Независимо от мыслей Сун Юньсинь, деньги на поездку в конечном итоге были распределены по рангам.
Гу Минъюй с презрением держала две красные купюры.
Редактируется Читателями!
«Какой смысл в этих двух купюрах?»
Нуаньнуань, напротив, устроилась на коленях у брата, её глаза сверкали. Половина её пухлого, белоснежного лица была прижата к его ноге, а мягкие белые пальцы тыкали в две купюры.
«Братец, не волнуйся, овощи в деревне очень дешёвые!»
В детстве, живя в деревне, она слишком хорошо знала цены на овощи.
Гу Минъюй сказала: «О», — и тут же сунула две красные купюры в руку ребёнка.
«Тогда, Нуаннуань, сохрани деньги. Наш ужин зависит от тебя».
Его самодовольное отношение не выдавало никаких проблем с тем, чтобы переложить деньги и ответственность на ребёнка.
Брат и сестра одинаково смело давали и принимали.
«Хорошо, Нуаннуань купит много продуктов!»
Мальчик осторожно положил две мелкие купюры в карман.
Остальные лишились дара речи.
Бай Цинъюй взглянул на племянника.
Линь Чжи протянул руку: «Дай мне деньги на хранение. Деньги пусть хранят твои семьи, милые девочки».
Бай Цинъюй закатил глаза: «Ну же, Нуаннуань осторожен и умеет их хранить. Ты такой беспечный! У нас всего пятьдесят юаней. Если ты их потеряешь, мы умрём с голоду!»
Линь Чжи сердито посмотрел на него: «И чем ты лучше меня? Ты тоже беспечен!»
Сторона Лу Цин была гораздо более гармоничной.
Она погладила сына по голове и спросила: «Сынок, ты хочешь, чтобы деньги остались в безопасности?»
Мо Лин поджал губы и покачал головой. Он был очаровательным, но Мо Лин был совершенно классным парнем. Его пухлое лицо и напускная хладнокровность были невероятно милы, заставляя поклонников в прямом эфире кричать от восторга.
«Мама готовит дома и знает цены.
Я не знаю, поэтому деньги пусть мама оставит себе». Мо Лин, тщательно всё обдумав, пришла к выводу, что деньги должна хранить мать.
Что касается сестёр Сун, Сун Сяоян не собиралась спрашивать.
Она считала, что деньги, естественно, должна хранить старшая сестра.
Однако Сун Юньсинь была в ярости от отсутствующего выражения лица младшей сестры.
Она совершенно не знала, как выразить свои чувства, из-за чего выглядела совершенно неприметной перед камерой.
Сун Юньсинь глубоко вздохнула.
«Сяоян, как ты думаешь, кто должен хранить наши деньги?»
Сун Сяоян посмотрела на неё непонимающе. «Моя старшая сестра».
Затем она замолчала.
Сун Юньсинь была несколько обескуражена, в её глазах мелькнуло презрение.
Она пожалела, что взяла её с собой.
Сун Сяоян была всего лишь её двоюродной сестрой. Будучи единственным ребёнком в семье, она была довольно властной, но взяла Сун Сяоян с собой на шоу. Она даже создала для Сун Сяоян образ «прилежной ученицы», но это совершенно не сработало.
Режиссёр сказал: «Фонд на поездку уже выдан. Эти деньги включают часть того, что вам нужно купить на ужин. В сельской местности много овощей; вы можете найти их сами, но сможете вернуть только после того, как владелец одобрит сделку».
Значит, им придётся самим искать овощи?
Гу Минюй мысленно ударил директора Вана.
Что случилось с этим, казалось бы, безмятежным отдыхом?
Вот что ты мне даёшь!
После того, как четыре семьи покинули ферму, они уже собирались расходиться, когда Сун Юньсинь подошла к Гу Минъюй и Нуаннуань.
«Учительница Гу, вам следует пойти туда. Когда я приходила за цветами, я видела там много овощей, но старушка, которая выращивает цветы, вряд ли сможет их купить. Лучше вам к ней не ходить».
