
Глава 127. Душа, парящая в пустоте
Просветление — это состояние, вернее, особое состояние сознания, когда душа как будто сливается с небом и землёй, становясь единым целым с миром, постигая законы природы и проникая в суть всех вещей. Даже обычный человек может случайно достичь этого состояния, но вероятность этого настолько мала, что её почти не существует. Даже практикующим, достигшим стадии сгущения энергии, крайне сложно достичь просветления. Если кому-то это удаётся, это вызывает потрясение у множества людей.
Редактируется Читателями!
Только величайшие мастера, обладающие глубочайшими знаниями и силой, способны время от времени погружаться в это состояние, постигая изменения неба и земли, ощущая великие дао бескрайнего небосвода.
В секте Линси за последнюю тысячу лет лишь двое учеников смогли достичь просветления. Один из них — Гуйя, чей талант поистине поразителен, возможно, даже превосходящий талант Шангуань Тянью. А второй — это Бай Сяочунь, который сейчас, под статуей, после семидесяти дней неустанных усилий, наконец-то достиг этого состояния!
В этот момент все ученики Северного берега затаили дыхание, и вокруг раздались неверящие возгласы:
— Бай Сяочунь… он… достиг просветления?! После старшего брата Гуйя он второй, кто смог этого достичь!
— Фу, как можно сравнивать его просветление с просветлением старшего брата Гуйя! Старший брат Гуйя достиг этого всего за пятнадцать дней, а Бай Сяочунь потратил на это семьдесят!
— Нельзя так говорить! Даже если бы нам сказали, что нужно лишь продержаться семьдесят дней, чтобы достичь просветления, мы бы не смогли этого сделать. Это результат его собственных усилий!
Среди толпы раздавались восклицания, звучали смешанные чувства, а некоторые высказывались с явным недовольством и завистью, полной презрения. Но как бы то ни было, большинство учеников в этот момент почувствовали, насколько упорно и настойчиво трудился Бай Сяочунь, и его достижение вызвало у них искреннее восхищение.
В это же время шесть радужных лучей в небе внезапно пронзили пространство, и первым, кто прибыл, оказался не кто иной, как Ли Цинхоу с Южного берега!
Очевидно, он давно следил за этим местом. В тот самый момент, когда Бай Сяочунь вошёл в состояние просветления, его фигура внезапно материализовалась. Подняв правую руку, он указал на испытательный алтарь, и в тот же миг световой экран опустился, окружая Бай Сяочуня и защищая его от любого внешнего вторжения.
Именно в этот момент прибыли главы четырёх вершин и глава секты Чжэн Юаньдун.
— Испытательный алтарь закрыт со всех сторон. Пока Бай Сяочунь не пробудится, это место остаётся закрытым! — Старая женщина с вершины Юаньвэй бросила взгляд на Ли Цинхоу, окинула взглядом окрестности и, подавив своё удивление от того, что Бай Сяочуню удалось достичь просветления, торжественно произнесла: — Любой, кто попытается помешать Бай Сяочуню в его просветлении, будет считаться предателем секты! Стражи Закона скоро прибудут, чтобы охранять это место!
Чжэн Юаньдун внезапно вмешался, и его голос разнёсся по окрестностям. Ученики внешнего круга, услышав это, склонили головы и почтительно приветствовали шестерых, спускающихся с небес.
Вскоре прибыли стражи Закона, более тридцати человек, и расположились вокруг статуи, сев в позе лотоса и окружая Бай Сяочуня, чтобы охранять его во время медитации.
Именно в этот момент новость о том, что Бай Сяочуню наконец-то удалось достичь состояния просветления, начала распространяться среди внешних учеников, постепенно охватывая весь Северный берег. Север Ханьле и другие были потрясены и, выйдя из своих пещерных жилищ, поспешили на это место. Вдали они увидели Бай Сяочуня, охраняемого Залом правосудия, и каждый из них испытывал смешанные чувства.
— Он… действительно достиг просветления…
— Семьдесят дней, он продержался целых семьдесят дней!
— Неужели разрыв между нами настолько велик? Я не могу в это поверить! — Север Ханьле, брат и сестра Гунсунь, Сюй Сун и другие внутренние гении секты испытывали сложные эмоции.
В небесах над ними, главы четырёх вершин Северного берега наблюдали за Бай Сяочунем, который сидел с закрытыми глазами в состоянии просветления, полностью лишённый ауры. Они не могли не восхищаться.
— Не ожидал, что ему действительно это удалось.
— Этот юноша накопить слишком многое, его успех не случаен.
— Интересно, сколько дней он сможет продержаться в этом состоянии. Призрак Зуба продержался двадцать семь дней.
В то время как четверо глав выражали свои мысли, Чжэн Юаньдун с надеждой в глазах рассмеялся, чувствуя, что его учитель будет доволен, приняв Бай Сяочуня как младшего брата.
Ли Цинхоу также улыбался, в его взгляде читались одобрение и облегчение.
Ведь это была территория секты Линси, здесь находились Зал правосудия и защитные формации, лично установленные Ли Цинхоу. Без появления сильного мастера уровня Золотого Данина невозможно было прорвать защиту и помешать Бай Сяочуню в его просветлении. А если бы такой мастер и появился, его смерть в пределах секты Линси была бы неизбежна.
Шестеро спокойно наблюдали за происходящим, прежде чем разойтись каждый в свою сторону.
Окружающие ученики Северного берега с восхищением смотрели на охраняемого Бай Сяочуня, гадая, как долго он сможет продержаться в состоянии просветления.
