Наверх
Назад Вперед
Вечная Воля •GoblinTeam• Глава 2 Ранобэ Новелла

Глава 2. Кухонная печь

Глава 2. Секта Линси, расположенная в провинции Дунлинчжоу, находится в нижнем течении реки Тунтяньхэ, раскинувшись по обоим её берегам. История секты насчитывает десять тысяч лет, и она по сей день внушает трепет окрестностям. Восемь величественных горных вершин, окутанных облаками, возвышаются над рекой Тунтяньхэ: четыре на северном берегу и три на южном. Посреди реки возвышается самая величественная вершина, покрытая снегом с середины, уходящим за пределы видимости. Нижняя часть горы выдолблена, и сквозь неё бурными потоками протекает золотистая река, словно мост из горы.

Редактируется Читателями!


В этот момент у южного берега секты Линси стремительно приближалась радужная полоса. Внутри неё средних лет даосский монах Ли Цинхоу вёл за собой Бай Сяочуня, направляясь в район для чернорабочих у подножия третьей горы. Из радуги доносились отчаянные крики Бай Сяочуня.

Бай Сяочунь чувствовал, что вот-вот умрёт от страха. Во время полёта он видел бесчисленные горы, и несколько раз ему казалось, что он вот-вот потеряет хватку и упадёт. Внезапно всё вокруг помутнело, и когда зрение прояснилось, они уже оказались у павильона. Опустившись на землю, Бай Сяочунь дрожал, глядя на окружающий мир, столь непохожий на его родную деревню.

Перед павильоном стоял огромный камень, на котором было высечено три крупных иероглифа, написанных так, будто драконы и фениксы танцуют в воздухе: «Район для чернорабочих».

Рядом с камнем сидела женщина с рябинами на лице. Увидев Ли Цинхоу, она тут же встала и почтительно поклонилась.

— Отведите этого мальчишку в кухонную печь, — бросил Ли Цинхоу, не обращая внимания на Бай Сяочуня, и, превратившись в радужную полосу, исчез вдали.

Женщина с рябинами на лице на мгновение застыла, услышав слова «кухонная печь», бросила взгляд на Бай Сяочуня, вручила ему мешок чернорабочего секты и, не выражая никаких эмоций, коротко объяснила, куда идти. Затем она повела Бай Сяочуня через бесчисленные павильоны и сады, вымощенные каменными плитами, среди ароматов цветов и трав, напоминающие рай. Бай Сяочунь, зачарованный красотой, почувствовал, как напряжение и тревога постепенно уходят.

— Какое чудесное место! Здесь куда лучше, чем в деревне, — воскликнул Бай Сяочунь, полный ожиданий. Чем дальше они шли, тем прекраснее становились окружающие пейзажи. Он даже видел красивых девушек, проходящих мимо, и это ещё больше расположило его к этому месту.

Вскоре Бай Сяочунь стал ещё счастливее, особенно когда увидел впереди семиэтажный павильон, полностью прозрачный, как хрусталь, над которым пролетали журавли.

— Старшая сестра, мы уже пришли? — с волнением спросил Бай Сяочунь.

— Да, вот там, — равнодушно ответила женщина с рябинами на лице, указав на узкую тропинку.

Бай Сяочунь последовал её взгляду и застыл. Он потёр глаза, чтобы лучше рассмотреть. На тропинке земля была разбита, вокруг всё выглядело обветшалым, несколько соломенных хижин вот-вот должны были рухнуть, и оттуда доносился странный запах…

Бай Сяочунь чуть не заплакал. С последней надеждой он спросил женщину с рябинами на лице:

— Старшая сестра, ты, наверное, ошиблась…

«Нет», — равнодушно произнесла женщина с рябинами на лице и первой пошла по узкой тропинке. Бай Сяочунь, услышав её слова, почувствовал, как всё хорошее вокруг мгновенно рухнуло, и, скривив лицо, последовал за ней.

Не успели они пройти и нескольких шагов, как перед ними открылся вид на конец обшарпанной тропинки, где суетились несколько Больших Чёрных Котлов. Присмотревшись, Бай Сяочунь заметил, что под каждым котлом сидел огромный толстяк, жирный до такой степени, что, казалось, от них так и сочится масло. Особенно выделялся один — самый крупный из них, похожий на целую гору мяса. Бай Сяочунь даже забеспокоился, не лопнет ли тот от собственного веса.

Вокруг этих толстяков располагались сотни огромных котлов, а сами они как раз добавляли в них воду и рис. Увидев приближающихся, особенно женщину с рябинами на лице, самый крупный толстяк — настоящая гора мяса — внезапно просиял от радости. Схватив огромную ложку, он с грохотом бросился к ним, заставляя землю дрожать под своими шагами, а жировые складки на его теле колыхались, словно волны. Бай Сяочунь застыл с открытым ртом и инстинктивно потянулся к топору, которого, конечно, не было рядом.

