«Что, если эта женщина нам лжёт?» Брат Бяо затянулся сигаретой и зловеще усмехнулся. «Какая женщина настолько глупа, чтобы использовать своё тело, чтобы обмануть нас? К тому же, она не знает, где мы. Если она действительно лжёт, я её убью». Остальные мужчины, игравшие в карты, отчётливо вспомнили, что произошло накануне в баре, и тут же разразились непристойным смехом.
Эту женщину, хоть и безжалостную, было очень легко обмануть. Она подошла к бару, не вызывая никаких подозрений.
Редактируется Читателями!
Некоторое время группа неторопливо ждала. Брат Бяо взглянул на часы, и вдруг его охватило дурное предчувствие.
Он не был похож на Гу Ваня, который не обращал внимания на эти чувства;
бесчисленное количество раз эти предчувствия спасали ему жизнь.
«Вставайте все!
Ло Цзы, позовите А Цина и остальных и спросите, что происходит. Почему они ещё не приехали? Я больше не чувствую себя здесь в безопасности. Давайте найдём другое место». Группа крепких мужчин тут же бросилась в бой.
Человек по имени Ло Цзы, куря, позвонил, но долгое время никто не отвечал.
Выражение его лица стало серьёзным.
«Брат Бяо, никто не отвечает».
Лицо брата Бяо резко изменилось. «Быстрее, быстрее… собирайте вещи и пошли!» Группа быстро схватила оружие и выбежала на улицу. Когда они открыли дверь, все были ошеломлены.
Снаружи стояли полицейские в вооружённой форме, держа в руках щиты и направляя на них оружие.
«Не двигаться!»
В одно мгновение люди внутри запаниковали.
Те немногие, кто стоял впереди, увидев столько полицейских, тут же подняли руки.
Полицейские методично ворвались внутрь, разоружили мужчин и надели на них наручники.
Как только полицейские вошли в комнату, брат Бяо пригнулся и вбежал внутрь, а затем попытался скрыться через окно.
Едва он приземлился, как удар сбил его с ног, лицо всё ещё было искажено волнением и яростью.
Тонкая рука схватила его за запястье и с хрустом вывернула.
Раздался крик, пистолет в руке брата Бяо упал на землю, а затем был отброшен чёрным военным ботинком.
Брат Бяо обернулся и посмотрел на человека, сломавшего запястье.
Он показался ему смутно знакомым, но времени на раздумья не было. Превозмогая мучительную боль, он попытался ударить другой рукой, когда мимо промелькнула вспышка серебристого света.
«Аааааа!!!» — крик брата Бяо эхом разнёсся по воздуху.
Скальпель, блестящий багровым от крови, наполовину торчал из стены. Другое запястье брата Бяо теперь было залито кровью.
«Тсс… тебе и вправду удалось поймать большую крысу», — раздался сверху высокомерный голос Гу Минли. Брат Бяо, бледный от боли, скорчился на земле, глядя на окружающих. Несколько молодых людей в одинаковой чёрной камуфляжной форме больше походили на богатых молодых вельмож, приехавших с визитом, чем на полицейских.
И всё же именно его довели до такого плачевного состояния эти, казалось бы, молодые люди.
Гу Минъюй хрустнул шеей и костяшками пальцев, глядя на лежащего на земле брата Бяо со зловещей ухмылкой.
«Оставь мне немного».
С этими словами Гу Минъюй начал его бить.
Выражение лица Гу Наня было холодным. Он отпустил сломанную руку брата Бяо, достал из нагрудного кармана аккуратно сложенный платок и тщательно вытер пальцы, словно они были грязными.
Брат Бяо: Ну… не очень-то вредно, но крайне оскорбительно.
Бай Мошу медленно подошёл к стене, его пальцы в перчатках вытащили скальпель. Его холодный, отстранённый взгляд с оттенком отвращения смотрел на тонкую полоску крови на лезвии.
Он также достал белый платок и аккуратно протёр рану, а затем распылил на неё дезинфицирующее средство.
После этого он бросил перчатки и платок в мусорный мешок, который нес телохранитель.
«Уберите его, он грязный».
«Ой! Вы! Вы полицейские, как вы можете бить людей!» Гу Минли воспользовался случаем и дважды пнул его, его беспечный тон приводил в ярость.
«Ну, мне правда очень жаль, мы не полицейские».
Брат Бяо «…………»
Чёрт возьми!
Кто, чёрт возьми, эти люди?!
