Глава 3186 Госпожа Ду
Гу Юньдун поднял бровь: «Тётя Цю, что случилось? Вы что-то хотите мне рассказать?»
Редактируется Читателями!
«Есть кое-что, что я держу в себе». Тётя Цю выглядела растерянной. «Я хотела рассказать госпоже, но боялась быть слишком болтливой и расстроить её».
Гу Юньдун улыбнулся: «Тётя Цю с нами уже довольно давно, вы должны знать мой характер. Просто говори, что хочешь сказать. Если это имеет смысл, я выслушаю; если нет, я объясню».
«Тогда, тогда я тебе расскажу».
«Хм». Тётя Цю огляделась, понизила голос и прошептала: «Госпожа, по дороге в префектуру Лочжоу мы купили несколько слуг, в том числе пару по фамилии Чжун. Чжун Цяо казался честным, добрым и довольно сильным. Хозяин ценил его мастерство, так что…» «Мы купили его; он пригодится здесь, в префектуре Лочжоу. Просто его жена, госпожа Ду…»
Тётя Цю нахмурилась ещё сильнее, её глаза наполнились негодованием и презрением, когда она сказала: «Эта госпожа Ду очаровательна и говорит тихо. Если бы не её бледное лицо и толстые пальцы, словно она привыкла к физическому труду, я бы подумала, что она какая-то молодая леди».
«Я не говорю, что красивые люди плохие. Она очень приятна глазу; с ней приятно общаться. Я поначалу думала, что будет приятно находиться рядом с такой доброй и трудолюбивой женщиной. Кто бы мог подумать, что эта мадам Ду, выйдя замуж и обзаведясь мужчиной, будет такой беспокойной? Она, она, она приглянулась господину».
«Кхм-кхм…» Гу Юньдун сначала восприняла это как сплетню, но, услышав, поперхнулась собственной слюной.
Она удивлённо посмотрела на тётю Цю. «Ты серьёзно?»
«Конечно! Сначала госпожа Ду спросила меня о положении Мастера, сказав, что она здесь новенькая и мало что о нём знает, боясь, что её обвинят и выгонят, если она ошибётся.
Я подумала, что это логично; нужно было объяснить ей некоторые табу Мастера. Но когда она услышала, что Мастер приехал в префектуру Лочжоу один, пока Госпожа ещё была в столице, её глаза загорелись».
Сначала она подумала, что неправильно поняла, поскольку Госпожа Ду тут же вернулась к своему смиренному, пытливому поведению.
Но в последующие дни госпожа Ду намеренно держалась рядом с Гу Дацзяном, варила суп, стирала одежду и постоянно задавала ему вопросы, выглядя очень усердной.
Гу Юньдун нахмурился, услышав это. «Разве мой отец и остальные ничего не заметили?»
Тётя Цю хлопнула себя по бедру.
«Не говоря уже о хозяине, никто в нашем караване не заметил ничего подозрительного. В конце концов, поведение Ду было не совсем подобострастным; она выполняла работу служанки. Большинство людей не обратили бы на это внимания. В лучшем случае, они бы решили, что она неуверенна в себе после того, как её купили, и хочет приложить больше усилий, чтобы завоевать доверие хозяина. К тому же, её муж был с ним в одном караване. Кто бы мог подумать, что замужней женщине могут прийти в голову такие мысли?»
У тёти Цю, будучи женщиной, была гораздо более точная интуиция, чем у мужчин, сосредоточенных на важных делах.
Более того, приехав в префектуру Лочжоу, она чувствовала себя обязанной заботиться о хозяине и помогать хозяйке отбиваться от других женщин, поэтому не могла не уделять Ду особого внимания.
Затем она заметила, что каждый раз, когда Ду подходила к хозяину, её взгляд был рассеянным, а поведение – странным. Короче говоря, в её голове зазвенел тревожный звоночек.
