Сяо Фэн наблюдал, как ученики секты нищих суетились, поддерживая друг друга, направляясь к горе Шаоши. Он знал, что сегодня Императорский двор и Шаолинь должны обсудить и решить важные вопросы в мире боевых искусств. Он просто вспомнил счастливые дни пиров и выпивки с другими членами секты нищих, и то, как теперь они стали словно враги, и почувствовал волну смешанных чувств.
В этот момент тонкая рука сжала его шершавую ладонь. А Чжу прислонился к нему и прошептал: «Мастер Сяо, о чём вы думаете?»
Редактируется Читателями!
Сяо Фэн крепко сжал её руку и от души рассмеялся: «Думаю, отныне я больше не одинокий, презираемый варвар. В этом мире есть хотя бы один человек… один человек…» Он посмотрел в сверкающие глаза А Чжу и на мгновение лишился дара речи.
«Есть та, кто уважает тебя, восхищается тобой и благодарна тебе. Она готова остаться рядом с тобой навсегда, навечно, на всю вечность, перенося вместе с тобой трудности, унижения и опасности».
Ажу посмотрела на него, и в её словах было что-то глубокое, неоспоримое. Сяо Фэн почувствовал прилив чего-то, чего он не мог точно определить. Он просто чувствовал, что с ней рядом, даже если путь впереди — море огня и мечей, он с радостью это преодолеет.
«Впереди чайный домик. Недалеко от горы Шаоши. Давай остановимся и отдохнём». Сяо Фэн улыбнулся Чжу, заметив киоск впереди. Они вместе вошли в чайный домик.
Официант поспешил поприветствовать их: «Вы, два высоких гостя, направляетесь в монастырь Шаолинь?»
«В самом деле, мы направляемся в Шаолинь», — с улыбкой ответил Сяо Фэн. Он никогда не был слишком самоуважителен, обращаясь с каждым, от торговцев до официантов, выпрашивающих еду, с величайшим почтением.
Услышав это, официант просиял и протянул записку со словами: «Тогда это, должно быть, для вас».
Сяо Фэн открыл записку и увидел первую строчку: «Господин Чжо…» Он поспешно закрыл её, думая: «Это не для меня. Должно быть, официант принял меня не за того человека. Мне ни в коем случае нельзя читать дальше». Он передал записку официанту со словами: «Это не мне. Вы ошиблись, официант».
Лицо официанта тут же помрачнело, он мучительно почесал голову. «Этот гость оставил записку и ушёл, сказав, что она для человека, которого на первый взгляд можно было бы считать исключительным. Я прождал здесь три дня, и только вы, сэр, достойны этих слов. А что, если это не вы? Что мне делать?»
Глаза Ажу сузились при упоминании слова «исключительный». Девушке, возможно, не очень-то приятно слышать похвалу в свой адрес, но когда кто-то хвалил её возлюбленного, её сердце наполнялось радостью. Она любезно спросила: «Кто из гостей оставил записку? Официант, пожалуйста, расскажите нам». Наконец, найдя кого-то, кто был готов выслушать его жалобы, официант подал им чай и указал на ближайшую официальную дорогу. «Несколько дней назад в мой чайный домик прибыли две группы людей. Оба были доблестными воинами, вооружёнными мечами и кинжалами. Их сейчас много, но я не обращал на них внимания. Чиновники были неподалёку, поэтому не осмеливались действовать безрассудно. Только услышав крик посетителя, я встал и вышел помочь ему привязать лошадь. Подняв глаза, я увидел посетителя с густой бородой и глазами, как у леопарда, – поистине впечатляющая фигура».
Сяо Фэн подумал: «Должно быть, это тот самый человек, который оставил письмо». Официант ждал три дня, но ни один из проходящих мимо доблестных воинов не привлек его внимания. Он был так удивлён, увидев этого человека, что это, должно быть, был поистине необыкновенным героем. Он тут же радостно спросил: «Он назвал мне своё имя?»
