
Глава 134. Неотступный дух…
В глубинах бездны клубился туман, скрывая в себе пару глаз, которые переливались разными цветами, но чаще всего останавливались на фиолетово-красном оттенке. Сейчас эти глаза были устремлены на Бай Сяочуня. Одни только глаза были почти такого же размера, как и всё его тело, и от этого зрелища Бай Сяочунь невольно втянул воздух. Он не знал, насколько велико тело этого Небесного Рогатого Чёрного Дракона, но сквозь туман ему едва удалось разглядеть очертания драконьих рогов.
Редактируется Читателями!
Он ещё раз внимательно прислушался и понял, что это действительно Небесный Рогатый Чёрный Дракон только что заговорил с ним. От этой мысли Бай Сяочунь пришёл в волнение, стиснул зубы и сказал:
— Не волнуйтесь, старший! Я приложу все усилия!
Его глаза наполнились решимостью — это был его последний шанс. Если ему удастся заставить этого Небесного Рогатого Чёрного Дракона совершить жертвоприношение, он сможет создать идеальное боевое существо.
— Истоки иссякли, и чтобы вновь закипели, нужны сильные стимулы. Ничто не может сравниться с эффектом от таблетки возбуждения!
Глаза Бай Сяочуня покраснели, и он стремительно вылетел из Академии Боевых Зверей, направляясь прямиком к горе Семян Пути. Благодаря своему статусу и огромному количеству накопленных очков вклада, он смог обменять большое количество лекарственных трав.
Эти травы почти полностью истощили его запасы очков вклада. Их было так много, что не помещались даже в одном мешке для хранения — пришлось использовать семь. Ученик, отвечающий за обмен травами, был потрясён. За долгие годы работы он впервые видел, чтобы кто-то забирал столько трав сразу. Он, конечно, узнал Бай Сяочуня, и когда тот ушёл, ученик только покачал головой — теперь он считал Бай Сяочуня почти богом.
Вернувшись в древнюю бездну, Бай Сяочунь начал усердно готовить лекарство. Его глаза были налиты кровью, он полностью погрузился в процесс, граничащий с безумием.
— Я должен приготовить одну… супер-таблетку возбуждения!
Он стиснул зубы и решил усилить эффект лекарства, изменив рецепт, чтобы увеличить его действие в сотни, если не в тысячи раз.
Время летело, и скоро прошло семь дней. За это время Бай Сяочунь не отдыхал ни минуты. Его волосы были всклокочены, он полностью погрузился в процесс приготовления лекарства. Иногда Большой Чёрный Пёс тащил с собой боевого зверя, но Бай Сяочунь лишь с раздражением бросал ему жадный свиток, который можно было использовать только один раз для активации защитного барьера.
Большой Чёрный Пёс был невероятно сообразителен. Он хватал свиток и тащил боевого зверя обратно на чердак, как будто боялся, что если не выполнит задание Бай Сяочуня, то больше не сможет сюда вернуться. Поэтому он не только сам совершал жертвоприношения, но и заставлял боевого зверя делать то же самое. Бай Сяочуню даже не приходилось вмешиваться, но поскольку его не было рядом, Большой Чёрный Пёс часто не контролировал количество жертвоприношений.
Тем временем ученики на северном берегу постепенно сходили с ума. Они обнаруживали, что их боевые звери внезапно исчезают, а когда находят их, те ведут себя по-разному: одни горделиво, будто они — властелины мира, другие буйствуют, полные убийственной ярости, третьи пребывают в эйфории, наслаждаясь воспоминаниями. Никакие попытки хозяев наладить контакт не приносили результатов.
По мере того как количество таких боевых зверей увеличивалось, некоторые из них, казалось, слишком долго терпели притеснения своих хозяев, не смея противиться им в обычной жизни, но в иллюзорном мире они полностью погрузились в фантазии о том, как сами становятся хозяевами. Вернувшись, некоторые из них не смогли сдержаться и вновь принялись демонстрировать свою силу… Весь северный берег погрузился в хаос.
— Что, чёрт возьми, происходит?! — кричали одни.
— Здесь что-то не так! Нужно выяснить! — вторили другие.
Даже старейшины северного берега, заметив, как изменились их боевые звери, приказали ученикам немедленно начать поиски причины происходящего.
Прошло ещё три дня, и Бай Сяочунь окончательно потерял рассудок. В таком состоянии он не боялся ни неба, ни земли, даже отважился подойти к самому краю бездны, чтобы потребовать у небесного рогатого чёрного дракона капли крови.
В любое другое время Бай Сяочунь никогда бы не рискнул на такое опасное предприятие, но теперь, охваченный безумием, он даже не задумывался о возможных последствиях.
После краткой тишины из бездны внезапно вылетела капля чёрной крови, которую Бай Сяочунь поймал в пузырёк, поспешно вернулся в пещеру и добавил её в лекарственный состав, продолжая алхимический процесс.
Пять дней спустя, после полумесяца без сна и отдыха, в сумерках этого дня Бай Сяочуню наконец удалось создать суперэликсир. Грохот наполнил пещеру, когда перед ним предстал эликсир размером с человеческую голову, невероятно тяжёлый и массивный.
