна из них не смогла ускользнуть. Даже священные куры Линвэй не избежали участи стать жертвами этого кошмара. Феникс не щадил никого — ни своих сородичей, ни других пернатых. Весь день превратился в сплошной ужас.
Ученики обсуждали произошедшее, их голоса дрожали от увиденного. Вести о случившемся разнеслись даже до гор Цзыдиншань и Цинфэншань, и многие из любопытства пришли посмотреть на последствия.
— **Слышали? Феникс старшего наставника Чжоу сошёл с ума и нападает на всех птиц!**
— **Я сам видел — он такой свирепый, что даже сорок не пощадил!**
— **Что же сделал наставник Чжоу, что феникс так разбушевался?**
— **Это просто ужасно! Феникс был так возбуждён, что некоторые птицы подвергались его нападениям снова и снова…**
Белый Сюэчунь шёл по территории школы, слыша вокруг шепот и пересуды, и его сердце сжималось от вины. **»Это не моя вина… честно! Я хотел дать пилюлю священной курице Линвэй, но феникс сам её отнял!»** — оправдывался он про себя, спеша в аптекарскую палату, надеясь, что никто не узнает правды.
В тишине аптекарской палаты он тяжело вздохнул, доставая оставшиеся две красные пилюли. **»Если это лекарство настолько мощное, возможно, оно станет моим секретным оружием… С ним я не боюсь встретиться с дикими зверями.»** Он представил, как может использовать их в паре: одна пилюля привлечёт зверя, другая — отвлечёт его, и он сможет безопасно уйти.
Решение было принято. Но где найти рецепт пилюли, способной излучать сильный женский феромон? Белый Сюэчунь напряжённо думал, перебирая в памяти все известные ему травы и их свойства, пытаясь создать собственный рецепт.
Тем временем на вершине горы Сянъюнь старший наставник Чжоу вернулся с прогулки и застыл в ужасе: почти все фениксы были безжизненны, а единственный самец, всё ещё полный сил, безжалостно нападал на священную курицу Линвэй, издавая громкие крики.
Когда Старейшина Чжоу услышал эти слова, его разум словно взорвался, всё тело затряслось, а мир вокруг закружился в неистовом вихре. Громогласный рёв, способный потрясти небеса и землю, вырвался из его груди:
— Кто посмел сделать это?! ***КТО?!***
