Наверх
Назад Вперед
У меня 7 Старших Братьев Глава 170: Кислый вкус Гу Минли Ранобэ Новелла

«Да!» — громко ответила девочка, но через секунду её голос смягчился, став мягким и нежным.

«Я так скучаю по своему второму брату! Когда он вернётся?» — Девочка держала телефон, с ожиданием глядя на него, словно пытаясь вытащить второго брата из экрана.

Редактируется Читателями!


Гу Бэй почувствовал, как его сердце смягчилось, когда он услышал мягкий, нежный голос сестры, и усталость последних дней как рукой сняло.

«Да, я тоже скучаю по Нуаннуаню. Брат вернётся, как только здесь всё уладится, самое позднее через месяц.»

Месяц остался? Но день рождения её брата всего через полмесяца. Маленький рот Нуаннуаня жалобно дернулся; она ещё не могла этого сказать.

«О, ещё месяц? Скоро Новый год». В голосе девочки слышалась жалоба.

Гу Бэй узнал голос и мягко спросил: «Ты так скучаешь по мне? Я обязательно вернусь на Новый год.

Что ты сейчас делаешь, Нуан Нуан?»

Внимание девочки удалось отвлечь, и она своим детским голоском ответила, что читает книгу.

«Какую книгу?»

Нуан Нуан проворчала: «Не скажу».

С другого конца провода раздался смех, но голос не стал настаивать, а вместо этого задал другие вопросы.

Нуан Нуан болтала без умолку, рассказывая своему второму брату обо всех интересных событиях, произошедших недавно, но тут она заметила, что на другом конце провода воцарилась тишина, сменившаяся ровным, долгим дыханием.

Он… спит!

Нежное лицо девочки было морщинистым, а её прекрасные, ясные глаза были полны беспокойства. Должно быть, её второй брат очень устал;

она даже не заметила этого.

Нуан Нуан была крайне раздражена и обеспокоена тем, что её второй брат не укрыт одеялом. Сейчас было очень холодно;

что, если он простудится? Она знала, как это ужасно – простудиться.

Нуан Нуан повесила трубку и позвонила своему помощнику.

«Брат Муцин, не могли бы вы проверить, хорошо ли укрыт мой второй брат одеялом? Он спит». Помощник привык к звонкам Нуан Нуан; часто, когда он не мог дозвониться до профессора Гу, девочка звонила ему, напоминая, чтобы он присматривал за братом, напоминая ему есть, спать и одеваться по правилам – она была невероятно внимательна.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мягкий, нежный голос девочки совсем не раздражал, наоборот, он согревал душу.

В наши дни только тот, кто действительно заботится, может быть таким надоедливым. Многие сотрудники их исследовательского института часто обходятся без звонка по десять дней или даже по полмесяца.

Муцин улыбнулся и согласился, отправившись проведать Гу Бэя. И действительно, профессор Гу всё ещё лежал на кровати, держа телефон в руках, в пальто.

Помощница быстро включила отопление, сняла с него пальто и обувь, уложила его в постель и объяснила ситуацию маленькой Нуаннуань. Девочка не раз поблагодарила его своим нежным, мягким голосом.

Му Цин причмокнул. Почему у него нет такой милой и доброй младшей сестры?

Поговорив со вторым братом, Нуаннуань продолжила листать книгу. В ней было много схем для вязания, а также техник изготовления различных мелких изделий. Девочка была поглощена чтением.

Сравнив несколько техник вязания, Нуаннуань начала пробовать сама.

Научившись вязать свитера и носки у бабушки в деревне Сяоси, она быстро освоила это дело.

Она тайком вязала три дня, но первый шарф остался недоволен, поэтому она отложила его и продолжила вязать.

В разгар зимы, за исключением тех, кто был на работе, большинство людей предпочитали оставаться дома, и на улицах было гораздо меньше народу. Частое зарытие Нуаннуан в свою маленькую кроватку казалось совершенно нормальным.

Но другим это казалось ненормальным.

Необычное поведение девочки – часто возвращаться в свою комнату и запирать дверь – естественно, привлекло внимание семьи, которая неустанно за ней наблюдала.

Господин Гу был озадачен. «Что делает наша дочь?»

Госпожа Гу загадочно улыбнулась, затем наклонилась и рассказала мужу, чем тайно занимается Нуаннуан.

Господин Гу слушал, находя свою дочь очаровательной, но в то же время испытывая укол ревности.