«Нет», – нахмурился официант. «Увидев две группы людей в гостинице, посетитель рассмеялся и сказал: „На Хуанхуагане рой пчёл! Наконец-то я вас нашёл!“»
«Рой пчёл на Хуанхуагане!» Сяо Фэн нахмурился, услышав это. Эта группа была отъявленным негодяем из Цзянху, бандитом, которого все ненавидели. Они знали, что многие отчаянно пытаются от них избавиться, поэтому никогда не задерживались надолго. Куда бы они ни пошли, они были воплощением как человеческой, так и божественной ненависти. Они бродили повсюду, совершая преступления, обладая великолепными навыками боевых искусств и множеством людей.
Те, кто жаждал мести, кто не мог выносить свои злодеяния, часто обнаруживали, что их невозможно найти, и в итоге их убивал кто-то один. Эти люди были невероятно умны и безжалостны, и они долгое время свободно бродили, неудержимые.
Сяо Фэн когда-то пытался уничтожить этих негодяев, но их скрытое местонахождение и многочисленные дела секты нищих означали, что ничего нельзя было сделать.
Это было источником сожаления для него.
«Этот брат совсем один и в опасности!» Сяо Фэн знал, что шершни – мастера комбинированных атак. Вместе они могли бы потягаться с любым обычным экспертом, и он не мог не беспокоиться.
Официант продолжил: «Этот гость был невероятно искусен. Он использовал палочки для еды на моём столе, чтобы прижать трёх человек, пронзив каждому правый глаз. Я сидел здесь, и он не напал на меня, а вместо этого вывел группу наружу».
«А!» – воскликнула А Чжу. Она держала палочку для еды из лёгкого бамбука, настолько неустойчивую, что даже бросок её унесло бы ветром, не говоря уже о скрытом оружии. Чтобы прижать трёх жёлтых цветочных пчёл таким оружием, его навыки в боевых искусствах были поистине внушительными.
«Превосходно!»
— от души рассмеялся Сяо Фэн. «Молодец! Если я когда-нибудь его встречу, обязательно выпью с ним три чаши вина. Его героический дух настолько хорош, что вино отлично сочетается с ним». Официант хлопнул в ладоши, достал из задней комнаты кувшин местного соргового вина и налил чашу Сяо Фэну.
Вино было довольно грубым, но Сяо Фэну было всё равно, он осушил его залпом.
«Добрый герой, я видел, как приходят и уходят мастера боевых искусств, но вы с этим гостем — единственные, кто смотрит нам в глаза», — возбуждённо воскликнул официант, наливая Сяо Фэну ещё одну чашу.
«Эти пчёлы — нехорошие люди. Они такие мерзкие. Некоторые использовали рыболовные сети и железные цепи, чтобы их запутать, а другие метали скрытое оружие издалека. Я спрятался за ними, наблюдая за их искусной координацией. Когда их напало так много, я забеспокоился. С таким количеством людей, даже если бы у этого гостя было три головы и шесть рук, он бы не справился!»
Сяо Фэн улыбнулся: «Услышав это, я немного успокоился. Раз уж ты так говоришь, я уверен, что этот брат нанесёт впечатляющий удар, заставив весь рой пчёл содрогнуться». Его слова прозвучали грубо, но официант чувствовал себя невероятно радушно.
«Разве это не настоящий ужас? Гость взмахнул руками, схватил верёвки и рыболовные сети, и мощным рывком люди, держащие верёвки, взлетели, блокируя всё спрятанное оружие». Официант восторженно воскликнул: «Ух ты, он одним рывком поднял четырёх или пятерых человек. Боюсь, он, должно быть, приложил силу в тысячу фунтов».
«Такой герой, такой мастер боевых искусств, жаль, что я его не увидел!» Сяо Фэн допил ещё одну миску и вздохнул.
«Вожак этого роя пчёл, этот изуродованный злодей, увидел меня, прячущегося сзади, схватил меня, подтолкнул вперёд и сказал: „Если тебе плевать на его жизнь, просто пойдём!“ Я подумал: „Всё кончено, всё кончено“. Я знал, что обречён».
«Господин, если бы вы столкнулись с такой ситуацией, разве вы бы позаботились о таком официанте, как я?»
