Глава 348: Ты слишком много думаешь
Снаружи.
Редактируется Читателями!
Ху.
Лисёнок приземлился там, пристально глядя на господина Фу и молодого господина Мэйлуня вдалеке, и холодно спросил: «Чего вы, люди, хотите?»
«Лисёнок, — улыбнулся господин Фу, — тебе лучше сдаться, иначе я убью этого однорукого калеку вместе с его матерью».
«Сдаться?» Глаза лиса сверкнули яростью. «Если я не сдамся, ты не продолжишь угнетать моего мужа и заставишь его страдать бесконечно?»
Молодой господин Мэйлунь усмехнулся: «Я только сегодня узнал, что этот идиот Хус умудрился жениться на лисе-демоне. Ему очень повезло».
«Сдавайтесь», — голос господина Фу стал холодным, — «или не вините меня за безжалостность».
«Вы двое думаете, что можете убить моего мужа и мою свекровь?» На лице маленькой демонической лисы выросли тонкие волоски, глаза стали ещё более соблазнительными, а зубы заострились. Когда она открыла пасть, из неё вырвался луч холодного света, прямо на господина Фу, который представлял для неё наибольшую угрозу! В тот же миг маленькая демоническая лиса выпрыгнула, её огромный пушистый хвост дико взмахнул, искажая окружающий пейзаж.
Господин Фу взмахнул рукавом, и двенадцать полос чёрного света, перекрещиваясь и танцуя, мгновенно столкнулись с лучом холодного света, выпущенным маленькой демонической лисой. Луч света упал и отлетел назад, обернувшись небольшим летающим мечом.
Затем двенадцать полос чёрного света окружили маленькую демоническую лису.
«Так красиво, так красиво».
Молодой мастер Мэй Лунь, однако, попал под действие иллюзии, его лицо выразило ослепительное восхищение.
«Проснись!» — крик господина Фу, громоподобный, прогремел в ушах молодого мастера Мэй Луня, разбудив его.
Только тогда он увидел открывшуюся перед ним картину.
Маленького демона-лисёнка, стоявшего перед ним, атаковали двенадцать полос чёрного света, и он выглядел совершенно растрепанным.
«Бац!» Чёрный челнок, словно из ниоткуда, ударил маленького демона-лисёнка прямо в тонкую талию, отчего она упала на землю, выплюнув кровь, которая брызнула на грязную землю.
Лицо маленького демона-лисёнка побледнело, глаза наполнились отчаянием и негодованием. Двенадцать чёрных лучей, атакующих её, были для неё слишком сильным испытанием, и она в конце концов сдалась.
«Магия иллюзий этого маленького демона-лисёнка такая мощная, что даже я поддался ей», — сказал молодой мастер Мэйлунь, одновременно потрясённый и разъярённый.
«Совершенствование, закалка сердца Дао тоже очень важны», — сказал господин Фу.
«Молодому мастеру Мэйлунь нужно углубить своё совершенствование в этой области».
«Я знаю, господин Фу, быстро запечатайте её силу и передайте мне», — поспешно сказал молодой мастер Мэйлунь.
«Не волнуйтесь, мне даже не нужно использовать никаких формаций, чтобы справиться с этим маленьким демоном-лисёнком».
Управляя двенадцатью чёрными челноками, господин Фу также выпустил магическую верёвку, связывающую маленького демона-лисёнка.
Маленький демон-лисёнок пытался сопротивляться, но, столкнувшись с объединённой атакой двенадцати чёрных челноков, был быстро ударен ещё раз и повален на землю, верёвка быстро обмоталась вокруг неё.
Потому что она разбудила своего мужа.
Теперь, когда её муж стал калекой, он будет лишь вовлечён в это и не сможет ей помочь.
«Мой господин, я знал, что рано или поздно меня разоблачат в человеческом городе, но я не ожидал, что это произойдёт так скоро! Прощайте, мой господин!»
«Возможно, вы даже не знаете, что я была той маленькой белой лисичкой из прошлого».
«Я действительно хотела быть с вами вечно…» Маленькая демоница-лисица заглянула в комнату, слёзы уже текли по её лицу.
Выражение лица господина Фу внезапно изменилось: «Что происходит?»
Он почувствовал, как его двенадцать магических артефактов – чёрных челноков – застыли в воздухе, потеряв контроль.
«Почему вы не атакуете?» – недоумённо спросил молодой господин Мэй Лунь.
Господин Фу, бледный, смотрел вдаль.
В темноте к ним приближался мужчина с мечом на поясе и растрепанными волосами. Он показался издалека, но через несколько шагов оказался совсем рядом. Он спокойно посмотрел на господина Фу: «Ты совершил столько зла для семьи Чу, ты когда-нибудь думал о возмездии?»
«Она демон, демон», — повторял господин Фу.
«Даже такой демон чище тебя», — сказал Цинь Юнь, глядя на него.
Маленький демон-лисёнок стоял, ошеломлённый, наблюдая за происходящим.
Она была в отчаянии.
Господин Цинь, появившийся днём, действительно пришёл?
