
Глава 65. Страж гробницы
В тот миг, когда чих разнёсся по округе, Бай Сяочунь пришёл в себя. Его сознание всё ещё пребывало в том тяжёлом состоянии, что предшествовало обмороку. Проснувшись, он инстинктивно схватился за левую руку и вскрикнул от боли, но крик внезапно оборвался. С изумлением он опустил глаза на руку, оглядел своё тело, потрогал себя, даже приподнял одежду, чтобы осмотреть свой белый и нежный животик.
Редактируется Читателями!
— Э? Почему нет ран?
В глазах Бай Сяочуня промелькнуло беспокойство. Он вспомнил слова старцев из деревни: если человек умирает, его душа отправляется в Мир Теней. Теперь на нём не было ни единой раны — значит, он превратился в одну лишь душу… Дрожа, он поднял голову и огляделся. Вокруг царило безмолвие и запустение: трава и деревья увяли, а тело Чэнь Хэна исчезло.
Вдалеке всё скрывал густой туман, позволяя разглядеть лишь небольшую часть окрестностей, а всё, что было дальше, расплывалось в серой дымке. В воздухе витал запах смерти, пронизывающий до костей.
— Всё, конец… Я прожил почти половину жизни в безопасности, а теперь лишился её…
Бай Сяочунь окончательно убедился в своём положении. Он выглядел потерянным, его лицо исказилось от горя, и он завыл от отчаяния.
— Я ещё не успел отдать долг Ду Линфэй, отдавшись ей… Брат Хо дал мне важное обещание… Никто не знает, что я — Гуй-е… Я ещё не наелся спиртного из куриных хвостов… Я… Я ещё не обрёл бессмертие…
Чем больше он думал, тем сильнее печаль сжимала его сердце, и слёзы наворачивались на глаза.
Но в тот миг, когда он горестно завывал, внезапно… за его спиной раздался кашель.
Кашель был настолько неожиданным, что Бай Сяочунь вздрогнул. Он резко подался вперёд, перекатился и вскочил на ноги, выхватив деревянный меч.
— Кто?! — крикнул он пронзительным голосом и увидел на своём прежнем месте старика в чёрном плаще, стоявшего как зомби и пристально, леденяще смотревшего на него.
От старика исходила аура смерти, особенно заметная на его бледном, покрытом морщинами лице, будто он только что выбрался из могилы. В сочетании с жуткой обстановкой вокруг, вид его был поистине ужасающим.
Увидев это, Бай Сяочунь почувствовал, как волоски на его теле встали дыбом. В голове промелькнули легенды о призраках, пришедших за душами, но он быстро вспомнил, что сам уже мёртв, и моментально успокоился. Подняв подбородок, он фыркнул и даже встал с земли.
— Ладно, ты призрак, я тоже призрак. Всё равно я уже мёртв, так что мы оба призраки. Кому тут чего бояться?
Бай Сяочунь подошёл к старику и, обойдя его, осмотрел со всех сторон, прищурившись.
— Ты, наверное, призрак этих безымянных гор? Не волнуйся, я просто случайно умер здесь, проходя мимо, скоро уйду. Интересно, можно ли продолжать практиковать бессмертие, став призраком, и стать бессмертным призраком?
При этих словах его снова охватила печаль, и он тяжело вздохнул.
Старик в чёрном плаще нахмурился, глядя на Бай Сяочуня, и хриплым голосом произнёс:
— Тебе так хочется умереть?
Бай Сяочун на мгновение замер, внезапно осенило его — он резко, до крови, впился зубами в кончик языка. Острая боль пронзила его, но он не поверил своим ощущениям и снова укусил, на этот раз так сильно, что из глаз брызнули слёзы. Лицо его исказилось в дикой радости, он запрыгал на месте, взмахнул руками и заорал, устремляя взгляд в небеса:
— Я жив!!! Ха-ха! Я, Бай Сяочун, обладаю непревзойдённым мастерством, непобедим в этом мире — как я мог умереть?!
В порыве эмоций Бай Сяочун схватил старца за руку, но его пальцы тут же прошли сквозь тело, будто через туман. Он ощутил леденящий холод, пронзивший до костей.
— Ух… — Бай Сяочун застыл, поднял глаза и уставился на старца, зрачки его расширились от ужаса. Он с криком отпрянул назад:
— Привидение!!!