«Жаль, что мой день рождения уже прошёл».

Какая жалость!

Его дочь впервые связала шарф, но не для него!

Что делать?

Он немного завидовал сыну. Неужели он мог дождаться дня рождения сына, а потом отобрать шарф?

Бай Анжань поняла, о чём он думает, по его озорному взгляду и тут же закатила глаза.

«Неужели ты не можешь вести себя немного благороднее?

Ты такой бесстыжий, вечно завидуешь собственному сыну».

Господин Гу уверенно возразил: «Наша дочь впервые вяжет шарф своими руками! Разве ты не хочешь?»

Госпожа Гу лишилась дара речи. Она хотела, но не могла просто так взять и забрать вещи сына. К тому же, разве в её возрасте она могла конкурировать со своим молодым и сильным сыном?

«Кстати, никому об этом не говори. Нуаннуань хочет сделать сюрприз своим старшим братьям и сёстрам».

Господин Гу кисло пробормотал: «Ладно, ладно, они его получат».

В ту субботу, после того как господин Гу и господин Гу Нань ушли на работу, маленькая Нуаннуань тихонько проскользнула в свою комнату.

Но не прошло и минуты, как в дверь постучали.

Девочка тут же запаниковала, словно испуганный хомяк, и засунула вязаный шарф в коробку для хранения. Она чуть не зажала там свою игрушку, Уголька, который играл с пряжей.

Быстро вытащив Уголька, Нуаннуань задвинула коробку под кровать, чтобы спрятать его, и наконец открыла дверь.

Но дверь была лишь слегка приоткрыта. Заглянув в щель, она увидела своего четвёртого брата, стоящего там, скрестив руки и смотрящего на неё сверху вниз.

«О, есть маленький секрет?» — Гу Минли подняла бровь, насмешливо глядя на девочку.

Нуан Нуан потёрла свои маленькие ножки в носочках по пушистому ковру, немного виновато, но лишь заикалась и не произнесла ни слова.

Затем её пухлое личико скривилось.

Нуан Нуан: «…………» Этот приём был ей слишком знаком.

«Братец». Нуан Нуан посмотрела на своего четвёртого брата с жалостью в глазах.

«Что за секретность? Расскажи своему четвёртому брату, ладно?»

Нуан Нуан покачала головой.

«Правда не расскажешь?

Ты что, больше не любишь своего четвёртого брата?»

Нуан Нуан: Братец, ты не можешь так обидеть Нуан Нуан!

Она быстро покачала головой.

«Ладно, ладно, тогда я тебе не скажу. Но знай: если ты мне не скажешь, у меня будет плохое настроение, а если плохое, я не смогу нормально спать. Если я не буду хорошо спать, я не смогу нормально есть…» Глаза Нуаннуань расширились.

Неужели всё настолько серьёзно?

Гу Минли изо всех сил старалась подавить улыбку. Эта малышка была слишком легко обманута, и её мысли были написаны на её лице.

«Да, всё настолько серьёзно».

Гу Минли кивнула, стараясь казаться серьёзной.

Девочка вцепилась в дверной косяк, на несколько секунд её лицо исказилось, прежде чем наконец сдаться.

Она украдкой огляделась и прошептала:

«Тогда… тогда, Четвёртый Брат, входи, но не говори Старшему Брату, хорошо?»

Гу Минли поднял бровь.

Это как-то связано со старшим братом? И он был таким скрытным.

Затем он последовал за Нуаннуань в дом, наблюдая, как малышка запирает дверь, а затем наблюдая, как она, выпятив попку, пыхтя и пыхтя, вытаскивает из-под кровати коробку для хранения.

Открыв её, он обнаружил внутри наполовину готовый шарф и немного пряжи.

Незаконченный шарф был тёмно-серого цвета, связан плотно и красиво, с маленькой улыбающейся мордочкой, вывязанной белой пряжей в начале, что выглядело очаровательно, но не нарушало общей гармонии шарфа.

«Что это?» — Гу Минли уже догадывался.

Нуаннуань достал недовязанный шарф.

Он выглядел очень мягким, с простым и симпатичным узором, таким, какой нравился его старшему брату.

И каждая деталь была сделана с большой заботой.

Нуаннуань сказал: «Это подарок на день рождения моему старшему брату и второму брату». Он знал, что это что-то важное, но от того, что девочка сказала это сама, у него защемило сердце.

