
Так хочется спать! Может, это из-за смены часовых поясов, но я сразу же начинаю дремать к полуночи, а потом сплю до семи или восьми вечера.
Глаза гибридного дракона наполнились замешательством, но в следующее мгновение он почувствовал прилив силы из когтей, ужаснулся и потянул вниз.
Редактируется Читателями!
Вэй Сяобэй, естественно, не хотел соревноваться с гибридным драконом, скрывающимся в дождевых тучах.
Будь то в дождевых тучах или в реке, его чистая физическая сила, как водного существа с истинной драконьей кровью и огромными размерами, достигла ужасающего уровня!
Но даже эта чистая физическая сила не могла сдержать Вэй Сяобэя, что поистине поразило гибридного дракона!
В одно мгновение гибридный дракон был повален на землю огромной силой, неспособный противостоять ей ни на мгновение.
Шиши! Вэй Сяобэй невольно нахмурился, увидев его размеры.
Этот гибридный дракон достигал ошеломляющих 200 метров в длину!
Для дракона такой размер считался огромным.
Не говоря уже о размерах Ао Яня в те времена. Вспомните настоящих драконов, которых видел Вэй Сяобэй. Их тела были похожи, но этот гибридный дракон превосходил их размерами!
Но всё это казалось бесполезным!
Затем Вэй Сяобэй схватил гибридного дракона за когти и швырнул его на поверхность реки.
Вода сама по себе мягкая, но при сильном ударе она может стать твёрже стали или бетона!
Это было доказано бесчисленными примерами.
Например, однажды у самолёта случилась беда, и пассажир без парашюта выбрал подходящий момент, чтобы выпрыгнуть, стремясь в океан.
Но в конце концов пассажир рухнул на поверхность, превратившись в кучу гнилой плоти, которую сражали рыбы!
Когда гибридный дракон ударился о поверхность реки, она оказалась твёрже стали. Он застонал от боли, и многие его чешуйки разлетелись на куски.
Но это был первый раз, когда гибридный дракон получил такую травму!
Даже в самые тяжёлые моменты он, вероятно, не был так несчастен, как сейчас!
Или, возможно, никто вообще не осмеливался его трогать!
Гибридный дракон был в ярости. Щёлкнув хвостом, он попытался взлететь, отдалившись от Вэй Сяобэя!
Стоит сказать, что у этого гибридного дракона были мозги. Он знал, что это его родная территория. Ему просто нужно было держать дистанцию. Во влажном воздухе гибридный дракон хотел показать Вэй Сяобэю, что горшок железный, а цветок красный!
Но, взмахнув хвостом, гибридный дракон не взлетел, а, скорее, просто взмыл вперёд, и Вэй Сяобэй схватил его за хвост!
У гибридного дракона даже не было возможности снова нанести удар. Вэй Сяобэй схватил его за хвост, развернул и снова швырнул в реку!
Боль!
Гибридный дракон попытался вырваться, но Вэй Сяобэй, собрав всю свою силу, схватил его за хвост и швырнул в реку!
Если Вэй Сяобэй был непослушным ребёнком, то гибридный дракон был всего лишь игрушкой, которую этот непослушный ребёнок мог бросать туда-сюда.
Гибридный дракон был одновременно в ярости и ужасе!
Разозлившись на то, что этот человек пренебрег достоинством расы драконов, он несколько раз столкнул его в реку.
Испугавшись, что тот не сможет спастись. Этот человек даже не был человеком; он был божественным зверем в человеческом обличье!
Самое главное, пока этот человек продолжал сталкивать его в реку, гибридный дракон почувствовал, как странная сила вторгается в его тело!
Конечно же, эта так называемая странная сила на самом деле была всего лишь сгустком ртути, подобным молнии.
Ударив гибридного дракона более десяти раз, Вэй Сяобэй обнаружил его огромную силу, превосходящую даже силу настоящего дракона.
Любое другое существо четырёх звёзд бедствия, если не сказать больше, получило бы кровотечение из носа после такого жестокого нападения. Однако этот гибридный дракон выглядел невредимым, с него отвалилось лишь несколько чешуек.
Вэй Сяобэй почувствовал жалость к уничтожению гибридного дракона. В крайнем случае, не лучше ли отнести его в Благословенную Землю Цинму и изучить повнимательнее?
Конечно, чтобы победить этого гибридного дракона, учитывая его грозное телосложение, потребовалось бы немало времени.
Поэтому Вэй Сяобэй просто вводил ему постепенно ртуть молний из своего тела. Как только ртуть молний проникала в тело гибридного дракона, жизнь гибридного дракона оказывалась в его руках. Затем он несколько дней читал ему Алмазную сутру, чтобы смягчить его гнев, и кормил его десятками белых лотосов.
Вэй Сяобэй просто не верил, что не сможет подчинить гибридного дракона!
Но Вэй Сяобэй никак не ожидал, что гибридный дракон заметит такое простое действие.
Обнаружив попытку Вэй Сяобэя контролировать его мысли, гибридный дракон, получив серьёзные ранения, в ужасе отрезал себе хвост, а затем нырнул в реку Янцзы и исчез!
Это внезапное и неожиданное событие ошеломило Вэй Сяобэя.
Глядя на хвост дракона в своих руках, а затем на бурлящую речную воду, Вэй Сяобэй никогда не видел дракона, способного отрубить себе хвост, чтобы выжить!
