
Глава 23. Одержимый вор куриц
Глубокой ночью гора Сянъюнь была окутана непроглядной тьмой. Рука не видела пальцев, и лишь стоны ветра, проносящегося через холмы, нарушали тишину. Казалось, даже птицы и звери затаились, не выдавая ни звука.
Редактируется Читателями!
В этой непроглядной тьме Бай Сяочунь достал шёлковую ленту, которую дала ему Чжоу Синци, и привязал её к руке. Быстро продвигаясь вперёд, он следовал по тропинке к месту, где содержались духовные хвостатые куры. Его фигура двигалась с такой скоростью, что вскоре он уже пробирался через заросли травы, приближаясь к цели.
Вдалеке можно было разглядеть двор, где обитали духовные хвостатые куры. Большинство из них отдыхало, но некоторые всё ещё бродили вокруг. Одна из кур направлялась прямо к нему.
Бай Сяочунь присел в траве, облизнув губы, и терпеливо ждал. Когда курица приблизилась, он медленно подполз к забору и уже собирался достать бамбуковую цикаду. Но внезапно его охватило предчувствие опасности, и в глазах мелькнуло настороженное выражение.
В этот момент раздался низкий рык, и из темноты вырвались несколько фигур. В ночи вспыхнули ослепительные огненные шары, осветив всё вокруг.
— Проклятый вор куриц, наконец-то ты появился! — раздался громкий голос.
— Мы ждали тебя здесь несколько дней, расставили ловушки, посмотрим, как ты теперь сбежишь!
Семеро или восьмеро фигур стремительно бросились к Бай Сяочуню, окружая его.
Это были ученики, ответственные за уход за курами. Они терпеливо ждали несколько дней, и вот теперь, наконец, им представилась возможность поймать вора. Каждый из них был полон решимости разобраться с вором на месте.
Но как только они заговорили и приблизились, Бай Сяочунь сначала вздрогнул, затем его глаза блеснули, и он холодно фыркнул.
— Замолчите! Тише! — сказал он, не церемонясь, с достоинством в голосе. Он не стал прятаться, а, напротив, встал во весь рост, специально показывая шёлковую ленту на руке.
Этот неожиданный поворот заставил семерых или восьмерых нападавших остановиться в изумлении.
— Хорошенько посмотрите, я — капитан отряда по поимке воров, — нахмурившись, сказал Бай Сяочунь, глядя на стоящих перед ним людей с недовольством.
Некоторые из учеников видели Бай Сяочуня днём, и теперь, внимательно присмотревшись, они засомневались.
— Это младший брат Бай… Но что ты здесь делаешь так поздно? — один из учеников с сомнением в глазах уставился на Бай Сяочуня, задавая вопрос. Остальные тоже посмотрели на него с подозрением.
— Старшая сестра Чжоу назначила меня капитаном отряда по поимке воров, и я обязательно приложу все усилия, чтобы поймать этого вора куриц. Поэтому я прервал свои ночные тренировки, чтобы охранять это место. Но из-за вашего шума, наверное, настоящий вор уже сбежал, — Бай Сяочунь нахмурился, изображая человека, полностью преданного делу поимки вора. Он отвернулся с недовольным видом и добавил.
Ученики, ответственные за кур, переглянулись, многие из них выглядели смущёнными. Тот, кто первым выразил сомнения, теперь смотрел на Бай Сяочуня с куда меньшим недоверием, хотя всё ещё сохранял некоторую настороженность.
Видя, что сомнения собеседника ещё не совсем рассеялись, Бай Сяочунь холодно фыркнул, не дожидаясь новых вопросов, и сразу взял инициативу в свои руки, демонстрируя раздражение от их нерасторопности. **»Неудивительно, что ваши духовостые куры постоянно пропадают! Вы слишком беспечны! Смотрите сюда — это ограждение повреждено!»** Бай Сяочунь указал на забор позади себя. Действительно, там были небольшие повреждения, но они были почти незаметны — это он сам повредил его в прошлый раз, когда крадучись уносил одну из кур.
