Глава 289 Анна
Анна медленно подошла к паре на берегу реки. Только совсем близко она смогла разглядеть их.
Редактируется Читателями!
Они были совсем юными.
Когда они повернулись к Анне, она инстинктивно спросила: «Ты… спас меня?»
Но едва закончив, она замерла с удивлением на лице.
Анна поняла, что её голос похож на шум ветра, бьющегося сквозь стекло.
Он был хриплым и прерывистым, некоторые слоги даже искажались до неразборчивых звуков.
Она инстинктивно потянулась к горлу.
«Я, я, я…» Анна пыталась закончить фразу, но, похоже, это было бесполезно.
Наконец, она услышала ответ, который оставил её в недоумении.
«Думаю, лучше не пытаться, госпожа Анна», — медленно произнёс молодой человек с восточными чертами лица.
«Хотя мы прибыли сразу после вашего вызова, к сожалению, ваше состояние тогда было довольно тяжёлым».
Ло Цю попытался объяснить так, чтобы Анна поняла: «Скажу так.
У госпожи Анны были раздроблены горловые кости, и она находилась в предсмертном состоянии… Что ж, мы пока оставим вас в этом состоянии».
Анна открыла рот, всё ещё, казалось, не в силах понять смысл сказанного.
Ло Цю ответил проще: «Другими словами, когда это состояние прекратится, вы сразу же столкнётесь со смертью».
Анна не знала, что это за так называемое состояние. Но она отчётливо чувствовала состояние своей шеи, когда прикоснулась к ней.
Кости здесь были раздроблены.
Думаю, для других это выглядело бы довольно странно.
Она долго молчала, наконец с трудом вымолвив: «Как… как… долго?»
Ло Цю спокойно ответил: «Конечно, нет.
Сейчас клиент находится под защитным механизмом, поэтому это состояние можно поддерживать.
Но если вы задержитесь слишком долго, оно автоматически исчезнет.
Пожалуйста, поймите меня правильно: мы не то чтобы не принимаем во внимание вашу ситуацию, но поддержание этого состояния требует определённых усилий. Полагаю, раз госпожа Анна пришла в сознание, то… получаса вам будет достаточно, чтобы подумать? Кстати, напоминаю, что через полчаса госпожа Анна будет полностью мертва. Поэтому мы считаем… что, вероятно, вы не можете предложить ничего более ценного в качестве платы за транзакцию, кроме своей души».
Услышав это, Анна замолчала. Она сделала несколько шагов вперёд, минуя Ло Цю и Ю Е, и подошла к месту, ближайшему к реке.
Она смотрела на ночной пейзаж за рекой, погруженная в свои мысли.
За пять минут до конца она медленно повернулась и молча посмотрела на молодого человека.
Она молчала… но, пережив столь чудесную сцену, подсознательно почувствовала, что этот человек, возможно, сможет её понять.
Владелец клуба, всё ещё усердно исполнявший обязанности гида, услышал, как Ло Цю медленно проговорил: «Это действительно нормально?
Госпожа Анна, могу сказать вам, что то, о чём вы спрашиваете, не может считаться чем-то, что мы, Непостоянные, можем вам предоставить. Это вычтёт некоторую стоимость из ваших транзакционных средств — другими словами, ваша конечная покупательная способность будет искажена. Вы уверены, что вам всё ещё нужна эта деталь?»
Анна молча кивнула.
«Понимаю», — решительно сказал Босс Ло.
«Господина Юрия мы спасли, и его способность использовать силу семьи ДеКаби — это действительно наша заслуга».
Внезапно в глазах Анны мелькнула печаль, словно она уже предугадала окончательный ответ… но взгляд её оставался напряжённым.
Она всё же решила слушать.
«Господин Юрий заключил с нами сделку…»
Ло Цю тихо сказал: «Он надеется обрести силу мести. Для этого ему осталось жить всего месяц. Сейчас у него осталось около двадцати семи дней».
Анна наконец закрыла глаза и глубоко вздохнула… инстинкты были сильны, хотя она отчётливо чувствовала, как воздух, попадая в дыхательные пути, перекрывает горло.