«Сегодня утром я услышал крик сороки — и вот ты здесь, сестрица! — воскликнул мясной гигант, его глаза блестели похотливым блеском. — Неужто ты передумала и решила, что я всё же достоин? Может, сегодня, в такой прекрасный день, ты согласишься стать моей спутницей на пути Дао?»

Женщина с рябинами на лице при виде этого толстяка побледнела, её лицо исказилось от отвращения и гнева. Она быстро отступила назад.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Я привел этого парня, чтобы он присоединился к вашей кухне. Человек уже здесь, прощайте!» — бросила она и поспешно удалилась.

Бай Сяочунь ахнул. Он уже давно заметил, что лицо этой женщины — настоящее произведение искусства, созданное нечеловеческими силами. Но как у этого толстяка хватает вкуса на такое?

Не успел Бай Сяочунь додумать свою мысль, как мясная гора с грохотом оказалась перед ним, полностью заслонив солнце и окутав его своей тенью.

Бай Сяочунь поднял голову и увидел перед собой невероятных размеров толстяка, чьё тело всё ещё дрожало от жира. Он с трудом сглотнул слюну — такого гигантского человека он ещё не встречал.

Мясная гора с обидой отвела взгляд от удаляющейся женщины и уставилась на Бай Сяочуня.

«Ого, да у нас новичок! — воскликнул он. — Сумел вытеснить уже назначенного Сюй Баоцая — недурно!»

«Старший брат, меня зовут… Бай Сяочунь», — произнёс Бай Сяочунь, чувствуя давление от огромного тела собеседника, и невольно отступил на несколько шагов.

«Бай Сяочунь? — глаза мясной горы заблестели. — Белая кожа, маленький и изящный, да ещё и чистый лик — отлично! Твоё имя как раз по моему вкусу.»

«А как зовут вас, старший брат?» — Бай Сяочунь с трудом сдержал отвращение, перекатившееся внутри него, и решил поиграть с именем собеседника.

«Я — Чжан Дапань, — хихикнул мясной гигант, — а тот — Хуан Эрпань, а ещё есть Хэй Саньпань…»

Услышав эти имена, Бай Сяочунь понял, что они полностью соответствуют своим обладателям, и сразу потерял желание шутить.

«Что касается тебя, отныне ты будешь зваться Бай Цзю… Младший брат, ты слишком худой! — За́н Дапа́о хлопнул себя по груди, отчего жир на его теле затрясся. — Такой, как ты, на людях просто позорит нашу Кузнечную Лавку! Но ничего, не переживай, максимум через год и ты раздашься вширь. Будешь Бай Цзюпа́о.»

Услышав эти три слова — Бай Цзюпа́о, лицо Бай Сяочу́ня исказилось, будто он выпил горького отвара.

«Раз уж ты теперь наш девятый ученик, значит, не чужой. В нашей Кузнечной Комнате есть традиция — носить на спине котёл. Видишь этот котёл у меня за спиной? — За́н Дапа́о похлопал по Большому Чёрному Котлу. — Это король всех котлов, выкованный из самой чистой железной руды, с выгравированными на нём символами Земного Огненного Массива. Спиртовое рисовое блюдо, приготовленное в нём, по вкусу превосходит всё, что только можно приготовить в обычных котлах. Тебе тоже нужно выбрать себе котёл, чтобы носить его с собой — это придаст тебе значимости.»

Бай Сяочу́нь бросил взгляд на котёл за спиной За́н Дапа́о и тут же представил, как сам носит на спине Большой Чёрный Котёл. «Брат, а можно я не буду носить котёл?» — поспешно спросил он, пытаясь избежать этой участи.

«Ни в коем случае! — возразил За́н Дапа́о. — Носить котёл — это наша традиция. В секте, как только увидят, что ты с котлом за спиной, сразу поймут, что ты из Кузнечной Комнаты, и не посмеют обидеть. Наша Кузнечная Комната — очень уважаемое место!» С этими словами За́н Дапа́о подмигнул Бай Сяочу́ню, не дав ему и слова сказать, потянул за собой новичка к задней части хижины, где в беспорядке лежали тысячи котлов, большинство из которых были покрыты толстым слоем пыли — видно, что их не трогали уже много лет.

«Девятый брат, выбирай себе котёл, — крикнул За́н Дапа́о. — Пора готовить еду, а то рис подгорит, и эти внешние ученики снова начнут ворчать.» Сказав это, он развернулся и вместе с другими упитанными товарищами принялся снова снуять между сотнями котлов.

Бай Сяочу́нь, вздохнув, уставился на горы котлов, пытаясь выбрать подходящий. Вдруг его взгляд упал на котёл, придавленный в углу.

Этот котёл был необычным — не круглым, а овальным, напоминающим панцирь черепахи. На нём едва заметно проступали тусклые узоры.

«О!» — глаза Бай Сяочу́ня загорелись, он быстро подошёл, присел и внимательно осмотрел котёл, затем вытащил его и, удовлетворённо кивнув, остался доволен своим выбором.

