
Глава 3: Продление жизни
Я нервно огляделся. В бледном лунном свете мёртвый младенец стоял позади меня, не сводя с меня глаз, а крошечная сине-фиолетовая ручка указывала на землю.
Редактируется Читателями!
Что это значит? Может быть?
Я покопался под ногами мёртвого младенца и с ужасом увидел другое тело: пятилетнего ребёнка.
Разве это не маленький толстячок тёти Линь?
Год назад ребёнок тёти Линь исчез.
Сначала жители деревни подумали, что его унесло рекой, и он утонул, но они не ожидали…
Я застыл на месте.
Мгновенный шок и страх не позволили мне заметить приближающуюся сзади опасность. Когда я пришёл в себя, на земле появилась высокая фигура. К тому времени, как я среагировал, было уже слишком поздно. Я услышал позади себя злобный, презрительный смех, а затем меня сильно ударили в затылок.
В глазах потемнело, и я потерял сознание.
Очнувшись, я обнаружил себя связанным на тёмном, сыром складе.
Небо на улице всё ещё было тёмным, и две тёмные фигуры сидели у масляной лампы.
«Сунь Цюйдэ, что ты делаешь?» — в панике закричал я.
Я увидел Сунь Юдэ с серебряной иглой в руках. Перед ним лежал острый нож и какие-то инструменты, похожие на воронки и стальные стержни.
«Что ты думаешь? Хе-хе». Сунь Юдэ промолчал.
Его сын, Сунь Синван, усмехнулся и потряс стеклянной банкой в руке.
«Эта… эта банка наполнена ртутью?»
— удивлённо воскликнул я, постепенно осознавая, что они собираются со мной сделать. «Чаншэн, я не ожидал твоего появления!
Я просто переживал, что найду ребёнка младше восемнадцати лет, рождённого в нечестивый год, нечестивый месяц и нечестивый час», — саркастически сказал Сунь Юдэ, приближаясь ко мне с острым ножом в руке.
«Ты… ты и вправду призываешь призраков, чтобы продлить мне жизнь! Кто-нибудь… помогите!» — закричал я, но Сунь Синван быстро меня остановил. Звериные отец и сын обменялись улыбками, а затем сверкающий серебром нож вонзился в мою плоть. Кровь хлынула по моей руке на землю, заставив меня скривиться от боли.
В этот момент дверь склада внезапно распахнулась, и я увидел ряд жутких бумажных фигурок!
Эти фигурки безошибочно напоминали Дачжуана, младенца, и Сяопана, убитых отцом и сыном Сунь!
Появление этих «призраков» напугало отца и сына, но я втайне вздохнул с облегчением, зная, что это мой приёмный отец.
Семья Сунь, отец и сын, совершили бесчисленное множество безнравственных поступков, и виновные воры были напуганы бумажными фигурками.
Мой приёмный отец воспользовался возможностью, чтобы прибежать и спасти меня.
Мы быстро покинули особняк семьи Сунь. Хотя мой приёмный отец был худым, как бамбуковый шест, он был невероятно силён.
В руках он держал два трупа: мёртвого младенца и толстяка. Я видел, как лицо приёмного отца менялось от одного настроения к другому, я чувствовал себя виноватым и не знал, что сказать. Но он не винил меня. Он просто сказал: «Чаншэн, сожги эти два тела, и мы сегодня же вечером уедем из этой деревни».
«Папа, ты такой способный, чего их бояться? Давай…» Прежде чем я успел договорить, приёмный отец нахмурился и перебил меня. Он сказал: «Нет, за отцом и сыном Сунь, должно быть, кто-то стоит. Если мы положим конец судьбе Сунь Синвана, Сунь Юдэ нас никогда не отпустит».
Вернувшись домой, я просто перевязал раны, а затем мы с приёмным отцом нашли бензин, чтобы сжечь тела.
Когда огонь разгорелся, оба тела мгновенно вспыхнули сине-фиолетовым пламенем.
Я смутно видел две тёмные тени, выплывающие из тел.
Вскоре после этого я услышал крики, словно свиней режут, из старого дома семьи Сунь.
Я холодно улыбнулся. Это были отец и сын Сунь, понесшие наказание. «Папа, похоже, отца и сына преследует призрак. Я пойду тихонько и посмотрю.
Может быть, нам не придётся покидать деревню», — радостно воскликнул я.
Мой приёмный отец нахмурился, глядя на окровавленное небо над особняком семьи Сунь, и уклончиво кивнул. Я быстро побежал к особняку и, прижавшись к стене, вглядывался во двор.
Я увидел Сунь Синвана с пеной у рта, багрового, словно обезумевшего, который бросался на всё живое и кусал его.
В воздухе повис тошнотворный запах крови. Сунь Синван грыз свою сторожевую собаку.
Оковы за его спиной исчезли, что означало, что он уже мёртв. «Идите за хозяином! Скорее!» — крикнул Сунь Юдэ стоявшему рядом человеку, но тот, уставившись ему прямо в спину, в страхе воскликнул: «Дядюшка, берегитесь!»
Затем одержимый Сунь Синван бросился на отца и яростно откусил ему ухо. Он дважды пережёвывал его и выплюнул на землю. Затем, окровавленной пастью, он вцепился Сунь Юдэ в горло…
Хотя эта бессердечная ссора отца и сына доставляла огромное удовольствие, сцена была слишком кровавой и ужасающей, чтобы на неё смотреть.
Я присел на корточки и с облегчением вздохнул, думая, что со смертью отца и сына Сунь сестра Сяофэн освободится от лап злого духа…
Я не осмелился больше здесь оставаться. Я быстро встал и побежал домой, но прежде чем успел далеко уйти, наткнулся на даосского священника в зелёном одеянии.