Наверх
Назад Вперед
У Старшей Сестры есть Место Глава 3189. Ход событий Ранобэ Новелла

Глава 3189. Ход событий

«Госпожа Вэнь пробыла в правительственном учреждении недолго и почувствовала себя плохо из-за спешной поездки. Её служанка пришла на кухню приготовить сливовый сок и, начав готовить, попросила Цяоэр присмотреть за ним, пока она пойдёт ухаживать за госпожой Вэнь».

Редактируется Читателями!


Цяоэр, кухарка, помогавшая разводить огонь, стояла рядом, немного встревоженная.

Тётя Цю продолжила: «Служанка госпожи Вэнь рассчитывала время, думая, что сливовый сок будет почти готов, поэтому поспешила на кухню за ним.

Но, придя, она обнаружила, что сливовый сок ледяной, сливы даже не закипели, и… казалось, как только она ушла, сливовый сок убрали и отставили в сторону».

Служанка непременно задала вопросы, и тут появилась госпожа Ду. Цяоэр сказала, что сливовый сок принесла госпожа Ду.

Цяоэр была кухаркой, которую она наняла пару дней назад в префектуре Лочжоу, поэтому не осмелилась перечить госпоже Ду.

Затем служанка, естественно, задала вопрос госпоже Ду, что привело к происходящему перед ними.

Пока тётя Цю и Гу Юньдун разговаривали, госпожа Ду уже обдумала ситуацию.

Хотя у неё всё ещё оставались некоторые сомнения относительно личности Гу Юньдун, это не мешало ей понимать отношение к ней тёти Цю.

Тётя Цю приехала из столицы вместе с хозяином, и среди этих слуг, помимо братьев Вань Сяогао, тётя Цю и её муж пользовались наибольшим доверием и уважением хозяина.

Людей, к которым она относилась с величайшим уважением, она, вероятно, не могла позволить себе оскорбить.

Особенно наряд Гу Юньдун, совершенно не похожий на наряд жены уездного судьи уезда Юньцзин, стоявшей рядом с ней.

А ребёнок, которого она держала на руках, был изысканно одет с головы до ног, что говорило о весьма комфортной жизни.

Поэтому госпожа Ду глубоко вздохнула, вытерла лицо рукавом и тихонько всхлипнула: «Госпожа Вэнь, мне очень жаль, это всё моя вина. Я видела, что сегодня много гостей, и они, должно быть, устали с дороги, поэтому я быстро сварила куриный суп, чтобы отправить им расслабиться. Я слышала от Цяоэр, что госпожа Вэнь плохо себя чувствует, но я не очень разбираюсь в этом, поэтому подумала, что сливовый сок не очень поможет, и решила сварить ещё куриного супа и отправить госпоже. Простите, мне не следовало действовать по собственной инициативе. Я думала, что была добра к госпоже, но не ожидала её расстроить. Я, я…»

Она снова захлебнулась, говоря: «Это всё моя вина, госпожа, пожалуйста, не сердитесь. Я извинюсь перед госпожой прямо сейчас. Я была неправа, я заслуживаю смерти. Я не знала правил этикета; мне следовало спросить госпожу… Во-первых. Мне очень жаль».

Госпожа Ду, охваченная эмоциями, опустилась на колени перед госпожой Вэнь.

Госпожа Вэнь тут же отступила на два шага, и её служанка на мгновение лишилась дара речи.

Видя состояние Ду Ши, Цяоэр поспешно опустилась на колени, запинаясь: «Это я, это я, я, я… я была неправа, я заслуживаю смерти…» Просторная кухня мгновенно наполнилась лишь их рыданиями.

Служанка, прислуживавшая на кухне, не могла больше этого выносить.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Она умоляла Вань Сяогао и тётю Цю: «Это недоразумение. Хотя Ду Ши и совершила ошибку, её намерения были благими. Она хотела как лучше, но совершила ошибку. Раз уж она искренне признала свою ошибку, почему бы… не искупить её, приготовив сливовый сок для госпожи Вэнь и лично доставив его?» Тётя Цю стиснула зубы, но промолчала, полагая, что молодая госпожа сама примет решение.

Вань Сяогао не был силён в подобных делах.

Его пригласили отстаивать справедливость лишь потому, что правительственная канцелярия ещё не была на должном уровне, а гостей было слишком много, чтобы найти кого-то более высокого статуса.

Поэтому он невольно поднял взгляд на Гу Юньдуна.

Новелла : У Старшей Сестры есть Место

Скачать "У Старшей Сестры есть Место" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*