Ученики, ответственные за кур, последовали за его взглядом и, присмотревшись, обнаружили повреждения на ограждении. Все они были шокированы — такие мелочи они раньше не замечали.
**»И эта духовостая курица уже подбежала сюда! Как вы их охраняете?!»** — Бай Сяочунь становился всё более недовольным, его голос становился громче, и ученики, краснея, опускали глаза.
**»По моим наблюдениям, это место — самое уединённое в округе, его следовало бы особенно охранять. Но я уже здесь полдня, а вы только сейчас появились.»** Бай Сяочунь продолжал с всё большим раздражением, и в конце концов тяжело вздохнул.
**»С вашей охраной никакой вор не будет пойман. На основании моего опыта, если я не ошибаюсь, именно здесь пропадает больше всего кур.»** Эти слова заставили учеников вздрогнуть. Они переглянулись, и в глазах каждого читалось удивление — действительно, это место было самым проблемным.
Поэтому они и дежурили здесь. Теперь же, когда Бай Сяочунь так точно указал на проблему, их взгляды на него наполнились уважением. Даже тот ученик, который раньше сомневался, теперь чувствовал себя виноватым. Глядя на Бай Сяочуня, который не жалел своего времени на помощь им, вспоминая его самоотверженность днём, он глубоко вдохнул и почтительно поклонился.
**»Прошу прощения за прежние обиды, младший брат Бай, не держи зла. Благодарю за твои благородные поступки! Мы немедленно отремонтируем это место и будем особенно бдительно его охранять!»** Остальные ученики также поклонились, искренне ценя его заботу и помощь, извиняясь за прежнюю опрометчивость.
Бай Сяочунь тихо вздохнул, ещё раз тщательно указав на несколько важных моментов, после чего направился прочь. За его спиной семь-восемь учеников снова поклонились, их взгляды были полны благодарности за его искреннюю заботу. **»Младший брат Бай — хороший человек!»** — сказали они.
Как только Бай Сяочунь вышел из этой зоны, ветер обдул его, и он почувствовал, как пот на спине остывает, пронизывая холодом. **»Чуть было не попался!»** — подумал он, но в животе заурчало от голода. После недолгого размышления он решил отправиться в два других места, чтобы поискать возможность снова проявить свою ловкость.
Идя по горной тропинке, Бай Сяочунь озирался по сторонам, его взгляд был сосредоточенным, а мысли заняты тем, как лучше всего провернуть дело в следующем месте. Ветер играл шёлковыми лентами на его руках, которые развевались всё дальше и дальше.
Тем временем в чернильно-черном небе, незаметная для посторонних глаз женская фигура стояла на голубом шёлковом облаке, взирая на всю гору Сянъюнь. Вдруг её лицо дрогнуло, и она обратила внимание на озирающегося по сторонам Бай Сяочуня. Постепенно в её взгляде появилось всё больше одобрения.
— Этот младший брат, действительно ответственный и усердный человек, — подумала она.
Этой женщиной была Чжоу Синьци. Она уже обследовала все участки и сначала видела патрули, но с наступлением ночи почти все занялись своими практиками. Только Бай Сяочунь действительно вышел, чтобы серьёзно заняться поиском вора.
— С ним на страже этот вор-куриный точно не посмеет так бесчинствовать, — решила Чжоу Синьци, отведя взгляд и спокойно вернувшись в свою пещеру.
Час спустя Бай Сяочунь, обойдя большой круг, вернулся в свой двор. Он хлопнул по сумке хранения, и оттуда появились две духовные курицы. С довольной улыбкой он ощипал их, приготовил и бросил в котёл. Вскоре аромат разнёсся по окрестностям. Бай Сяочунь сглотнул слюну, не обращая внимания на жар, и принялся жадно уплетать еду. В конце концов, наевшись и отрыгнув, он похлопал себя по животу, лениво растянулся на боку и погрузился в блаженство.
