Наверх
Назад Вперед
У мертвой Злодейки ребенок от Главного Мужчины Глава 124 Ранобэ Новелла

The Dead Villainess Had A Child With The Male Lead Глава 124 У мертвой Злодейки ребенок от Главного Мужчины РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 124 Оттинг

Известие о вчерашнем инциденте в детской школе на юге страны еще не дошло до столицы. 

Новость о том, что Лэй Ниа, которая бросилась в бегство, чтобы спасти ребенка, была серьезно травмирована, и что она имела поразительное сходство с принцессой Веронией, о которой говорили пять лет назад.

Ниа>

Зная, что его мать не сознавала, что ее жизнь ограничена, Джейил был в восторге от ночи, проведенной в городе со своей матерью.

«Что ты собираешься подарить бабушке и дедушке, Джейил, у тебя есть что-нибудь через минуту?»

«Да, я хочу купить им теплый свитер, потому что будет холодно.! Бабушка Лиза в огне выглядит круто, а дедушка Хго в зеленом выглядит хорошо.»

«О, это отличная идея! Мне нравится, что ты уже подумал о цвете свитеров! Теперь, прежде чем мы начнем делать покупки, почему бы нам сначала не снять сгар?

«Сгар?»

Джейил спрашивает, почесывая затылок, знакомый с словом»заряд», но не с словом»сгар», в то время как его мать ухмыляется в ответ.

«Есть сладкую еду, когда кто-то энергия расходуется резко, или когда нужно заранее запастись энергией, это называется сгарным зарядом.»

«А, так ты говоришь о своей тяге к сладкому, бабушка?»

«Что-то в этом роде.»

Комать счастливо засмеялась, хо-хо-хо, от строптивого ответа ребенка. Слуга позади ее колонны не сдержал улыбки, пока она шла.

«Это недавно открывшийся ресторан, и у него довольно хорошая репутация. Все мужчины, похоже, тоже придутся по вкусу, мэм Мастер.»

«Понятно, тогда пойдем туда.»

Войдя в первый попавшийся эссертный магазин, Джейл ан его мать села у маленького окна, и вскоре пришла служанка с заказами и положила их на стол один за другим. 

Там было клубничное молоко, черный чай, лимонные булочки, печенье с песочным тестом, дынный пирог и яблочный пирог.

«Ух ты, это элисиос!»

Джейл радостно воскликнула когда он пьет клубничное молоко с клубничным джемом. Моль гомоматери удовлетворенно улыбнулась, когда она взяла кусок дынного пирога.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Понятно, я понимаю, почему в ресторане такая липкая репутация.»

«Еще лучше, когда йо, пойдем со мной, бабушка. Надеюсь, ты будешь приходить почаще, бабушка!»

«Да, мы сделаем это.»

«В следующий раз я принесу тебе немного ватного тампона!»

«Я буду ждать войны.»

Бабушка с внуком наслаждались сладкими угощениями и вели дружескую беседу. Мать чувствует взгляд из-за другого стола, но пытается его игнорировать.

«Ох, это, должно быть, ребенок.»

«Он очень миленький, и она должна быть красивой.»

Взгляды, направленные прямо на Джейил и мать, становились все более и более явными. Группа молодых аристократов, которым на вид было чуть больше двадцати, смотрела в эту сторону и перешептывалась между собой.

«Так, должно быть, его превосходительство очаровывали простолюдины.»

>»Тем не менее, я не думаю, что он из тех людей, которые хотели бы этого только из-за его лица, но я все еще назначен.»

Сначала он был катиос, но затем ее голос начал становитесь все слабее. Она была настолько сосредоточена на своих волнующих сплетнях, что не обращала внимания на уши других.

«Какой смысл иметь красивое лицо, если ты по натуре красив? Я слышал, у нее на лице много коричневых шрамов.»

«Это тре… не просто слух?»

Теперь все ясно слышно болтовню бесчувственных подростков. путь к столу, за которым сидели Джия и его кёс. 

Мягкое, милое лицо Джейила мгновенно напряглось, когда он понял, что они говорили о Веронии и убийце, но его матери было слишком тяжело смотреть на него, когда он пытался сохранить невозмутимое выражение лица.

«Я так слышал, графиня Варнелл видела это собственными глазами!»

«Тсс! Ты слишком глупо говоришь, я тебя слышу!»

Костюм больше не выдерживает этого. Она вскочила на ноги и направилась прямо к столу ребят. Хихикающие ребята были ошеломлены появлением Гоматери, и их шоллеры дернулись.

«… Могу ли я представить вам Гоматерь герцога Дреи?»

«Ах, привет, Гоматерь.»

Молодежь смотрит на мать с задумчивыми лицами. Гомать медленно раскрывает свой мотылек, неторопливая улыбка появляется в уголках. Юн Лей понимают, что чрезвычайная элегантность великого благородного воротника иногда кажется очень устрашающей.

«Думаю, вы меня слышите и отвечаете, но что еще может быть таким нервным?»

«Нет, ничего такого…»

Бледнокожая блондинка Ён Лэй попыталась прийти с излишним, но мать не собиралась давать ей такой шанс. Мать перебивает ее вопросом.