Когда он вылез из окна, его лицо выражало волнение и восторг, он думал, что вот-вот сбежит.
Но реальность в конечном итоге преподала ему суровый урок.
В конце концов, больше всех пострадал брат Бяо, сбежавший через окно.
Когда приехала полиция, им было тяжело выносить это зрелище, но, как ни странно, оно доставило им удовольствие!
Это были злобные беглецы, чьи руки обагрены бесчисленными жизнями. Теперь, когда их поймали, было облегчением избавить мир от этого бедствия.
«Господин Гу…»
Увидев брата Бяо, избитого до полусмерти и еле живого, полиция замешкалась.
Гу Нань сказал: «Отвезите его обратно на лечение. Семья Гу заплатит».
Эти парни даже пытались похитить их сестру. Ха…
Гу Нань посмотрел на закованных в наручники мужчин, съежившихся в углу, его холодный взгляд смотрел на них как на мусор.
Остальные были не менее презрительны.
Гу Минли показал им средний палец и высокомерно удалился.
Смел похитить его сестру?
Они навлекают на себя смерть!
Выплеснув свой гнев, он почувствовал себя гораздо лучше;
теперь всё казалось прекрасным.
Гу Минли, держа во рту леденец, с сожалением сказал: «Жаль, что спасся только один. Я не вдоволь его избил».
Его старший брат согласно кивнул: «Он такой здоровяк, но совсем не выносит побоев. Я слышал, этот парень был главарём банды».
Гу Минли усмехнулся: «Глава? И это всё?» Он совершенно не стыдился того, что был единственным, кого били, самодовольно полагая, что ему мало этого парня по имени Брат Бяо.
Если бы Брат Бяо знал, о чём они думают, он бы, наверное, был в ярости!
Кроме Бай Мохуа и Гу Аня, которые совершенно не знали о случившемся, участвовал и Гу Бэй, который не смог прийти. Братья Нуаннуань пошли, но сам Нуаннуань ничего не знал.
Вернувшись и переодевшись, все четверо сделали вид, что ничего не произошло. После окончания дня рождения Гу Аня они отнесли уставших Гу Аня и Нуаннуань спать.
Гу Минли вскрикнул: «Почему я несу Гу Аня?!»
Он хотел взять с собой и свою благоухающую младшую сестру.
Гу Нань взглянул на Гу Минли, которая онемела.
Что?
Угрожать взглядом, когда не можешь выиграть спор?
Маленькая Нуаннуань, мгновенно уснувшая на плече старшего брата, понятия не имела, насколько волнительным и неожиданным был для неё этот день.
Но на следующий день она увидела новости.
«Сообщается, что полиция задержала семерых беглецов на заброшенной фабрике в пригороде Линьчэна. Некоторые из них были замешаны в похищении и торговле детьми…»
Показывали фотографии преступников, но их глаза были затуманены.
Нуаннуань и её старший брат внимательно смотрели новости.
«Старший брат — злодей!»
Эти лысые, свирепого вида люди — настоящие злодеи. Почему брат Анань совсем не похож на злодея?
Гу Нань согласно хмыкнул, нежно пощипывая длинными пальцами пухлый подбородок Нуаннуань.
Это было так приятно.
Его глаза сверкали холодной жаждой убийства, когда он смотрел на людей по телевизору.
Он не позволил бы никому, кто мог угрожать его сестре, сбежать.
Гу Вань тоже арестовали.
В тюрьме Гу Вань выглядела совершенно несчастной и жалкой, её глаза потемнели и опухли – очевидно, она провела всю ночь без сна.
Она сожалела об этом, искренне сожалела.
Её жизнь прежде, хоть и не идеальна, была гораздо лучше, чем у многих обычных людей. В конце концов, даже упавший верблюд больше лошади; она ни в чём не нуждалась – ни в еде, ни в одежде – и даже училась в хорошем университете.
Если бы только она могла усердно учиться после окончания школы, хотя это и было бы нелегко, она бы точно смогла жить достойно.
Но… но теперь она сама всё испортила.
Гу Вань дрожала, глядя на стену камеры, и слёзы неудержимо текли по её лицу.
«Я сожалею, я очень сожалею! Пожалуйста, пожалуйста, дайте мне увидеть Гу Нань в последний раз! Прости меня! Прости меня перед Гу Нуаньнуань! Пожалуйста, прости меня!»
Она кричала изо всех сил, но сожалеть было поздно.
Семья Гу больше никогда её не увидит.
