Глава 60 Его тепло, его привязанность [2] В тесноте лифта Ли Цинцан слышал лишь биение собственного сердца.
Он на мгновение замешкался, прежде чем отпустить руку Е Тяньсиня, неловко подняв другой рукой перекус, чтобы Е Тяньсинь его увидел.
Редактируется Читателями!
«Это был перекус, который мне кто-то дал. Я хотел угостить тебя и бабушку… Это каша из вековой лавки;
она особенно вкусная». Е Тяньсинь стояла в стороне, на такой высоте, откуда ей был виден профиль Ли Цинцана.
Его глаза были особенно пленительны.
Глядя в них, её сердце словно смотрело на спокойное озеро, постепенно обретая спокойствие и безмятежность.
«Мне сейчас не хочется есть.
Я немного волнуюсь за бабушку…»
Ли Цинцан опустил руку, отвернулся и ответил: «Не волнуйся, я могу помочь тебе найти бабушку…»
«Спасибо». Столкнувшись с этой ситуацией, Е Тяньсинь смогла лишь сказать «спасибо», хотя лучше всех понимала, насколько неуместна её благодарность.
«Я помогу тебе найти дядю моего зятя.
Он поможет тебе найти её. Подожди минутку, я тебя туда отвезу».
Е Тяньсинь на мгновение замялась: «Но уже так поздно, не будет ли это для него слишком обременительно?»
«Всё совсем не обременительно, дядя очень добрый человек».
Ли Цинцан провёл Е Тяньсиня ко входу в больницу. Выходя из больницы, он передал коробку с едой охраннику.
«Водитель, в Ланъюань».
Ли Цинцан и Е Тяньсинь пробыли в машине совсем недолго, когда Е Тяньсинь увидела на перекрёстке Лу Цзицзюнь, несущую бабушку.
Она быстро велела водителю остановиться.
Ещё до того, как машина полностью остановилась, Е Тяньсинь открыла дверь и выскочила.
Ли Цинцан побежала следом, крикнув «Тише!» и бросив водителю купюру, прежде чем погнаться за ними.
Лу Цзицзюнь был совершенно измотан. Он никогда не думал, что пожилая женщина может пройти так много, пройдя почти полстолицы.
«Бабушка…» Лу Цзицзюнь посмотрел на Е Тяньсинь, преграждавшую ему путь, и неловко сказал: «Тяньсинь, ты вернулась…» Е Тяньсинь упрямо пыталась снять бабушку со спины Лу Цзицзюнь, но Лу Цзицзюнь не позволила. Стоя под уличным фонарем, он сказал: «Тяньсинь, не глупи, ты не сможешь её нести!»
«Я могу её нести, отдай мне бабушку!» — холодно сказал Ли Цинцан Лу Цзицзюню.
Лу Цзицзюнь посмотрел на стоявшего перед ним молодого человека. Он был высоким, энергичным и явно обладал уникальными чертами молодого господина из знатной семьи.
«Не волнуйся, пусть он тебя несёт. Ты же пациент, не трогай свою рану!» Ли Цинцан ясно почувствовал, что Е Тяньсинь не любит Лу Цзицзюнь, поэтому сказал: «Всё в порядке, я почти поправился». Лу Цзицзюнь не стал спорить; он действительно больше не мог её нести, его ноги дрожали, словно он мог в любой момент упасть на землю.
Неся бабушку на руках, Ли Цинцан впервые осознал, насколько худым и лёгким может быть пожилой человек – настолько лёгким, что почти боялся смотреть в глаза Е Тяньсиню.
Группа вернулась в палату. Врач поспешил осмотреть бабушку и ушёл, только убедившись, что с ней всё в порядке.
В этот момент Лу Цзицзюнь сидел на больничной койке в палате и испытующим взглядом смотрел на Ли Цинцана, молча стоявшего в стороне.
«Тяньсинь, ты ещё молода, тебе совершенно нельзя заводить отношения».
Тем более, с молодым господином из богатой семьи.
Ни в коем случае.
Услышав слова Лу Цзицзюня, Е Тяньсинь усмехнулся: «Кто ты мне? Зачем вмешиваться в мои дела!»
Спасибо [Лэ И] за пожертвование, чувак! Старый друг, спасибо.
Пожалуйста, проголосуйте! ~