Гу Минъюй слегка улыбнулась ей. «Хорошо».
Он хотел посмотреть, что задумала эта женщина.
Сун Юньсинь невинно улыбнулась и повела Сун Сяоян в другую сторону.
Нуаннуань, держа брата за руку, медленно прошла мимо сада, полного цветов.
Глаза Нуаннуань мгновенно загорелись.
«Какая красота!»
Нуаннуань на цыпочках пробралась сквозь бамбуковую ограду, вытягивая шею, чтобы заглянуть внутрь, но, будучи невысокой, она даже на цыпочках не могла много разглядеть. Наконец, Гу Минъюй поднял её и понёс на плечах, позволив девочке окинуть взглядом весь прекрасный двор.
Бабочки и пчёлы порхали и танцевали среди ярких цветов, собирая нектар.
«Гав!» Раздался громкий лай, и большая чёрная собака под грушей встала, устремив тёмные глаза на Нуаннуань.
Сун Юньсинь, которая не отошла далеко, едва услышала лай, и на её губах заиграла улыбка. Гу Нуаннуань, должно быть, сейчас перепугалась.
Однако маленькая девочка, которую Сун Юньсинь сочла испуганной, на самом деле не испугалась; напротив, она помахала рукой, приветствуя собаку через забор.
«Большая собака!»
«Гав-гав!» Хотя большая чёрная собака лаяла, в её лае не было злобы; скорее, она приветствовала маленькую девочку.
«Гав-гав-гав~» — Нуаннуань вдруг подражала собачьему лаю, и её нежный, детский голосок заставил большую чёрную собаку во дворе радостно завилять хвостом.
Собака и человек разговаривали на языке, непонятном Гу Минюю, за цветочной стеной, и он невольно кривил губы.
В этот момент дверь дома открылась, и вышла пожилая женщина с седыми волосами, излучающая элегантность и обаяние.
На ней всё ещё было то же ципао. Она подошла к большой чёрной собаке и, выглянув, встретилась взглядом с ясными, яркими глазами девочки.
«Бабушка~» — без тени смущения поприветствовала пожилую женщину, её нежный, детский голосок излучал теплоту.
«Ты… ты тоже пришла одолжить цветы?»
Нуаннуань в замешательстве склонила голову. «Мы с братом не хотели одалживать цветы. Мы просто хотели поздороваться с большой собакой». Невинные слова ребёнка успокоили пожилую женщину, и она начала ласково беседовать с ребёнком.
«Тебе нравится Ванцай?
Думаю, ты ему тоже нравишься». Глаза Нуаньнуань засияли тёплой, солнечной улыбкой.
«Значит, его зовут Ванцай.
Меня зовут Нуаньнуань».
«Входи». Старушка открыла дверь, и Гу Минъюй ввела свою младшую сестру.
«Бабушка, мы с братом идём в деревню за овощами.
Бабушка, у тебя есть овощи на продажу? Если нет, Нуаньнуань и её брат могут спросить где-нибудь ещё». Старушка указала на небольшой дворик. «У меня здесь мало овощей. Собирай, что хочешь».
«Спасибо, бабушка!» Девочка вежливо поблагодарила её, но вместо того, чтобы броситься собирать овощи, начала играть с Ванцаем.
Ванцай радостно вилял хвостом, играя с девочкой.
Гу Минъюй вдруг спросила старушку: «Ты говорила, что мы тоже приходили за цветами.
Кто-нибудь брал у тебя цветы взаймы?»
Улыбка старушки слегка померкла, затем она кивнула.
«Это была молодая девушка, но я не давала ей цветы».
Она посмотрела на сад, полный цветов, с кротким выражением лица, совсем не похожим на человека, который смотрит на обычные цветы.
Гу Минъюй улыбнулась и непринужденно сказала: «Тогда, возможно, она слишком много думает. Могу я спросить, почему?»
Пальцы старушки прошлись по нежным цветкам роз.
«Эти семена цветов оставил мой муж, когда уезжал. Мы пообещали, что с того дня, как он ушёл, я буду сажать по одному семечку каждый месяц до его возвращения».
