Глава 222: Нет ничего холоднее человеческого сердца
Мо Мо не знал, что делать.
Редактируется Читателями!
Эти вещи превосходили всё, с чем он когда-либо сталкивался или сталкивался.
Он был наследником Небесного Мастера Дао с горы Лунху, овладевшим истинными навыками в юном возрасте.
Он изгонял призраков, уничтожал демонов и убивал дьяволов, но никогда не исцелял человеческие сердца.
Слова Ло Цю слишком сильно тяготили его.
Мо Мо, мечтавший о мире боевых искусств, осознавал свою юность, когда хотел что-то сделать.
Но он всё ещё был наследником Небесного Мастера Дао с горы Лунху, всё ещё помня о своём долге изгонять демонов и монстров. И всё же он бережно хранил в своём сердце события сорокапятилетней давности в деревне Луцзя.
Потому что он знал.
Он знал, что однажды, когда он станет взрослее, он сможет разобраться с подобными делами как следует.
Эта история была настолько отвратительной, что Мо Мо чувствовал её даже более отвратительной, чем демоны, которых он убил, и призраки, которых он изгнал.
Мо Мо посмотрел на Ло Цю, и они вместе смотрели на бескрайние просторы деревни Луцзя.
С крашеными светлыми волосами и татуировкой кирина на руке он больше походил на учёного, чем на бандита.
Он медленно произнёс: «Мой учитель однажды сказал мне: „Самое холодное — это человеческое сердце“».
На мгновение Ло Цю промолчал.
Он просто стоял, представляя, как похолодел бы старый даосский священник на горе Лунху, услышав эти слова.
Мо Мо решил уйти.
Он пришёл ради легенды о морском чудовище.
Поскольку легенда была всего лишь выдумкой старой ведьмы, его единственной целью оставалась…
Эта странная, душераздирающая песня, которая разнеслась.
Потому что она была реальностью.
Уйдя, Мо Мо начал что-то вспоминать.
Он забыл взять или уничтожить шкатулку, которую выкопал из земли.
Он даже не знал, был ли этот старейшина хорошим или плохим человеком.
Он вернулся на прежнее место, но тот человек исчез, и, естественно, шкатулка тоже.
Мо Мо с тоской смотрел на выжженные руины, внезапно почувствовав себя потерянным.
Он всё ещё не знал, кто этот старейшина, даже его имени.
Потомок Небесного Мастера Дао с горы Лунху пробормотал про себя: «Может быть… он не сплетник? Надеюсь, он не разнесёт эту историю».
Это случилось в гостинице, и это была тёмная глава в жизни молодого Небесного Мастера.
…
…
В деревне Ло Цю встретил Жэнь Цзылина и, конечно же, Ли Цзы.
Он выслушал их рассказы о том, что произошло дальше, а также то, что им рассказал Люй Чаошэн.
Глядя на рисунок, который Люй Чаошэн держал в руке Ли Цзы, Ло Цю, особенно заинтересовавшийся странностью, инстинктивно сказал: «Похоже на швабру».
Прежде чем Ли Цзы успела что-либо сказать, она выпалила.
Она почувствовала, что сын сестры Жэнь действительно замечательный.
Ещё более замечательным, конечно, было присутствие его девушки, Ю Е.
Но, будучи оптимисткой, она не стала слишком заострять на этом внимание – да и зачем?
Видя, как Ло Цю ведёт себя по дороге, она поняла, что он почти души не чает в сестре Жэнь.
Может быть… может быть, всё наоборот, теперь сын исполняет роль матери, верно? Жэнь Цзылин кивнул и сказал: «Я выполнил то, о чём просила меня девочка. Но не знаю, как начать этот разговор».
Ло Цю внезапно спросил: «Куда ты идёшь?»
Жэнь Цзылин небрежно ответил: «Я никуда не собираюсь. Просто брожу, отдыхаю и смотрю, не происходит ли чего-нибудь особенного… Эй, Ли Цзы, ты разве не заметил, что почти в каждом доме на карнизе висит гирлянда из ракушек?»
Ли Цзы задумался: «Может быть, это местный обычай? Разве мало мест, где перед дверями висят вещи вроде багуа, словно бронзовые зеркала?»
Жэнь Цзылин сказал: «Это для отпугивания злых духов. Но разве эти ракушки не могут этого сделать?»
Ли Цзы пожал плечами. «Не знаю. Может, спросить кого-нибудь?»
Жэнь Цзылин уже собиралась согласиться, когда кто-то прибежал.
Это была Лу Июнь, которая должна была ухаживать за Лу Хаем в клинике.
Девочка поспешно прибежала, тяжело дыша, с испуганным лицом. «Сестра Жэнь, вы видели моего папу?»
Жэнь Цзылин нахмурилась и спросила: «Что случилось?»
Девочка, готовая расплакаться, сказала: «Я ненадолго отлучилась, но когда вернулась в палату, папы уже не было! Я спросила врача, и он сказал, что тоже его не видел. Что мне делать? У него всё ещё высокая температура!»
Ли Цзы быстро утешил её: «Всё в порядке. Наверное, он просто проснулся и не захотел оставаться в клинике. Может, он сам пошёл домой!»
«Но…»
Жэнь Цзылин сказал: «А как насчёт этого? Эта деревня не такая уж большая. Если нам понадобится кого-то найти, мы быстро найдём, если только он не прячется. Давайте разделимся и поищем».
«Хорошо, хорошо!» — быстро кивнула девочка.
Ло Цю сказал: «Тогда давайте поищем в этом направлении».
Ло Цю указал в одну сторону.
Жэнь Цзылин кивнул, затем присоединился к Ли Цзы и Лу Июнь и направился в другую сторону.
Увидев, как Жэнь Цзылин и двое других исчезают в толпе, Ло Цю не пошёл туда.
Он посмотрел на местоположение небольшой клиники и вместо этого направился к ней — найти кого-то было не такой уж сложной задачей для владельца клуба.
Люй Хай не заблудился.
Разведка показала, что он всё ещё находится в небольшой клинике.
…
В небольшой клинике Люй Чаошэн в это время лечил жителей деревни.
Эта небольшая клиника была единственным местом, где жители деревни могли получить медицинскую помощь, поэтому, естественно, она не всегда была без дела.
Когда Ло Цю и Ю Е проходили мимо клиники, Люй Чаошэн слушал ребёнка стетоскопом.
Люй Чаошэн, казалось, не заметил двух людей, которые так нагло вошли – даже ребёнок с родителями не заметили их.
Ло Цю лишь взглянул на них, прежде чем направиться в комнату внутри клиники, где располагался кабинет Люй Чаошэна.
Дверь была не закрыта, а слегка приоткрыта.
В этот момент, никем не замеченная, дверь медленно приоткрылась.
Кабинет был небольшим, но всё находилось в пределах досягаемости.
Ло Цю подошла к железному шкафу у стены.
Служанка, привыкшая следовать за взглядом своего хозяина, протянула руку и нажала на замок.
Щелк.
Дверца шкафа медленно распахнулась.
Отделения были полностью выдвинуты, открывая огромное пространство.
А внутри этого шкафа, как ни странно, стоял Лу Хай.
Лу Хай всё ещё лежал без сознания.
Внутри его ладони всё ещё была вставлена капельница, а сверху на шкафу висел пакет для внутривенного вливания.
Коек не хватало, поэтому его пришлось привезти сюда для внутривенного вливания – что, конечно же, было невозможно.
Это был кабинет Лу Чаошэна, и ключ от шкафа был только у него.
(Конец главы)
)