В момент создания эликсира аромат распространился во все стороны. В пещере Большой Чёрный Пёс тащил одного боевого зверя, но, почуяв аромат, его тело содрогнулось, он взвыл, глаза его покраснели, и, развернувшись, он помчался прочь из Загона боевых зверей, неведомо куда…
Джунгли Загона боевых зверей в этот момент наполнились бесконечным рёвом и возбуждённым шумом, вызванным распространившимся ароматом.
Увидев, как один лишь аромат вызывает такую реакцию, Бай Сяочунь рассмеялся ещё громче, его дух вознёсся до небес, но он решил, что этого недостаточно. Чтобы увеличить шансы на успех, он огляделся и, схватив эликсир, быстро покинул пещеру.
Найдя укромное место, где его никто не видел, он достал Большой Чёрный Котёл и начал очищать дух эликсира, проделав процедуру трижды. Так этот беспрецедентный в мире культивации суперэликсир превратился в шедевр!
— Этот эликсир обязательно сработает! Если нет — я, Бай Сяочунь, больше никогда не буду заниматься алхимией! — воскликнул он, полный решимости и уверенности. С эликсиром в руках он вернулся к горному потоку у древней бездны и бросил его вниз.
Эликсир исчез в чёрном тумане. Бай Сяочунь остался стоять на краю бездны, ожидая. Время шло, и через полчаса даже его безграничная уверенность начала колебаться, уступая место напряжению.
Не может быть, ведь это же эффект лекарства, усиленный в тысячи раз!
Прошло ещё полчаса, и на лбу Бай Сяочунь выступила испарина. Она нервно оглядывалась, когда внезапно туман из бездны начал бурлить с невероятной силой. Из тумана донеслись оглушительные рёвы, потрясающие небеса и землю, а затем разразился ураган, сметающий всё на своём пути. Бай Сяочунь отступила назад, глядя на это место, и в следующее мгновение раздался громоподобный грохот — туман из бездны взметнулся вверх, образуя гигантский столб.
Этот столб тумана обволокли бесчисленные чёрные нити, искажающие пространство вокруг. Вдруг раздался восторженный голос, который эхом разнёсся по всем сторонам:
— Наконец-то… я снова ощутил, как кипит кровь моего первоистока!!
С появлением голоса столб тумана внезапно рухнул, рассеиваясь во все стороны, и из бездны показалась огромная лапа. С оглушительным грохотом она схватилась за скалу у края бездны, заставив землю содрогнуться.
Лапа была черна как смоль, с чешуёй размером с человека, а когти её сверкали леденящим блеском, источая пугающую мощь. В тот же момент из бездны медленно показалась огромная голова, напоминающая горную вершину. Это было чёрное драконье чудовище с единственным рогом на голове, и с его появлением мир вокруг будто померк.
Особенно поражали глаза дракона — каждый из них был больше сажени в диаметре, и когда они полностью раскрылись, то казались ещё больше. В его облике читалась бесконечная древность, а вокруг драконьей головы можно было разглядеть бесчисленные зажившие раны, свидетельствующие о бесчисленных битвах, которые он пережил.
Хотя дракон и выглядел древним, его мощь не ослабела, а лишь усилилась. Теперь он вознёс голову и издал протяжный рёв, заставивший всех хищников в джунглях дрожать и пасть на землю, не смея пошевелиться.
Бай Сяочунь с трудом сглотнула, глядя на это невообразимое, неописуемое существо, тело которого едва показалось из бездны. Её ноги подкосились, а в голове стоял непрерывный гул.
В этот момент дракон внезапно устремил взгляд на Бай Сяочунь, и его огромная голова стремительно опустилась, появившись прямо перед ней. Давление было невыносимым — голова дракона, казалось, заняла всё небо, и Бай Сяочунь, охваченная страхом, поспешно воскликнула:
— Учитель Тяньцзяо, это же я, Бай Сяочунь! Ты помнишь меня? Это я приготовила тот эликсир! Я трудилась над ним полмесяца, чуть не лишившись жизни!
Тяньцзяо Хэйлун раскрыл пасть, как будто улыбаясь, но эта «улыбка» показалась Бай Сяочунь леденящей кровь. Не успев ничего добавить, она увидела, как тело дракона внезапно сжалось, и прямо на её глазах огромное существо превратилось в чёрную ящерицу размером в три чжана.
Даже издалека было заметно сходство с ящерицами из Сюндинфэна. Ящерица подошла к Бай Сяочунь, упёрлась лапой в землю, и пространство вокруг исказилось. Когда Бай Сяочунь снова пришла в себя, она с ужасом обнаружила, что находится у павильона во дворе.
«Как и следовало ожидать от породы, выращиваемой для воспитания зверей, — с того самого момента, как её посадили здесь, я почувствовал её ауру… Погружаясь в иллюзии, пробуждая дух, возвращаясь к истокам и конденсируя кровь предков, моя Кровная Линия, возможно, сможет передаться через этот вид», — произнёс Тяньцзяо Мэйлун, будто размышляя вслух. Он не обратил внимания на Бай Сяочуня, резко приблизившись к Цветку Воспитания Зверей, от чего тот содрогнулся и внезапно раскрылся, пытаясь поглотить Тяньцзяо Мэйлуна.