С детства он любил черепах, ведь они символизируют долголетие, а он и пришёл в мир бессмертных именно за долгой жизнью. Увидев котёл, похожий на панцирь черепахи, он воспринял это как добрый знак, как хорошее предзнаменование.

Когда Бай Сяочу́нь вынес котёл, За́н Дапа́о издалека заметил его выбор и, схватив большую ложку, побежал к нему.

«Девятый брат, почему ты выбрал этот? — удивился За́н Дапа́о. — Этот котёл пролежал здесь невесть сколько лет, никто его не брал, потому что он похож на черепаший панцирь. Никто не хотел носить его на спине… Ты уверен?» Он похлопал себя по животу, пытаясь добрым советом отговорить Бай Сяочу́ня.

«Уверен, — твёрдо ответил Бай Сяочу́нь, всё больше привязываясь к этому котлу. — Я выбираю именно этот.»

Чжан Дапань ещё раз попытался убедить, но видя, как Бай Сяочунь остаётся непоколебим в своём решении, странно посмотрел на него, больше не стал настаивать и, устроив Бай Сяочуня в соломенной хижине за кухонной печью, снова ушёл по своим делам.

Наступил вечер. Бай Сяочунь, находясь в хижине, внимательно осмотрел котёл в форме черепахи. На обратной стороне котла он заметил несколько десятков едва различимых линий, почти незаметных, если не присматриваться. Он сразу понял, что этот котёл необычен, и осторожно поставил его на печь. Затем он оглядел своё новое жилище: простая обстановка — узкая кровать, стол со стулом, а на стене висело медное зеркало для повседневных нужд. В тот момент, когда он осматривал комнату, с котла, казавшегося таким обычным, внезапно блеснул фиолетовый свет и исчез.

Для Бай Сяочуня этот день был наполнен событиями. Хотя он и оказался в том мире бессмертных, о котором так мечтал, в его душе всё же царило некоторое замешательство. Через мгновение он глубоко вдохнул, и в его глазах загорелась надежда.

— Я хочу бессмертия! — произнёс Бай Сяочунь, доставая из мешка, выданного ему женщиной с рябинами на лице, несколько предметов: лекарственную пилюлю, деревянный меч, благовоние, одежду и жетон слуги, а также бамбуковую книгу с несколькими иероглифами на обложке: «Пурпурное дыхание для управления котлом, глава: Сгущение энергии».

С наступлением вечера, когда в кухонной пекарне кипела работа, Бай Сяочунь в своей хижине изучал бамбуковую книгу. В его глазах читалось предвкушение: он пришёл сюда ради бессмертия, и теперь ключ к нему лежал у него в руках. Сделав несколько глубоких вдохов, он начал читать книгу.

Через некоторое время глаза Бай Сяочуня загорелись волнением. В книге было три иллюстрации. Согласно описанию, практика делилась на два этапа: сгущение энергии и закладка основы. Метод «Пурпурное дыхание для управления котлом» состоял из десяти уровней, каждый из которых соответствовал этапу сгущения энергии. На каждом уровне практикующий мог управлять внешними предметами: на третьем уровне — предметами весом в половину котла, на шестом — почти целым котлом, на девятом — целым котлом, а на последнем, совершенном уровне — предметами весом в два котла.

Однако в книге были описаны только первые три уровня, остальные отсутствовали. Кроме того, для практики требовалось выполнять особые дыхательные упражнения и движения.

Бай Сяочунь собрался с силами, отрегулировал дыхание и, закрыв глаза, принял позу с первой иллюстрации. Он продержался всего три вдоха, как всё его тело пронзила боль, и он с криком не смог продолжить. Да и само дыхание казалось ему невыносимым.

— Слишком сложно! В книге сказано, что при выполнении первого упражнения можно почувствовать, как внутри тела течёт тонкая струйка энергии, но я чувствую только боль и ничего больше, — с досадой подумал Бай Сяочунь. Однако ради бессмертия он стиснул зубы и попытался снова. Так, спотыкаясь и падая, он продолжал до позднего вечера, но так и не почувствовал внутри себя никакой энергии.

Он и не подозревал, что даже человек с исключительными способностями, без посторонней помощи, потратил бы не менее месяца на освоение лишь первого уровня техники «Управление фиолетовым туманом котла». А он, просидев всего несколько часов, не мог и мечтать о каком-либо прогрессе. Тело ныло от усталости, и Бай Сяочунь потянулся, собираясь умыться, как вдруг с улицы донесся шум. Он выглянул в окно и увидел у ворот кухни бледного, измождённого юношу с лицом, искажённым от ярости.

— Кто посмел занять моё место?! — кричал тот. — Где этот наглец?! Выходи немедленно!

=====

**Обновление!**

Новая книга, как молодой росток, нуждается в вашей поддержке! Прошу ваших рекомендаций и добавлений в закладки. Рекомендуйте, сохраняйте, поддерживайте — это так важно! Повторю ещё раз: рекомендуйте, сохраняйте, поддерживайте!

Новелла : Вечная Воля •GoblinTeam•

Скачать "Вечная Воля •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*