При этом, хотя гибридный дракон и выжил, отрубив себе хвост, его длина всё равно была целых пять-шесть метров. Для гибридного дракона такая травма, несомненно, была сравнима с потерей человеком всей ступни.
Но проблема теперь заключалась в том, что гибридный дракон сбежал!
Он был доминирующей водной силой, и как только он глубоко зарылся в тысячемильную реку Янцзы, даже Вэй Сяобэй с его непревзойденной силой не смог бы его найти!
Хотя этот многометровый хвост дракона считался важнейшим ингредиентом, он меркнет в сравнении с последствиями побега гибридного дракона.
Самым важным моментом здесь было то, что, несмотря на серьёзные повреждения, полученные гибридным драконом, дождевые облака в небе не показывали никаких признаков рассеивания!
При таких темпах вся дамба в нижнем течении реки Янцзы была на грани обрушения!
Вэй Сяобэй спрятал небольшой фрагмент хвоста дракона в своём кольце-хранилище и, стоя в сотнях метров над рекой, созерцал его.
Возможно, вдохновлённый оторванным хвостом, дождь усилился, словно кто-то пролил воду с неба. Уровень воды в реке продолжал подниматься, вызывая удивленные вздохи у толп, борющихся с наводнением на дамбе.
Вэй Сяобэй рассеял лёгкий ветерок, окружавший его, и позволил дождю обрушиться на него.
У него слегка закружилась голова, и холодный дождь был необходим, чтобы охладить его.
Время шло. Время от времени за пределами дамб вдоль реки Янцзы прорывались трубы, привлекая борцов с наводнением, словно муравьёв, которые отчаянно прижимали мешки с песком к прорывам, чтобы они не расширились и не привели к обрушению дамбы.
Наконец, Вэй Сяобэй поднял голову с улыбкой на лице.
В последнее время он так привык, что всё идёт своим чередом, что кое-что забыл.
Несомненно, у него был лучший способ справиться с гибридным драконом, но его уверенность в себе настолько возросла, что он решил поймать его напрямую.
Имея в голове план, Вэй Сяобэй, естественно, не колебался. Он шагнул в воздух и взмыл высоко в небо. Внезапно лёгкий ветерок обдул его, мгновенно затмив проливной дождь. Затем волны тепла, исходившие от его тела, мгновенно высушили промокшую одежду.
Пройдя сквозь дождевые облака на высоте двух-трёх тысяч метров и достигнув высоты пяти-шести тысяч метров, Вэй Сяобэй остановился, превратил свой Солнечный Кулак в копьё, а затем достал из своего запасника леску, крючки и другие предметы.
Рыболовные снасти, которыми он ловил водных обитателей на горе Тевэй, снова пригодились.
Однако, хотя этого было достаточно для ловли молодых драконов, этого было далеко не достаточно для борьбы со взрослым гибридным драконом.
Итак, Вэй Сяобэй достал Котел Огня Дракона и, используя в качестве основного компонента оригинальные рыболовные снасти, добавил различные материалы для его усиления.
Например, рыболовный крючок был пропитан соломой дракона-змеи и двумя драконьими рёбрами. Солома дракона-змеи была достаточно острой, чтобы пронзить верхнюю челюсть гибридного дракона, а два драконьих ребра, очищенные и вмонтированные в крючок, сделали крючок настолько прочным, что гибридный дракон не смог бы его перекусить.
Что касается лески, то она была пропитана двумя очищенными драконьими сухожилиями. Хотя её прочность не совсем соответствовала тому уровню, на который надеялся Вэй Сяобэй, на данный момент её было более чем достаточно.
Что касается удочки, что может быть более подходящим, чем Копьё Бога Солнца?
Подготовив рыболовные снасти, Вэй Сяобэй отрезал кусок печени от туши золотистого кабана и обжарил его на сковороде из драконьей чешуи до полуготовности. Когда печень пустила свой чарующий аромат, он скатал из неё шарики и насадил их на крючок!
Всё было готово, и Вэй Сяобэй не терял времени даром. Легким взмахом Копья Бога Солнца крючок, пронзённый несколькими фрикадельками, взмахнул, увлекая за собой леску, и стремительно рухнул вниз.
Ещё до того, как крючок коснулся поверхности реки, во все стороны разнесся ошеломляющий, насыщенный аромат!
Проливной ливень не смог даже развеять этот аромат.
Даже люди, укрывшиеся на берегу реки, учуяли этот манящий аромат и невольно огляделись в поисках его источника.
Эти фрикадельки были наживкой, созданной сочетанием кулинарного и рыболовного мастерства, и их аромат был в первую очередь направлен на водных обитателей.
Даже люди едва могли сдержать этот запах, не говоря уже об этих существах.
Крючок наконец-то приземлился в реке, словно привязанный к нему тысячефунтовый груз, стремительно падающий вниз.
И даже бурлящая вода не могла остановить аромат наживки, распространяющийся по воде!
Почти мгновенно речная вода в тысяче метров перед и за крючком наполнилась этим манящим ароматом.
И водные чудовища, и обычные рыбы были в неистовстве!
Запах напрямую ударил им в мозг, и, словно голодая несколько дней, они не могли устоять перед ним. Все немедленно последовали за запахом и бешено бросились к крючку!