Тяньцзяо Мэйлин не сопротивлялся, с надеждой позволив себя поглотить. Бай Сяочун, стоявший в стороне, напряжённо наблюдал за происходящим. Внутри Цветка Воспитания Зверей Тяньцзяо Мэйлун, казалось, погрузился в какие-то иллюзии, но, в отличие от других зверей, он не застыл неподвижно, а издавал глухие рыки. Бай Сяочун едва не заплакал — он боялся, что его Цветок Воспитания Зверей не выдержит ужасающего присутствия Тяньцзяо Мэйлуна и всё испортится.
Прошло два часа, прежде чем Тяньцзяо Мэйлун вылетел из цветка с серьёзным выражением лица. Замешкавшись на мгновение, он внезапно снова ринулся внутрь.
Девять дней спустя Бай Сяочун всё ещё стоял, ошеломлённо глядя на Тяньцзяо Мэйлуна, который превзошёл даже Большого Чёрного Пса, внеся свой вклад более пятидесяти раз, прежде чем, наконец, с чувством вылетел наружу.
«Иллюзии прекрасны, но всё же это лишь воспоминания о прошлом… Малыш, ты превосходен. Если у тебя когда-нибудь будут дела, приходи ко мне. Если это не что-то слишком серьёзное, я помогу», — прогремел голос Тяньцзяо Мэйлуна, защитного зверя из секты Линси, выражая своё одобрение Бай Сяочуну. Он уже собирался уходить, когда Бай Сяочун, немного поколебавшись, понял, что действительно помог своей секте и совершил нечто поистине великое.
«Почтенный Тяньцзяо, не могли бы вы призвать сторожевых боевых зверей с четырёх вершин северного берега и попросить их тоже внести свой вклад? А также зверей нескольких старших наставников…» — с надеждой обратился Бай Сяочун к Тяньцзяо Мэйлуну.
«Эти малыши? Пустяки!» — усмехнулся Тяньцзяо Мэйлун и, резко подняв голову, вдохнул. Бай Сяочун почувствовал, как мир вокруг исказился, и в одно мгновение перед Тяньцзяо Мэйлуном появились Семицветная Птица Феникс, Трехглазый Ворон, Горный Демон и Ящерица с Вершины Небесного Купола. За ними последовали боевые звери нескольких старших наставников.
Все эти звери, появившись, затряслись от страха. Трехглазый Ворон и Семицветная Птица Феникс дрожали, в их глазах читался ужас, Горный Демон также трепетал, припав к земле. Ящерица с Вершины Небесного Купола и вовсе подкосились ноги, и она рухнула на землю, а боевые звери старших наставников выглядели ещё хуже.
Бай Сяочун ликовал, наблюдая, как эти когда-то высокомерные боевые звери послушно, один за другим, выполняют указание Тяньцзяо Мэйлуна и прыгают в Цветок Воспитания Зверей. Лишь к следующему утру они, один за другим, с разными выражениями лица — то удивлёнными, то озадаченными — покинули цветок. Тяньцзяо Мэйлун тоже ушёл, но перед уходом одобрительно взглянул на Бай Сяочуня.
Бай Сяочунь закинул голову и громко рассмеялся, его переполняли волнение и радость. Он наблюдал, как Цветок Выращивания Зверей медленно закрывается, переставая излучать энергию, и начинает формировать плод, из которого вскоре появится боевой зверь. Сердце Бай Сяочуня переполняла гордость. Ему было известно, что ученики Северного Берега пытаются разобраться в причинах беспокойства боевых зверей, и это придавало ему ещё больше уверенности.
— Мой самый сильный боевой зверь вот-вот появится на свет! — воскликнул он. — Ха! Пусть ученики Северного Берега дрожат от страха! Я уже придумал ему имя — Железное Яйцо!
Он продолжал с вызовом:
— Вы не только не одолжили мне зверя, но ещё и оклеветали меня, Бай Сяочуня! Когда вы наконец поймёте, что ваши боевые звери отдали свою жизненную сущность здесь, у меня, будет уже поздно. К тому времени я вернусь на Южный Берег! Ха-ха-ха-ха!
Бай Сяочунь горделиво поднял подбородок, взмахнул рукавом, приняв позу мастера, но его лицо выдавало неудержимое ликование.
Однако в тот момент, когда он наслаждался своим триумфом, внезапно почувствовал, что на него устремлён чей-то взгляд. Удивлённо повернув голову, он увидел на краю близлежащей беседки… внезапно появившегося, будто из ниоткуда, кролика с торчащими ушами!
— Ты… ты! — заикаясь, воскликнул Бай Сяочунь. — Проклятый болтливый кролик! Как ты здесь оказался?!
Кролик, казалось, тоже был шокирован, издав пронзительный крик:
— Ты… ты! Проклятый болтливый кролик! Как ты здесь оказался?!
И тут же, с невероятной скоростью, быстрее, чем Большой Чёрный Пёс, он исчез в одно мгновение.
