«Госпожа Гу, это, должно быть, ваш второй сын. Он действительно красивый и изысканный».
«Вовсе нет, вы пришли зарегистрировать своего ребёнка?»
Редактируется Читателями!
Госпожа Лю кивнула. «Это мой сын. Познакомьтесь с тётей Гу». После краткого представления госпожа Лю перевела разговор на Гу Бэя, деликатно упомянув о своей дочери, которая учится за границей, и о том, насколько она выдающаяся, предложив им познакомиться в другой раз. Госпожа Гу каждый раз вежливо отказывалась, давая расплывчатые ответы, прежде чем уйти с сыном и дочерью.
Однако это был не единичный случай. По пути все, кто знал госпожу Гу, пытались завязать разговор. Увидев Гу Бэя, они упоминали о дочери, племяннице или двоюродной сестре — это было практически масштабное сватовство.
Улыбка Гу Бэя поначалу была естественной, но постепенно она стала натянутой.
Он поправил очки с несколько беспомощным выражением лица. Будь здесь его старший брат, эти люди точно не пришли бы к нему и не стали бы говорить такие вещи; они бы говорили об этом только наедине с матерью.
Матушка Гу с насмешкой посмотрела на сына. «Мы тебя не давим, но тебе нужно быть более амбициозным.
Не трать всё время в лаборатории без дела. Держу пари, когда ты вырастешь, вся страна будет искать тебе девушку». Гу Бэй нежно сжал руку младшей сестры.
«Мама, когда же мне найти девушку? Если бы я успел, я бы целую вечность просидел в исследовательском институте и не смог бы вернуться. Это сложнее, чем отношения на расстоянии. Разве это не будет удерживать девушку?»
Матушка Гу считала это разумным, но они не могли просто не найти девушку. Они не могли провести всю жизнь в этой лаборатории.
«Так из всех этих замечательных девушек в твоём институте ты ни в кого не влюбился?»
Гу Бэй: «Как судьба повезёт. В любом случае, мне сейчас никто не нравится, да и мой старший брат тоже не предпринимает никаких шагов, не так ли?»
Мать Гу, вспоминая холодное лицо и подавляющую ауру старшего сына, искренне переживала, что он останется один. Нет, ей нужно вернуться и уговорить его!
Гу Бэй опустил взгляд и встретил любопытный взгляд Нуан Нуан, протягивая руку, чтобы ущипнуть свою младшую сестру за пухлую щёчку.
«Даже если ты собираешься найти девушку, первое, что она должна сделать, — это быть доброй к моей сестре».
Он и его старший брат не особо стремились к отношениям, придерживаясь принципа «пусть всё идёт своим чередом».
Они относились к Нуан Нуан как к родной дочери, и если они собирались найти девушку в будущем, первым условием было её хорошее отношение к Нуан Нуан.
Мать Гу полностью согласилась. Хотя у их семьи не было особых требований к будущей невестке, они точно не хотели выходить замуж за скандалиста.
Нуан Нуан мягко улыбнулась, услышав его слова, а затем сказала своим нежным, детским голоском:
«Будь добра к своему брату».
Мать Гу была невероятно довольна.
У братьев и сестёр были гармоничные отношения, а у неё с мужем – прекрасные. С тех пор, как она вышла замуж за Гу, ей не приходилось сталкиваться с трудностями в отношениях свекрови и свёкра, которые часто можно увидеть в сериалах; её жизнь была практически воплощением мечты.
Будучи счастлива сама, она, естественно, надеялась, что и её дети будут счастливы, особенно младшая дочь, Нуан Нуан. Она лишь надеялась, что её дочери достанется ещё больше, чем ей.
Оставив в стороне тему поиска девушки, Гу Бэй быстро сменил тему, и они сразу же направились к директору.
Глаза директора мгновенно загорелись, когда он увидел Гу Бэя.
Гу Бэй тоже учился здесь в детстве. Директор тогда ещё преподавал и даже вёл класс Гу Бэя. Он произвёл на него особенно глубокое впечатление этим умным и тихим ребёнком.
По мере взросления его успеваемость резко возросла, оставив далеко позади сверстников. Окончив университет, он сразу же поступил на работу в один из важнейших научно-исследовательских институтов страны. Какой учитель не гордился бы таким впечатляющим резюме?
Особенно гордился директор.
«Учитель», — мягко и вежливо улыбнулся Гу Бэй пожилому мужчине с чёрными волосами, тронутыми сединой.
«Гу Бэй, как давно это было!» Они пожали друг другу руки и поприветствовали друг друга.
Директор, глядя на стоявшего перед ним мужчину, вздохнул. Как будто время внезапно вернулось в то время, когда два брата, Гу Нань и Гу Бэй, были ещё детьми. Эти двое детей были невероятно умными, и, хотя выглядели совершенно одинаково, их было легко отличить.
Старший брат всегда был бесстрастным, с пухлым лицом, которое придавало ему взрослый вид, что очень нравилось взрослым.
Младший брат всегда был весёлым и мягким, всегда внимательным и добрым, что делало его любимцем девочек в школе. Каждый день он приходил с партой, полной маленьких подарков, и уже в юном возрасте имел большую армию поклонников.
Эти близнецы неизменно занимали первые места в классе с самого детского сада, их оценки были такими же одинаковыми, как и их лица. В то время мальчики часто подвергали их остракизму, потому что девочки их обожали.
Но не думайте, что хорошие оценки делали их лёгкой добычей для издевательств. Напротив, эти два брата были не только одарёнными в учёбе, но и грозными бойцами.
Гу Нань предпочитала прямую, прямолинейную месть, в то время как её младший брат, более хитрый, предпочитал око за око, не давая никому повода для жалоб. В конце концов, всякий раз, когда родителям приходилось выступать посредниками, другая сторона неизменно оказывалась в проигрыше.
Вспоминая эти времена, директор посмотрел на кроткого, утончённого юношу перед собой и вздохнул, радуясь чуду времени.
Этот маленький белый пельмень с тремя головами так вырос.
После короткого ностальгического разговора Гу Бэй раскрыл цель своего визита в школу.
Директор посмотрел на Нуань Нуань и кивнул. «Хорошо, но, согласно правилам, нам нужно посмотреть, как у неё дела».
Гу Бэй точно не стал бы усложнять жизнь директору. Если бы у его сестры не было способностей, он бы не позволил ей учиться во втором классе;
это не помогло бы ей, а, наоборот, погубило бы её.
«Вот, малышка, возьми эти три контрольные работы и реши их».
Нуан Нуан взяла контрольные работы и вежливо поблагодарила его.
«Спасибо, дядя директор».
Поблагодарив детским голоском, она спокойно пошла сдавать экзамен.
Она изменилась; она больше не стеснялась!
Глядя на хрупкую, похожую на куклу девочку, директор сразу вспомнил Гу Бэй в детстве и улыбнулся.
«Твоя младшая сестра такая же, как ты тогда, такая воспитанная и вежливая». Гу Нань тоже была очень вежливой в детстве, но не любила разговаривать и не давала себя брать на руки, ведя себя очень независимо, как взрослая.
Гу Бэй посмотрел на Нуан Нуан и улыбнулся: «Она гораздо воспитаннее меня». Его тон был невероятно гордым; любой, кто не знал её лучше, принял бы её за свою дочь.
Директор усмехнулся.
Гу Ань, этот бесстрашный маленький тиран, замолчал, как только вошел в кабинет директора, спрятавшись за спину матери, словно боясь, что она его заметит, и молча взмолился: «Не видьте меня! Не видьте меня!»
