Глава 3369 Этот старый лис
Пока Цзя и Гу Дахэ сражались в ожесточенной схватке, Чан и Гу Цзиньер чувствовали всё большее беспокойство. Через некоторое время они пришли в себя и поспешили на поиски Гу Юньдун.
Редактируется Читателями!
Но Гу Юньдун нигде не было.
Исчезла не только она, но и Гу Сяоси с Бянь Юаньчжи.
Оглядевшись, Чан заметила мелькнувшую фигуру Ли.
Но в этот момент Ли был ей совершенно безразличен.
Она хотела лишь найти Гу Юньдун и умолять господина Кана освободить её сына, Гу Даху.
Однако она уже была эмоционально неуравновешена, и после судебного заседания её дыхание участилось, и она вдруг начала глупо трясти головой.
Гу Цзинъэр и Гу Иньъэр закричали и трясли её: «Мама…» В зале суда царил хаос. Прибыли судебные приставы и разогнали группу, наконец-то принеся немного покоя.
Тем временем Гу Юнь Дуна уже пригласил господин Кан в подсобку на чай.
Господин Кан подал чай и закуски. После того, как слуги удалились, он встал и снова поклонился: «Этот скромный чиновник приветствует принцессу».
«Излишняя официальность господина Кана немного смущает меня», — с улыбкой сказал Гу Юнь Дунь.
Первой она уже отправила Шао У Хун Е. Дома с двумя детьми осталась только Чан Я Я. Теперь, когда трое членов семьи Гу были арестованы, Гу Юнь Дунь опасался, что кто-то ещё может устроить беспорядки в маленьком дворике на улице Гаошэн.
Лорд Кан усмехнулся и сел на стул рядом. В его голосе слышалась меланхолия. «Прошло пять лет. Я и представить себе не мог, что к нашей встрече ты станешь прославленной принцессой Юнцзя всей Великой династии Цзинь».
Хотя прошло пять лет, лорд Кан всё ещё хранил глубокое впечатление о Гу Юньдун. В конце концов, мало кто из женщин мог оставаться таким спокойным и невозмутимым перед лицом судебного иска, не проявляя ни капли страха.
Он всё ещё помнил, как она красноречиво и логично опровергла слова этого шарлатана-врача, теперь сосланного неизвестно куда, оставив его совершенно беззащитным – как и сегодня.
Воистину, талант сияет там, где он есть. Всего за пять лет она превратилась из крестьянской девушки в принцессу, пользующуюся благосклонностью императора.
И он, всё ещё будучи префектом, вдруг почувствовал себя невероятно неамбициозным.
«Лорд Кан, вы мне льстите. Могу я спросить, что привело вас сюда?»
Гу Юньдун изначально намеревался отправиться в служебное помещение, куда их вызвал клерк.
«Это в основном касается семьи Гу. Мягко говоря, это семейное дело; если говорить серьёзно, ложное обвинение чиновника суда — преступление, караемое смертной казнью. Поэтому я хотел бы узнать мнение принцессы».
Гу Юньдун: Старый лис.
Она усмехнулась: «Дело ведёт господин Кан.
Я всего лишь ответчик, вызванный в суд. Я не изучал досконально законы Великой династии Цзинь и, честно говоря, не знаю тяжести этого преступления. Господин Кан вёл сотни, даже тысячи дел; естественно, он лучше меня знает, как определить тяжесть. Я не буду вмешиваться в ваше решение».
Господин Кан: Действительно, женщина, которая может стать принцессой за такой короткий срок, — это не обычная женщина.
Он слегка вздохнул: «В таком случае, я приму решение».
«Вы хорошо потрудились, мой господин», — улыбнулся Гу Юньдун и встал. «Уже поздно. У меня есть другие дела, так что я больше не буду вас беспокоить. Прощайте».
Лорд Кан не пытался её останавливать. Он всё ещё немного сомневался, как себя вести с членами семьи Гу;
ему нужно было всё хорошенько обдумать.
Гу Юньдун вывел Бянь Юаньчжи и остальных через задние ворота внутренней канцелярии. Здесь было тише;
там им не следовало натыкаться на семью Гу.