Казалось, от этого ей стало ещё не по себе.
Слёзные железы всё ещё работали идеально… Наконец она снова открыла глаза, но взгляд её совершенно затуманился под туманом.
Наконец она заставила себя улыбнуться, улыбкой, ещё более уродливой, чем слёзы.
Своим теперь хриплым, надломленным и пугающим голосом, словно голос старейшей ведьмы, она проговорила с глубочайшей ненавистью: «Вам… не следует… существовать…»
Ло Цю спокойно сказал: «Эта часть счёта принята к сведению. Госпожа Анна, вы планируете что-нибудь купить ещё?»
Перед самым окончанием последних пяти минут Анна с трудом проговорила: «Сначала… дай… мне… увидеть… конец».
«Как пожелаешь», — слабо улыбнулся Ло Цю. «Мой гость».
…
…
Было уже за полночь.
Это была, пожалуй, самая бессонная ночь за много лет для Ефима.
Он сидел один в пижаме в холодной гостиной, вертя в руке нож.
Нож был его талисманом — он сопровождал его на пути к славе и, можно сказать, сыграл решающую роль.
В том году ему исполнилось четырнадцать, и он впервые кого-то убил.
Он всё ещё чувствовал себя неловко.
Как будто момент его первого ножевого ранения в четырнадцать лет тянулся до сих пор.
Конечно, он предпочитал, чтобы причиной было именно это, а не текущая ситуация.
Это создавало у него ощущение, будто всё находится вне его контроля… отрицание его возможностей.
Ефим взял трубку ближайшего стационарного телефона и подождал немного, прежде чем услышал слегка усталый голос.
«Старый приятель, кажется, ты звонил мне позавчера. Ты такой старательный. Что-то случилось?»
Ефим медленно проговорил: «Там есть человек по имени Виктор. Он один из твоих людей?»
«Виктор?» Голос на другом конце провода звучал удивлённо, но настойчиво: «В самом деле… Что? Он тебя обидел?»
Ефим спокойно ответил: «Ничего. Мои люди сказали, что человек по имени Виктор в последние дни доставляет много неприятностей, мешает какому-то бизнесу».
«Правда…» Человек на другом конце вздохнул. «Боюсь, это из-за недавних событий. Старина, этот парень настоящий трудоголик. Поверь, он не на тебя нападает. Скорее всего, он просто отчаянно ищет какие-то зацепки. Знаешь, кража картины сильно на меня повлияла. Я тоже под большим давлением. Но не волнуйся, как только всё это закончится, я найду способ разобраться с Виктором как следует. Он смутьян, практически наглец. «Он просто мерзавец».
Ефим вдруг сказал: «Да? Судя по твоим словам, ты, начальник полиции, не можешь тронуть простого детектива?»
«Я ничего не могу сделать. Виктор — ветеран, кавалер государственных наград. Его не так-то просто выгнать». К тому же, у меня в последнее время были… ну, мелкие неприятности, и я не хочу создавать новых… Эй, старый друг, с твоими связями и источниками, ты ничего не слышал об этой картине? Думаю, ты мог бы мне помочь.
Ефим прищурился и улыбнулся. «Не волнуйся, старый друг. Я не хочу, чтобы твоё положение ухудшилось. Я уже пару дней присматриваю за этим делом. Если будут новости, дам знать, как только узнаю.
«Спасибо, старый друг».
«В конце концов, мы такие хорошие партнёры».
Ефим закончил разговор.
Положив трубку, он ударил ножом по столу и усмехнулся: «Похоже, этот старый приятель больше не нужен…»
Затем он снова взял трубку.
…
Его жена всё ещё была в их загородном доме в пригороде.
Вернувшись домой посреди ночи, Виктор разговаривал с женой по телефону… Это был, пожалуй, самый спокойный момент, который Виктор пережил за последние дни.
Он тихо лежал на кровати в своей городской квартире, глядя в потолок… Внезапно зазвонил телефон.
Номер был незнакомым.
Но голос в трубке был явно знакомым.
«Господин Виктор, это я».
Голос Ефима. «Думаю, нам нужно ещё раз поговорить. Завтра свободно?
(Конец главы)
)