«А, так вот оно что». Он подошёл и сел, наблюдая, как Нуаннуань ловко берёт спицы и начинает вязать. «Когда ты этому научилась?»

Он поправил шарф, немного раздражённый тем, что до его дня рождения ещё несколько месяцев.

Ещё он хотел подарок от сестры.

«Нуаннуань узнал об этом из книги».

Затем она достала книгу и протянула её Гу Минли.

«Четвёртый брат, не говори старшему, поддержи второго брата, хорошо? Нуаннуань хочет сделать им сюрприз».

«У второго брата тоже есть такой? Он вернётся?»

Вспомнив, что её второй брат сказал, что вернётся только через месяц, она почувствовала укол разочарования.

«Нет, но я могу сохранить его для него. Отдам ему, когда он вернётся».

Гу Минли, казалось бы, небрежно сказала: «О, подарок на день рождения гораздо ценнее, когда его дарят в сам день рождения. Или, может, мне подарить шарф второго брата?»

Нуаннуань фыркнула: «Нет».

Четвёртый брат просто пытался выманить у неё шарф.

Гу Минли цокнул языком. Эту девочку было нелегко обмануть.

«Что ты собираешься подарить мне на день рождения?»

Девочка взглянула на него и детским голосом сказала: «День рождения Четвёртого брата ещё далеко, Нуаннуань ещё не знает, а даже если я что-то и придумаю, то тебе не скажу». Гу Минли ущипнула её за щёку. «Ты стала смелее, правда?» Нуаннуань моргнула. Конечно, с возрастом её смелость росла.

Но она не осмелилась ничего сказать;

прямо говоря, она всё ещё была трусихой.

Зная, чем занимается Нуаннуань, Гу Минли совсем не радовался, ведь его день рождения был ещё далеко, а значит, пока он не получит от девочки подарка, сделанного своими руками.

Наблюдая, как она с радостью и усердием вяжет каждую петлю, он испытывал укол зависти к каждой.

Первый удачный шарф был закончен четыре дня спустя, он был больше, чем вдвое выше её роста, с двумя аккуратными маленькими иероглифами, вывязанными белой пряжей на конце.

Гу Нань.

Нуаннуань вывязала на нём имя своего старшего брата, даже лучше, чем написала сама.

Держа тёмно-серый шарф, Нуаннуань была невероятно довольна.

Гу Минли смотрел с ещё большей завистью и ревностью, мечтая вырезать эти два иероглифа и сделать их своими.

Маленький Нуаннуань аккуратно сложил шарф и положил его в коробку.

«Какой драгоценный, правда?» Сзади раздался кислый, полный обиды голос, так напугавший Нуаннуань, что её кудри встали дыбом.

«Четвёртый брат…» Нуаннуань посмотрела на него с тоской.

Гу Минли кашлянул, закинул руку за голову и пошёл прочь.

Глядя ему вслед, Нуаннуань прикрыла рот рукой и рассмеялась, а затем продолжила вязать шарф для своего второго брата.

Дни усердной пчёлки, вяжущей шарфы, пролетели незаметно, и вот наступил день рождения братьев-близнецов.

Однако им, как именинникам, казалось, было всё равно. Их дни рождения всегда ничем не отличались от других дней, в конце концов, они были так заняты работой.

Часто Гу Бэй даже не могла прийти домой на их дни рождения.

Но Нуаннуань вспомнила сегодняшний день и рано встала, чтобы начать работать.

После ухода старшего брата она пошла с мамой на кухню испечь торт. Для этого мать Гу специально наняла известного кондитера, чтобы тот обучил двух маленьких новичков, Саю, которая понятия не имела, как печь торты.

По дороге на работу Гу Нань смотрела на отца бесстрастным взглядом.

«Папа, просто скажи, что случилось». Перестань смотреть на него так странно; ему последние несколько дней снятся кошмары.

Гу Линьмо отвёл взгляд и холодно фыркнул: «Ничего!» Он знал, что дочь рассердится, если он что-нибудь скажет, но произнести это вслух не мог, всё ещё испытывая укол ревности.

Она практически считала дни до своего дня рождения.

«Эх… время тянется так медленно». Гу Нань, мечтая разделить день на восемь частей, подумала: «…………» Неужели отец стукнулся головой о дверь?

Новелла : У меня 7 Старших Братьев

Скачать "У меня 7 Старших Братьев" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*