Маленький Гуйгуй, словно боясь, что мать ему не поверит, нарочито хлопнул в ладоши, уверяя её в своей правоте.
Чу Лои погладил сына по голове, наконец поняв, что Ши Нянь имел в виду, говоря, что всегда найдётся тот, кто заставит тебя добровольно делать то, что тебе не нравится.
Редактируется Читателями!
Это был её сын.
Днём с другой стороны улицы приехала жена военного. Это была жена одного из командиров полка с девятилетней дочерью, вторая после Чу Лои.
Эта добрая женщина с юга привезла с собой множество местных деликатесов.
Собрав вещи, она привела дочь в гости и вручила им подарки. Чу Лои и Маленькая Гуйгуй с изумлением наблюдали, как женщина приносила всё новые и новые продукты, приговаривая: «Нет, нет, хватит, сестренка.
Хватит». В конце концов, готовить она не умела. «Это всего лишь местные деликатесы, ничего стоящего.
Я принесла много этой паровой свинины с рисовой мукой. Старший Ма не сказал мне, что ещё не все приехали. Будет жаль, если она испортится.
Ничего страшного. Просто разогрейте и съешьте. А вот копчёная рыба, разогрейте её для детей».
Старшая сестра сказала, выставляя на стол десять полных пакетов. Чу Лои даже подозревала, что в её холодильнике закончилось место.
Маленькая девочка была очень хорошенькой и смотрела на маленького призрака. «Тётя, он такой милый».
Чу Лои посмотрела на сына, который цеплялся за её бёдра, и похлопала его по маленькому телу. «Называй меня сестрой».
«Привет, сестренка», — хрипло крикнул маленький призрак, и вскоре он с радостью присоединился к ней.
Видя, что сын ушёл играть, Чу Лои пригласил старшую сестру сесть и поспешил за водой.
Старшая сестра была очень разговорчивой.
Она просидела больше часа, а Чу Лои не произнесла ни слова. Только после ухода старшей сестры она вздохнула с облегчением.
Жизнь жены военного вот-вот официально начнётся. Но что это за вещи на столе? Как их поставить?
Когда Чу Ло посмотрел на сына, глаза маленького призрака расширились. Он не понял, поэтому посмотрел на то, что тот делает.
Чу Лои тут же достал телефон, чтобы сделать снимок, и подсознательно отправил его Гу Сичэну, спрашивая, что делать.
Отправив снимок, он почувствовал себя глупо. Гу Сичэн всё ещё был в горах, поэтому он связался с Чу Нинъи по видеосвязи.
Рассказывая дочери о заморозке и хранении в холодильнике, Чу Нинъи вдруг ощутил сожаление. Его хрупкая дочь собиралась стать женой военного, растить ребёнка одна, не умея даже готовить. Правильный ли это был выбор?
«Папа, как мне это разогреть? Купить микроволновку или просто поставить газ?»
— спросил Чу Лои, обыскивая кухню в поисках чего-нибудь разогреть, планируя приготовить ужин сыну.
«Если не сможешь, возвращайся.
Разве родители не могут содержать тебя вечно?» — хрипло спросил Чу Нинъи.
Чу Лои глупо улыбнулся, но о возвращении не могло быть и речи.
«Ты должен верить в свою дочь. Она справится», — с улыбкой сказал Чу Лои.
Он взглянул на свою маленькую девочку, спящую на диване, и его настроение улучшилось.
«Папа, Сун Кэ едет в J City?» — серьёзно спросил Чу Лои. Чу Нинъи помолчала, прежде чем заговорить: «Сун Кэ очень азартен. Его стремление к соперничеству — это форма контроля над победой.
Не советую тебе с ним сталкиваться».
«О, я думал, папа сам справится», — тихо сказал Чу Лои.
«Привет, привет, папа!»
Чу Лои недоверчиво крикнула. Она уже повесила трубку.