Сначала он думал, что умер, и это не имело значения, но теперь его охватил настоящий страх. В голове промелькнули истории о злобных духах, мстящих живым. Отступив к самой границе тумана, он наткнулся на невидимую преграду, которая не позволяла вырваться наружу. Прижавшись к ней, Бай Сяочун дрожал, сжимая в руках маленький деревянный меч. Глаза его были широко раскрыты, мысли лихорадочно сменяли одна другую. Наконец, он жалобно уставился на старца в чёрном одеянии:
— Дедушка, если у тебя есть какие-то неоконченные дела, я, Бай Сяочун, обязательно помогу тебе их исполнить…
Лицо старца в чёрном плаще исказилось странной гримасой. Он внимательно разглядел Бай Сяочуна и понял, что перед ним совсем не тот железный и безжалостный воин, которого он видел ранее. Постепенно в его глазах появилось размышление.
— Возможно, только такой характер подходит для практики искусства бессмертия и вечной жизни…
Старый человек тихо пробормотал, внутренне успокоившись, и, покачав головой с улыбкой, медленно поплыл прочь.
— Искусство бессмертия и вечной жизни делится на «Свитки Бессмертия» и «Свитки Вечной Жизни». В каждом по пять томов. Ты практикуешь самый распространённый первый том «Свитков Бессмертия» — «Неуязвимая Кожа». Сейчас твоя «Железная Кожа» достигла совершенства, а «Медная Кожа» — лишь частичного успеха!
Голос старца, удаляясь, эхом отдавался в ушах Бай Сяочуна:
— «Свитки Бессмертия» разрушают пять главных оков жизни, а «Свитки Вечной Жизни» снимают пять великих печатей вечности!
— Усердно тренируйся. Если достигнешь уровня «Золотой Кожи», то сможешь коснуться первого слоя оков жизни. Сможешь ли ты их преодолеть — зависит от твоей судьбы.
— Наша встреча не случайна. Дарю тебе пилюлю, которая поможет тебе совершить прорыв в «Медной Коже». Также дарю тебе нефритовую табличку с записью второго тома «Свитков Бессмертия» — «Неуязвимый Алмаз». Это искусство… превосходит мирское!
Старый человек уже исчез из виду, но его голос всё ещё витал в воздухе. Вдруг перед Бай Сяочуном возникли две светящиеся дуги, застывшие в воздухе.
Бай Сяочун замер, глядя на удаляющуюся фигуру старца. Теперь он понял: его спасение, исцеление ран — всё это дело рук старца. И причина… кроется в его практике искусства бессмертия и вечной жизни.
Бай Сяочунь, хоть и боялся смерти, но чрезвычайно ценил доброту и спасение. Он знал, что его прежние раны почти привели его к гибели — девять шансов из десяти умереть и лишь один выжить. Теперь, ощущая дрожь в теле, он глубоко вдохнул и с силой опустился на колени в том месте, где только что стоял старец.
— Благодарю старца за спасение жизни и передачу уникального искусства! Прошу сообщить ваше имя! — громко воскликнул Бай Сяочунь.
— Я… Страж гробниц, — голос старца уже растворился в просторах земли и неба, едва слышный, полный древней мудрости и воспоминаний, словно доносящийся из глубины веков, почти неуловимый.
Именно в этот момент туман вокруг начал трескаться с хрустом, мгновенно рассыпаясь на частицы, и пространство, ранее закрытое от внешнего мира, вновь соединилось с ним. Ветер пронёсся, взъерошив длинные волосы Бай Сяочуня. Он поднял голову и долго смотрел вдаль, погружённый в молчание.
— Бессмертное искусство долголетия… Пять оков жизни, пять печатей вечности? — тихо пробормотал он. Это было нечто, о чём он никогда прежде не слышал.
Спустя некоторое время Бай Сяочунь глубоко вдохнул и посмотрел на парящие перед ним пилюлю и нефритовую свиток. Взяв свиток в руки, он мысленно пробежался по его содержимому — там действительно была записана вторая часть бессмертного искусства.
Спрятав свиток, Бай Сяочунь перевёл взгляд на пилюлю. Хотя он и был учеником алхимика, но не смог определить её уровень. Он внимательно рассмотрел её, держа в руках. Его осторожный характер заставил задуматься: если тот старец в чёрном плаще хотел ему навредить, у него было бы множество способов сделать это. Значит, эта пилюля принесёт только пользу, а не вред.