«Как вас зовут?»

«Что? Почему, почему?»

Молодежь была ошеломлена этой просьбой назвать их имена. 

Они беспокоились, что их мать застала их за сплетнями о герцоге Дреи, и что это принесет позор семье. Герцог Дреи был самой влиятельной семьей в этом регионе.

«Почему, поскольку вы, кажется, так заинтересованы в браке моего сына и моей невестки, я хотел бы пригласить вас Weing. Разве ты не придешь и не посмотришь своими глазами, насколько хорошо они подходят друг другу?»

«…»

«Может быть, тогда ты перестанешь так говорить о них за их спиной..

«Что ты имеешь в виду под»ударом в спину»? Мы просто…»

«Хватит придираться, просто скажи мне свое имя.»

На этот раз Юн Лэй, у которой волосы были заплетены в тонкую косу, открыла мотылек, чтобы сделать эксцесс, но мать сбила ее с ног на коленях.

Заменив новую прическу Ён Э с ее волосами до коротенькой длины, молодая женщина с розовой стрижкой, украшенной заколками из лент, заговорила тоном хше.

«Нет, все в порядке»., как же нас пригласить на вечеринку к Его Превосходительству, у нас нет достойной темы…»

«Разве это не может быть достойная тема?»

«…»

Ровный голос был заглушен резким тоном гомоматери. Ребята замолчали и склонили головы. 

Никакие опровержения или излишества не помогут этой великой дворянке. Гомать пристально смотрит на юнга и сурово говорит.

«Ты думаешь, что тема, которая даже не достойна приглашения на вечеринку, достойна сплетен, о да?»

«Это, это…»

Молодые лежат закатывают влажные глаза, переглядываясь друг с другом, и в следующее мгновение все почтительно склоняют головы и заговорили дрожащим голосом.

«Нам очень жаль, бабушка-гомать.»

«Прошу прощения, если глупая болтовня действует вам на нервы.»

«В следующий раз я буду держать свою мотыльку подальше, чтобы это не повторилось.»

«Поэтому, пожалуйста… прости с большим сердцем.»

Штеноволосый Юн Лэй, который просил прощения в последний раз, говорил почти рыдающим голосом. Мать посмотрела на холодный пот, свисающий с ее бледного лба, и почувствовала себя беспомощной. 

Свирепые молодые девушки, которые сплетничали за ее спиной, появились, оставив только ужас и дрожащих молодых людей.

‘Интересно, трачу ли я свою энергию на этих нематрических людей….

Она чувствовала себя слабой, но это не мешало ей думать о своей поддержке. Она была полна решимости преподать им урок, поэтому ей пришлось продолжать.

Гомама имела хорошие связи в столичных социальных кругах, поэтому не было ни имени, ни лица, которых она не знала. Гоматерь сканирует лица своих юных подопечных, пока ведет список светских людей.

«Если подумать… розовые короткие волосы – это необычный стиль… Посмотрим, ты, должно быть, висконт Уизерс ‘ во вторую очередь, не так ли?»

«…»

Откуда я это знаю? В любом случае у нее всегда были проблемы с этим цветом волос! Девушка с розовыми волосами закусила нижнюю губу и отвела взгляд.

«Мне кажется, я слышал, что было только три юных девушки, с которыми она будет хорошо выглядеть. Баронесса Гарен, графиня Марсен, виконтесса Маккарти. Верно?»

Она должна правильно составить гессе. Судя по тому, как их лица становятся белыми, как полотно, при упоминании фамилий. Юн лежала настолько ошеломленной, что ее бабочка раскрылась, и она уставилась на свою мать.

«Я скоро пришлю тебе приглашение домой. Подожди меня.»

Гомать расслабленно рассмеялась и вернулась к столу, где ждал Джейил. Как только она ушла, ребята выбежали из магазина. Глаза Джейла загорелись, и он воскликнул.

«Ух ты, бабушка, ты такая классная!»

«Ты не страшная?»

«Я думаю, это выглядит Для них это страшно, а для Джейила это круто.»

Улыбающееся лицо Джейила было милым. Мать вытирает крошки с уголка моли салфеткой и сай.

«Приятно видеть, что ты чувствуешь себя так хорошо, брат или маленький Джейил, так почему бы нам не пойти? Я думаю, нам пора поторопиться, чтобы выбрать красивые свитера для бабушки Лизы и дедушки Хго.»

«Да!»

***

Санра и Тейт пили чай в стеклянном зимнем саду. Каждые два или три дня Тейт присылал новости о герцоге Дреи письмом, а иногда и лично, как это.

«На этой неделе, — сказал он, — маленький мальчик Дреи покидает поместье, он ночует в своем старом доме в деревне Рослер.»

«О, правда?»

Глаза Санры мерцают, когда она слушает, интригует.

Читать новеллу»У мертвой Злодейки ребенок от Главного Мужчины» Глава 124 The Dead Villainess Had A Child With The Male Lead

Автор: 광산김파도
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : У мертвой Злодейки ребенок от Главного Мужчины
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*