— Он потратил почти в пять раз больше времени, чтобы достичь просветления. Я предполагаю, что он продержится лишь пятую часть от времени Призрака Зуба, то есть всего пять-шесть дней.
— Не больше недели! — раздался холодный смешок из толпы.
Среди учеников Северного берега было много тех, кто относился к Бай Сяочуню как к врагу. Несмотря на уважение к его силе, в глубине души многие испытывали к нему враждебность, а некоторые даже завидовали.
Время шло, и вот уже прошло три дня. Бай Сяочунь оставался неподвижен, но его тело не продолжало терять жизненную энергию, более того, она медленно восстанавливалась. Только его аура полностью исчезла с того момента, как он достиг просветления, как будто его душа покинула тело, растворившись в небесах и земле, слившись с пустотой.
В тот момент, когда он закрыл глаза три дня назад, в его взгляде читалась потерянность, отражавшая состояние его души. Он действительно был потерян, не имея понятия о времени, не зная, сколько его прошло. Он помнил только тот миг, когда в его сознании наконец-то проявился фрагмент чешуи. Перед его мысленным взором статуя ожила, наполнившись дикой, первобытной силой, и, поднявшись, готовилась разорвать мир своими когтями.
Казалось, он действительно разорвал пустоту, и его сознание, увлечённое этой бездной, перенеслось в иллюзорный мир. Он блуждал в нём, охваченный растерянностью, с пустотой в голове, забыв, кто он и откуда пришёл. Всё, что оставалось, — это бесцельное парение в этом призрачном мире.
И вдруг в этой иллюзии возникла огромная тень. Её масштабы были настолько невообразимы, что Бай Сяочунь почувствовал себя ничтожной песчинкой, даже не достойной сравнения с одной чешуёй этого великана. Эта потрясающая фигура оказалась тем самым чудовищем, похожим на крокодила, чей образ был запечатлён в статуе. Оно обитало в этом иллюзорном мире, подняло голову к небесам, к бездонному небу, к невидимому, почти несуществующему существу, и внезапно подняло правую лапу, резко сжав её в когтистой хватке.
Этот жест напоминал сотворение мира: грохот, наполнивший всё вокруг, оглушительно эхом разнёсся по небесам. Бай Сяочунь замер, глядя на чудовище, на его лапу, разрывающую небесный свод, и в его голове зазвенело, заполнив всё сознание этим единственным образом. Если бы в этот момент он вспомнил, кто он, то сразу понял бы, что этот жест… странным образом напоминает приём «Призрачная ночь», используемый Гуйя.
Пока Бай Сяочунь находился в этом иллюзорном мире, в реальном мире время летело стремительно, превышая ожидания большинства учеников Северного Берега, которые предполагали, что пройдёт всего пять-шесть дней. На самом деле прошло уже десять дней.
Каждый день ученики Северного Берега приходили к испытательному помосту, чтобы наблюдать за Бай Сяочунем. Особенно внутренние ученики — многие из них даже медитировали вокруг, ожидая. Среди них были Бэй Ханьле и другие. Они молча наблюдали, как медитация Бай Сяочуня достигла десяти дней, и их сердца наполнялись сложными, противоречивыми чувствами. В отличие от молчаливых внутренних учеников, внешние ученики Северного Берега не скрывали своего волнения.
— Неужели он продержался десять дней!
— Но превзойти двадцать семь дней старшего брата Гуйя невозможно!
Внешние ученики активно обсуждали это, и время продолжало идти: одиннадцатый день, двенадцатый, тринадцатый… и вот уже двадцать дней!
Весь Северный Берег был потрясён. На этот раз даже все внешние ученики были захвачены происходящим с Бай Сяочунем. Они с нетерпением ждали, сможет ли он достичь двадцати семи дней, как Гуйя.
— Это невозможно!!
— Ему потребовалось в пять раз больше времени, чем Гуйя, чтобы достичь такого состояния — его способности явно уступают, так что он никогда не превзойдёт Гуйя!
Такие голоса звучали по всему Северному Берегу, и даже среди внутренних учеников были те, кто разделял это мнение. Однако, когда прошли двадцать второй, двадцать пятый дни, эти голоса постепенно затихли, уступив место изумлению и потрясению.
На двадцать шестой день, на закате, когда все были охвачены трепетом, в небе над испытательным помостом Северного Берега появилась чёрная радуга, превратившаяся в молодого человека в чёрном плаще.
Это был Гуйя!
Он находился в уединении, готовясь к последнему этапу основания, но получил сообщение от товарищей по школе о Бай Сяочуне и вышел, чтобы увидеть всё своими глазами.
Из всех учеников секты Линси только Бай Сяочунь привлекла его внимание. Как только он появился, его тут же узнали окружающие ученики — как внутренние, так и внешние. Их лица выражали благоговение, а кое-кто даже испытывал страх. Все они один за другим склонялись в почтительном поклоне.
— Приветствуем старшего брата Гуйя! — раздавались голоса, сливаясь в единый хор, который разносился эхом вокруг. Но Гуйя будто не слышал их, оставаясь равнодушным ко всему, кроме одного человека — Бай Сяочунь.
Взгляд Гуйи задержался на Бай Сяочунь, и в его глазах постепенно загорелся странный, загадочный блеск.
— Я начал с наблюдения за острым когтем зверя, запечатлел его в своём сознании, затем погрузился в медитацию. В конце концов, в том иллюзорном мире я потерялся в потрясающем ударе когтя древнего зверя, не смог выйти оттуда и завершил медитацию, так и не увидев, были ли у этого зверя другие изменения, — сказал он.
— Бай Сяочунь, ты тоже медитировала. Скажи, смогла ли ты выйти из того удара…?