Пока он размышлял, Бай Сяочунь огляделся вокруг и спрятал пилюлю. Затем он направился к выходу, внимательно осматривая окружающие джунгли. Его лицо выражало глубокие чувства — воспоминания о недавней битве с семейством Лочэнь всё ещё вызывали у него дрожь.
— Интересно, как там Ду Шуцзе и Хоу Шисюн… Смогли ли они сбежать? — задумчиво произнёс Бай Сяочунь. Он не стал доставать нефритовую свиток, чтобы попытаться связаться с ними. Он опасался, что если семейство Лочэнь ещё не уничтожено, то сигнал от свитка может привлечь ненужное внимание.
Он потрогал сумку для хранения вещей и достал оттуда ветроход Фэн Яня. Попробовав его активировать, он обнаружил, что тот всё ещё работает. Его глаза засветились радостью, и в голове появились догадки. Он не спешил уходить и нашёл в этих горах пещеру, где решил отдохнуть. Достав черепаховый котёл, он начал выделять духовную сущность из пилюли, подаренной чёрным старцем.
Вскоре пилюля засияла серебристым светом, на её поверхности появились три духовных узора. Бай Сяочунь, держа её в руках, проявил решимость и проглотил. В тот же миг внутри него раздался гром, словно вспыхнул огонь, превратившийся в неописуемую жизненную силу, которая стремительно распространилась по всему телу.
Его тело дрожало, но он стиснул зубы и продолжил практиковать бессмертное искусство долголетия, постукивая по себе. Постепенно его кожа перестала быть чёрной и приобрела медный оттенок, который становился всё более насыщенным, пока он почти не превратился в медного человека.
Внутри него бурлила неукротимая сила, и это мощное чувство продолжало нарастать в его сердце.
Но действие лекарства ещё не закончилось. После того как Бай Сяочун трижды переплавил его дух, это снадобье достигло удивительного качества. В тот момент, когда кожа Бай Сяочуна полностью приобрела медный оттенок, его тело внезапно содрогнулось, и в ушах раздался треск, будто что-то ломалось. На его коже начали появляться трещины, которые становились всё многочисленнее, покрывая всё тело густой сетью. Боль становилась невыносимой, но Бай Сяочун сдерживался, и постепенно в трещинах начала проступать серебристая светящаяся полоса!
Неуязвимая кожа делится на четыре уровня: железо, медь, серебро и золото! Даже старец в чёрном плаще не мог предположить, что данное им Бай Сяочуну снадобье, после переплавки духа, не только выведет его неуязвимую кожу на уровень меди, но и позволит преодолеть этот уровень.
Внутри тела Бай Сяочуна раздавались громовые раскаты, которые не стихали несколько дней. Его кожа продолжала трескаться и отслаиваться, как змеиная во время линьки. Каждый отваливающийся кусок обнажал серебристую кожу.
Прошло ещё десять дней, и когда последний кусок отслоившейся кожи упал, всё тело Бай Сяочуна засияло серебристым светом. Хотя это был лишь бледный серебристый оттенок, когда он открыл глаза, в них тоже мелькнуло серебристое сияние.
Его тело мелькнуло с такой скоростью, что раздался оглушительный звук, разрывающий воздух. Он стал как минимум в два раза быстрее, чем прежде!
Глаза Бай Сяочуна загорелись безумной радостью. Он сжал кулак и ударил в ближайшую скалу. Грохот потряс небеса, и скала не просто раскололась — она превратилась в пыль! Сила этого удара была в несколько раз мощнее, чем прежде.
Бай Сяочун был взволнован. Он глубоко вдохнул: теперь он был уверен, что в следующем сражении с Чэнь Хэном ему не грозит такое жестокое поражение.
Ещё более удивительным оказалось то, что его защита стала настолько сильной, что даже деревянный меч, переплавленный трижды, не мог нанести ему ни малейшего вреда.
Бай Сяочун был полон энтузиазма. Когда он прекратил использовать бессмертную технику долголетия, его кожа вновь стала гладкой и белой. Он переоделся и, развернувшись, помчался прочь с невероятной скоростью, полный гордости и уверенности.