«Старший, я только собираюсь поймать её, я не собираюсь убивать», — повторял господин Фу.
«Я же говорил, даже такой демон чище тебя. Посмотри на себя, покрытый грехами… чёрная аура такая плотная, что я не выдержу». Цинь Юнь покачал головой. «Добро и зло в конечном счёте будут вознаграждены; дело не в том, что возмездие не наступит, просто его время ещё не пришло. Сегодня ты встретил меня, и это твоё возмездие!»
Господин Фу собирался что-то сказать, когда молча рассыпался, обратившись в прах и вернувшись в мир.
«Возвращение в мир — это способ искупить вину перед миром», — сказал Цинь Юнь. Благодаря знаниям Цинь Юня, он прекрасно понимал, что мир питает всё сущее, и чем больше вещей он питает, тем больше истощается сам мир, что даже приводит к истощению духовной энергии Неба и Земли.
Но если всё сущее вернётся в мир, оно восполнит сам мир.
Небо и Земля — это тоже великий цикл.
Есть творение и созидание, а есть также великое окончательное разрушение и объединение.
Измельчение Цинь Юнем некоторых вещей и их возвращение в мир — это также способ продлить жизнь Неба и Земли.
«Этот господин Цинь невероятно силён. Один взгляд, и тот заклинатель мёртв?» — воскликнул маленький демон-лисёнок в ужасе.
«Это, это…» Лицо молодого мастера Мэйлуня побледнело от ужаса.
Заклинатель, вместе со своей одеждой и сокровищами, превратился в ничто. Цинь Юнь всё ещё бормотал что-то о «возвращении на небеса и землю», что лишь служило искуплением вины перед миром. Это лишь усиливало страх и беспокойство молодого мастера Мэйлуня.
«Не убивайте меня! Не убивайте меня!» — кричал молодой мастер Мэйлунь. «Я не хотел причинить вреда. Я просто пришёл посмотреть, просто проходил мимо».
Цинь Юнь посмотрел на него. Этот молодой мастер Мэйлунь тоже был погряз в грехе, запятнан кровью.
«Стремление к красоте свойственно человеческой природе», — сказал Цинь Юнь. «Но ты отнял слишком много жизней ради красоты. Я не могу тебя простить».
«Ты не можешь меня убить! Мой отец — Чу Чэнъи, старейшина клана Лишань. Мой дед — Чу Хунцин, глава клана Лишань», — взмолился молодой мастер Мэйлунь.
«Ну и что?» Цинь Юнь уставился на молодого мастера Мэй Луня, который в ужасе растворился в воздухе.
Похоть — палка о двух концах.
С древних времён бесчисленные герои и злодеи лишались жизни из-за похоти.
Этот «Чу Мэй Лунь» из семьи Чу был лишь одним из них.
…В тот момент, когда Цинь Юнь убил Чу Мэй Луня, в тихой комнате, наполненной ароматом сандалового дерева, в клане Лишань, мужчина средних лет, сидевший, скрестив ноги, внезапно открыл глаза.
«Защитный талисман Мэй Луня сломался?» Мужчина средних лет был одновременно потрясён и разгневан.
«Кто посмеет тронуть моего сына?»
«В городе Лишань, кто посмеет тронуть моего сына?»
Он одновременно беспокоился за сына и был в невероятной ярости.
Он быстро встал и покинул тихую комнату, устремившись к месту, которое последний раз ощущал по защитному талисману.
…После того, как Цинь Юнь убил господина Фу и Чу Мэй Луня один за другим…
Маленький лисенок нервно посмотрел на Цинь Юня.
«Старший Цинь, — сказал маленький лисенок, глядя на Цинь Юня, — этот маленький демон благодарит вас за спасение моей жизни».
«Ты довольно смелый маленький демон, — сказал Цинь Юнь. — Ты не только осмелился войти в человеческий город, но и каждый день ходил стирать и разносить одежду, каждый день появляясь на людях.
Ты действительно думал, что ни один человек не сможет разглядеть твою истинную сущность?»
Маленький лисёнок не удержался и спросил: «Старший Цинь, вы живёте недалеко от моста Шести Волн в Западном городе. Как вы узнали, что эти двое собираются напасть?
Вы всё это время тайно наблюдали за этим местом?» Цинь Юнь был ошеломлён.
«Старший Цинь, вы должны помочь моему мужу, поручить ему охранять ваш дом. Он даже тайно охраняет наш дом по ночам и спас меня. Зачем так усердствовать? Что вы находите в семье Ху?» Маленький лисёнок пристально посмотрел на Цинь Юня. «Мой муж — калека, а моя свекровь — дряхлая старушка. Вы всё это делаете из-за меня? Я знаю, что многие люди любят ловить лисёнков, чтобы играть с ними».
«Знаю, не могу удержаться. Просто надеюсь, вы будете хорошо обращаться с моим мужем и моей свекровью…» — сказала маленькая лисёнок, её глаза покраснели.
Цинь Юнь онемел и не смог удержаться, чтобы не сказать: «Маленький демон-лисенок, ты слишком много об этом думаешь».