Прошёл месяц. В течение этого месяца Бай Сяочунь был необычайно усерден: по ночам его сосредоточенная фигура часто появлялась возле мест, где содержались куры. Несмотря на это, куры всё равно продолжали исчезать, будто вор появлялся и исчезал бесследно, окутанный тайной. Ученики, занимавшиеся разведением кур, чувствовали себя всё более униженными. Они собрались с силами и неоднократно клялись поймать вора.
А Бай Сяочунь, казалось, был ещё более предан делу, чем они. Он неотступно охранял один из участков, словно поклялся не отступать, пока не поймает вора. Однажды он даже простоял на страже у курятника целых четыре дня и четыре ночи. Его настойчивость создавала сильное психологическое давление, и случаи краж кур действительно стали реже, но не исчезли полностью. На горе Сянъюнь духовных кур осталось меньше половины, и почти все из них были ещё невыросшими цыплятами.
В конце концов, даже ученики, занимавшиеся разведением кур, признали своё поражение и часто восклицали, что если бы все члены отрядов по поимке воров были такими, как младший брат Бай, то вор-куриный давно был бы пойман.
Чжоу Синьци тоже начала беспокоиться. Однажды днём, когда Бай Сяочунь сидел со скрещёнными ногами у курятника, бдительно осматривая окрестности, появилось голубое облако, и перед ним предстала Чжоу Синьци.
— Старшая сестра Чжоу, — вежливо поприветствовал её Бай Сяочунь, поднявшись на ноги.
— Младший брат Бай, ты сильно устаёшь, — сказала Чжоу Синьци, улыбаясь и глядя на него своими прекрасными глазами.
Вскоре сюда подтянулись и другие ученики, окружив Чжоу Синьци. Бай Сяочунь также находился среди них.
— Благодарю всех вас, братья и сёстры, за помощь в эти дни. Я очень ценю это, но вор-куриный всё ещё нагло продолжает действовать. В ближайшие дни я планирую присоединиться к вам и вместе охранять это место, — тихо сказала Чжоу Синьци. После того как она вместе с остальными ещё раз осмотрела окрестности, её красивые брови слегка нахмурились.
—
«Неужели этот вор кур имеет какие-то старые счёты с моим наставником? В противном случае, на других вершинах тоже есть духовные куры, почему бы ему не пойти воровать их, а он упорно цепляется за кур моего наставника!» — услышав эти слова, Бай Сяочунь, стоявший рядом, широко раскрыл глаза, едва не хлопнув себя по бедру. Выражение его лица говорило о том, что он полностью согласен с этой логикой. Сам он тоже задумался над этим вопросом, и его взгляд невольно устремился вдаль, к горной вершине Цзыдиншань, где его маленькие глазки постепенно прищурились, скрывая в их глубине лукавый блеск.
Как только Чжоу Синци появилась здесь, вокруг неё моментально собралась толпа поклонников, и место на горной вершине Сянъюньшань, где выращивали духовных кур, стало невероятно многолюдным. Вору кур, казалось, действительно негде было развернуться, и в последующие дни ни одна духовная курица не пропала.
Тем не менее, этот загадочный вор кур уже успел наделать много шума. Его прозвали «Безумным вором кур», и среди учеников он вызвал огромный ажиотаж. Его даже поставили в один ряд с Маленькой Черепахой, сделав двумя самыми загадочными личностями Сянъюньшаня. Даже ученики внешних школ Цинфэншань и Цзыдиншань слышали о нём.
Когда вор кур исчез, Чжоу Синци облегчённо вздохнула. Хотя вора так и не поймали, она вспомнила, как Бай Сяочунь на протяжении целого месяца усердно трудился, и в конце концов отправила ему в награду нефритовую подвеску, чтобы поддержать его.
Этот случай наконец-то завершился, а упорство и настойчивость Бай Сяочуня запомнились многим ученикам внешних школ. Они запомнили этого аккуратного, милого и очень отзывчивого товарища.
—