Сяо Фэн от души рассмеялся. «Раз они были невиновны, я бы лучше умер сам, чем подвергал опасности чью-то жизнь».
«И вот, как только я тебя увидел, я понял, что ты герой, какого я никогда в жизни не видел. Этот гость был таким же, как ты. Увидев меня перед собой, он не ответил ладонью или скрытым оружием. Он просто парировал удары и сбил с ног нескольких человек». Официант был тронут. «К сожалению, эти люди ещё более подлы, чем я себе представлял».
Сяо Фэн хлопнул по столу и нахмурился. «Они угрожали этим братом тебе?»
«Да, глава со шрамом спрятался за мной и сказал гостю: «Остановись сейчас же, или я убью этого человека». Гость ответил: «Нет, нет, нет! Если я остановлюсь, меня убьёт твой меч, и этот младший брат тоже не сможет уйти живым. Ты причинишь вред другим людям. С таким же успехом я могу убить вас всех по одному. Если этому младшему брату не повезёт, я похороню его с честью, а затем покончу жизнь самоубийством у его могилы, чтобы искупить свою вину».
Сяо Фэн был так взволнован, что залпом выпил три чаши вина. Он сказал: «Если бы я оказался в такой ситуации, я бы сделал то же самое. Как я мог позволить этому злодею сбежать и причинить ещё больше вреда людям? Но я могу дать тебе… «Месть, но есть те, кто любит меня, и я не могу отплатить тебе своей жизнью».
Официант сказал: «Как я мог себе это представить? Я бы только хотел крикнуть: „Господин, отомстите за меня! Спасите хотя бы одну жизнь, и это моя жизнь“». Но кто-то закрыл мне рот, и я не мог говорить. Человек со шрамом, к своему удивлению, почувствовал, как похолодели его руки и ноги, услышав это, но он изобразил ярость и сказал: «Свяжите свои руки, и я отпущу его».
Ачжу с тревогой посмотрел на официанта, думая: «Как такое возможно? Связать руки среди этих злодеев – всё равно что отдать жизнь». Сяо Фэн, однако, сохранял спокойствие и слушал с полным хладнокровием.
«Гость, видя, что злодеи полны решимости сражаться насмерть, просто поднял железную цепь у своих ног и трижды обмотал ею руки.
Человек со шрамом отказался и обмотал ею руки ещё трижды. Видя, что он одержал верх, человек со шрамом передумал и сказал: «Недостаточно просто связать руки; нужно связать все конечности».
Сяо Фэн вздохнул: «Этот брат, должно быть, сделал так, как ему было велено. Если бы он этого не сделал, эти злодеи продолжали бы терять преимущество и, чувствуя, что у них есть шанс на победу, продолжали бы преследовать твою жизнь. Только когда они почувствовали, что одержали явную победу, они ослабили бдительность.
Официант сказал: «Именно это и произошло. Я был озадачен, увидев, как этот гость связывает себя, но потом понял, что, связав ему руки, злодеи почувствовали бы себя менее угрожающими и с большей вероятностью совершили бы убийство. Но если бы он не связал руки, эти злодеи сочли бы себя обречёнными. У меня пять слоёв… меня могут убить. Я застрял в этой дилемме».
«Эти злодеи так плотно опутали себя железными цепями, что даже разъярённый Кинг-Конг не смог бы освободиться. В тот момент я подумал: эти злодеи будут постепенно повышать ставки, как в азартной игре, пока, прежде чем я успею опомниться, и я, и гость не потеряем всё. Уверен, Лицо со шрамом подумало то же самое. Он отпустил мою шею и торжествующе рассмеялся. Этот момент я никогда не забуду…»
Сяо Фэн и А Чжу уставились на него. Лицо официанта вспыхнуло. Он схватил стоявший рядом кувшин с вином и вылил его. Сяо Фэн от души рассмеялся и чокнулся с ним чашами. Они, словно друзья, гордо произнесли: «Выпить с хорошим человеком — одно из величайших удовольствий в жизни!»
P.S. Главный герой давно не появлялся. Последние несколько глав были в основном второстепенными историями. Интересно, вы к этому привыкли?
)
